BỘ NGOẠI GIAO | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 34/2013/TB-LPQT | Hà Nội, ngày 04 tháng 07 năm 2013 |
VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC
khoản 3 Điều 47 của Luật ký kết, gia nhập và thực hiện điều ước quốc tế năm 2005, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:
Bộ Ngoại giao trân trọng gửi bản sao Bản ghi nhớ theo quy định tại Điều 68 của Luật nêu trên./.
TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Nguyễn Văn Ngự
TIN TƯỞNG sự cần thiết duy trì quan hệ hợp tác lâu dài và hiệu quả vì lợi ích của cả hai Bên;
XEM XÉT đến Kế hoạch Hành động giai đoạn 2012-2015 về thực hiện Tuyên bố chung giữa nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và nước Cộng hòa In-đô-nê-xi-a trong Khuôn khổ Đối tác Toàn diện và Hữu nghị trong Thế kỷ 21 ký tại Jakarta, ngày 14 tháng 9 năm 2011;
NHẬN THỨC lợi ích của hai Bên trong việc duy trì và tăng cường quan hệ hợp tác trong lĩnh vực nông nghiệp;
TRÊN CƠ SỞ TUÂN THỦ luật pháp và các quy định pháp luật, chính sách và trình tự pháp lý của Việt Nam và In-đô-nê-xi-a;
Mục đích của Bản ghi nhớ này là khuyến khích, tăng cường và đẩy mạnh hợp tác thương mại hàng hóa, với trọng tâm là những chương trình và hoạt động cụ thể của các cơ quan thẩm quyền có liên quan của hai Bên nhằm mục tiêu:
(b) Tăng cường năng lực của hai Bên trong các lĩnh vực khoa học và kỹ thuật có liên quan đến vấn đề phát triển hàng hóa.
Mỗi bên sẽ nỗ lực thực hiện các bước cần thiết để khuyến khích, thúc đẩy và phát triển hợp tác thương mại hàng hóa với các hình thức:
(b) Đẩy mạnh hình thức liên doanh và thương mại quốc tế;
(d) Hợp tác kỹ thuật và hỗ trợ xây dựng năng lực;
(f) Bất kỳ hình thức hợp tác nào khác được hai Bên thỏa thuận.
Cơ quan chịu trách nhiệm thực hiện Bản ghi nhớ này thay mặt Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn và thay mặt Chính phủ nước Cộng hòa In-đô-nê-xi-a là Bộ Nông nghiệp.
1. Hai Bên nhất trí thành lập Ủy ban hỗn hợp về hàng hóa nông sản (sau đây gọi tắt là "Ủy ban hỗn hợp"), chịu trách nhiệm lập kế hoạch, phối hợp và giám sát việc thực hiện hợp tác trong khuôn khổ Bản Ghi nhớ này.
3. Ủy ban hỗn hợp sẽ thành lập một Nhóm Công Tác cho từng loại hàng hóa, bao gồm các quan chức cấp cao của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Bộ Nông nghiệp của nước Cộng hòa In-đô-nê-xi-a và các tổ chức có liên quan của mỗi Bên.
5. Mỗi bên sẽ chỉ định thư ký liên lạc của mình để phối hợp giữa các cơ quan và giải quyết những công việc thường xuyên của Ủy ban hỗn hợp.
7. Quyết định của Ủy ban hỗn hợp sẽ được lập thành Biên bản của kỳ họp và có chữ ký xác nhận của các Đồng Chủ tịch Ủy ban hỗn hợp. Quyết định của Ủy ban sẽ có hiệu lực kể từ ngày ký Biên bản của kỳ họp, trừ khi hai Bên có thỏa thuận khác.
2. Hai Bên khuyến khích các cơ quan chính phủ và tư nhân, cũng như các tổ chức thương mại tham gia tích cực vào các hoạt động hợp tác trong khuôn khổ Bản ghi nhớ này và mở rộng phạm vi, lĩnh vực hợp tác có quan tâm.
1. Bất kỳ Bên nào cũng có thể mời một Bên thứ ba tham gia vào những dự án và chương trình chung được thực hiện theo Bản ghi nhớ này sau khi nhận được sự đồng ý bằng văn bản của Bên kia.
2. Hai Bên đồng ý rằng các quy định tại Điều này vẫn tiếp tục ràng buộc giữa các Bên tham gia ngay cả khi Bản ghi nhớ này chấm dứt hiệu lực.
Mỗi Bên, vì những lý do về an ninh quốc gia, lợi ích quốc gia, trật tự công cộng và y tế công cộng, có quyền tạm thời đình chỉ việc thực hiện, toàn bộ hoặc một phần, Bản ghi nhớ này. Việc đình chỉ sẽ có hiệu lực ngay sau khi thông báo được gửi đến cho Bên còn lại thông qua kênh ngoại giao.
Mỗi bên tham gia có thể yêu cầu bằng văn bản để chỉnh lý, sửa đổi hoặc bổ sung toàn bộ hoặc bất kỳ phần nào của Bản ghi nhớ này. Mọi chỉnh lý, sửa đổi hoặc bổ sung được hai Bên thống nhất đều được lập thành văn bản cam kết và sẽ là bộ phận không tách rời của Bản ghi nhớ này. Các chỉnh lý, sửa đổi hoặc bổ sung sẽ không làm phương hại đến quyền và nghĩa vụ của các Bên phát sinh hoặc căn cứ vào Bản ghi nhớ này trước hoặc cho đến thời điểm các chỉnh lý, sửa đổi hoặc bổ sung đó bắt đầu có hiệu lực.
Mọi bất đồng phát sinh từ việc giải thích hoặc thực hiện Bản ghi nhớ này sẽ được giải quyết thông qua hiệp thương hữu nghị hoặc đàm phán giữa hai Bên.
1. Bản ghi nhớ này sẽ bắt đầu có hiệu lực kể từ ngày ký.
3. Việc kết thúc hiệu lực của Bản ghi nhớ này không ảnh hưởng đến giá trị và thời hiệu của bất kỳ thỏa thuận, hoạt động hoặc chương trình nào đã được đồng ý trước ngày kết thúc hiệu lực của Bản ghi nhớ cho đến khi các thỏa thuận, hoạt động hoặc chương trình đó hoàn thành, trừ khi hai Bên có thỏa thuận khác.
Bản Ghi nhớ này được làm tại Gia-các-ta, ngày 27 tháng 6 năm 2013, thành hai (02) bản gốc bằng tiếng Việt, tiếng In-đô-nê-xi-a và tiếng Anh, các văn bản đều có giá trị như nhau. Trong trường hợp có sự bất đồng, bản tiếng Anh sẽ được dùng để đối chiếu.
THAY MẶT CHÍNH PHỦ
NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA
VIỆT NAM
BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO
Phạm Bình Minh
THAY MẶT CHÍNH PHỦ
NƯỚC CỘNG HÒA
IN-ĐÔ-NÊ-XI-A
BỘ TRƯỞNG BỘ NÔNG NGHIỆP
Suswono
Từ khóa: Điều ước quốc tế 34/2013/TB-LPQT, Điều ước quốc tế số 34/2013/TB-LPQT, Điều ước quốc tế 34/2013/TB-LPQT của Chính phủ Cộng hoà In-đô-nê-xi-a, Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Điều ước quốc tế số 34/2013/TB-LPQT của Chính phủ Cộng hoà In-đô-nê-xi-a, Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Điều ước quốc tế 34 2013 TB LPQT của Chính phủ Cộng hoà In-đô-nê-xi-a, Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, 34/2013/TB-LPQT
File gốc của Thông báo 34/2013/TB-LPQT về hiệu lực của Bản ghi nhớ về hợp tác hàng hóa nông sản giữa Việt Nam và In-đô-nê-xi-a đang được cập nhật.
Thông báo 34/2013/TB-LPQT về hiệu lực của Bản ghi nhớ về hợp tác hàng hóa nông sản giữa Việt Nam và In-đô-nê-xi-a
Tóm tắt
Cơ quan ban hành | Chính phủ Cộng hoà In-đô-nê-xi-a, Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam |
Số hiệu | 34/2013/TB-LPQT |
Loại văn bản | Điều ước quốc tế |
Người ký | Phạm Bình Minh, Suswono |
Ngày ban hành | 2013-06-27 |
Ngày hiệu lực | 2013-06-27 |
Lĩnh vực | Thương mại |
Tình trạng | Còn hiệu lực |