Logo
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
  • Công cụ
Logo
Logo
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
  • Công cụ

Tìm kiếm văn bản

Nhập từ khóa, hoặc mở bộ lọc nâng cao để lọc theo cơ sở dữ liệu, thời gian và tình trạng hiệu lực

đến
đến
Trang chủ › Văn bản › Lĩnh vực khác › 11/2003/TT-NHNN

Thông tư 11/2003/TT-NHNN hướng dẫn về quản lý ngoại hối đối với việc mua bán trái phiếu Chính phủ bằng ngoại tệ của các tổ chức, cá nhân theo Quyết định 182/2003/QĐ-TTg do Ngân hàng Nhà nước ban hành

Đã sao chép thành công!
Số hiệu 11/2003/TT-NHNN
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Ngân hàng Nhà nước
Ngày ban hành 11/12/2003
Người ký Phùng Khắc Kế
Ngày hiệu lực 31/12/2003
Tình trạng Hết hiệu lực
Ngày ban hành: 11/12/2003 Tình trạng: Hết hiệu lực

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
********

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 11/2003/TT-NHNN

Hà Nội, ngày 11 tháng 12 năm 2003

 

THÔNG TƯ

CỦA NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM SỐ 11/2003/TT-NHNN NGÀY 11 THÁNG 12 NĂM 2003 HƯỚNG DẪN VỀ QUẢN LÝ NGOẠI HỐI VỚI VIỆC MUA TRÁI PHIẾU CHÍNH PHỦ BẰNG NGOẠI TỆ CỦA CÁC TỔ CHỨC, CÁ NHÂN THEO QUYẾT ĐỊNH SỐ 182/2003/QĐ-TTG NGÀY 05/9/2003 CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

Căn cứ Quyết định số 182/2003/QĐ-TTg ngày 05/9/2003 của Thủ tướng Chính phủ về việc phát hành trái phiếu Chính phủ để đầu tư một số công trình giao thông, thuỷ lợi quan trọng của đất nước, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn thi hành về quản lý ngoại hối đối với việc mua trái phiếu Chính phủ bằng ngoại tệ của các tổ chức, cá nhân như sau:

1. Đối tượng:

Các đối tượng tham gia mua trái phiếu Chính phủ bao gồm:

a. Công dân Việt Nam ở trong và ngoài nước;

b. Người Việt Nam định cư ở nước ngoài;

c. Người nước ngoài làm việc, cư trú ở Việt Nam;

d. Cơ quan hành chính, sự nghiệp;

e. Tổ chức chính trị; chính trị - xã hội; chính trị - xã hội - nghề nghiệp; xã hội; xã hội - nghề nghiệp;

f. Các tổ chức thuộc mọi thành phần kinh tế;

g. Tổ chức nước ngoài hoạt động trên lãnh thổ Việt Nam.

2. Phạm vi điều chỉnh:

Thông tư này điều chỉnh các giao dịch ngoại hối liên quan đến việc mua trái phiếu Chính phủ bằng ngoại tệ của tổ chức, cá nhân theo Quyết định số 182/2003/QĐ-TTg ngày 05/9/2003 của Thủ tướng Chính phủ.

3. Mở và sử dụng tài khoản ngoại tệ để mua trái phiếu chính phủ băng ngoại tệ:

3.1. Các đối tượng mua trái phiếu Chính phủ bằng ngoại tệ được mở và sử dụng tài khoản tiền gửi ngoại tệ để mua trái phiếu Chính phủ bằng ngoại tệ. Việc mở và sử dụng tài khoản tiền gửi ngoại tệ tại các Ngân hàng Thương mại được phép hoạt động ngoại hối tại Việt Nam được thực hiện theo quy định tại Thông tư số 01/1999/TT-NHNN7 ngày 16/4/1999 của Ngân hàng Nhà nước hướng dẫn Nghị định số 63/1998/NĐ-CP ngày 17/8/1998 của Chính phủ về quản lý ngoại hối.

3.2. Bổ sung nội dung thu, chi trên tài khoản tiền gửi ngoại tệ của các tổ chức, cá nhân qui định tại Mục I và II chương I, Mục I và III chương II Phần thứ hai Thông tư số 01/1999/TT-NHNN7 ngày 16/4/1999 của Ngân hàng Nhà nước như sau:

Phần thu:

- Thu ngoại tệ từ việc chuyển nhượng hoặc nhận tiền lãi, thanh toán gốc trái phiếu Chính phủ bằng ngoại tệ khi đến hạn.

Phần chi:

- Chi ngoại tệ để mua trái phiếu Chính phủ bằng ngoại tệ.

4. Quy định về việc sử dụng ngoại tệ để mua trái phiếu chính phủ bằng ngoại tệ:

4.1. Các đối tượng mua trái phiếu là tổ chức được sử dụng ngoại tệ trên tài khoản tiền gửi ngoại tệ mở tại Ngân hàng được phép kinh doanh ngoại hối để mua trái phiếu Chính phủ bằng ngoại tệ.

4.2. Các đối tượng mua trái phiếu là Công dân Việt Nam được sử dụng ngoại tệ trên tài khoản tiền gửi ngoại tệ và ngoại tệ tiền mặt để mua trái phiếu Chính phủ bằng ngoại tệ tại Kho bạc Nhà nước;

4.3. Các đối tượng mua trái phiếu là người Việt Nam định cư ở nước ngoài và người nước ngoài làm việc, cư trú tại Việt Nam được sử dụng ngoại tệ trên tài khoản tiền gửi ngoại tệ để mua trái phiếu Chính phủ bằng ngoại tệ tại Kho bạc Nhà nước.

5. Điều khoản thi hành:

5.1. Thông tư này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày kể từ ngày đăng công báo.

5.2. Các tổ chức, cá nhân mua trái phiếu Chính phủ bằng ngoại tệ theo Quyết định số 182/2003/QĐ-TTg ngày 05/9/2003 của Thủ tướng Chính phủ về việc phát hành trái phiếu Chính phủ để đầu tư một số công trình giao thông, thuỷ lợi quan trọng của đất nước chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này.

5.3. Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Quản lý Ngoại hối, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Tổng Giám đốc (Giám đốc) các Ngân hàng Thương mại được phép kinh doanh ngoại hối có trách nhiệm tổ chức, triển khai thực hiện Thông tư này.

 

 

Phùng Khắc Kế

(Đã ký)

 

Từ khóa:
11/2003/TT-NHNN Thông tư 11/2003/TT-NHNN Thông tư số 11/2003/TT-NHNN Thông tư 11/2003/TT-NHNN của Ngân hàng Nhà nước Thông tư số 11/2003/TT-NHNN của Ngân hàng Nhà nước Thông tư 11 2003 TT NHNN của Ngân hàng Nhà nước

THE STATE BANK OF VIETNAM
-----------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence-Freedom-Happiness
--------------------

No. 11/2003/TT-NHNN

Hanoi, December 11, 2003

 

CIRCULAR

PROVIDING GUIDANCE ON FOREIGN EXCHANGE ACTIVITY FOR THE PURCHASE OF GOVERNMENT BONDS IN FOREIGN CURRENCY BY ORGANIZATIONS, INDIVIDUALS IN ACCORDANCE WITH THE DECISION NO. 182/2003/QD-TTG DATED 5 SEPTEMBER, 2003 OF THE PRIME MINISTER

Pursuant to the Decision No. 182/2003/QD-TTg dated 5 September, 2003 of the Prime Minister on the issuance of the Government Bonds for investing in several national important communication and irrigation works, the State Bank of Vietnam provides guidance on the implementation of foreign exchange activity for the purchase of the Government Bonds in foreign currency by organizations and individuals as follows:

1. Subjects:

Subjects participating in the purchase of Government Bonds shall include:

a. Vietnamese citizen living inside and outside the country;

b. Vietnamese people permanently residing in foreign countries;

c. Foreigners who are working, residing in Vietnam;

d. Administrative, non-productive agencies;

e. Political organizations, socio-political organizations, vocational-socio-political organizations; social organizations and socio- vocational organizations;

f. Organizations of every economic sector;

g. Foreign organizations that are operating in Vietnamese territory

2. Governing Scope:

This Circular shall govern foreign exchange activity concerning the purchase of Government Bonds in foreign currency by organizations and individuals in accordance with the Decision No. 182/2003/QD-TTg dated 5 September, 2003 of the Prime Minister.

3. The opening and use of foreign currency account for the purchase of Government Bonds by foreign currency:

3.1. Subjects that purchase Government Bonds in foreign currency shall be entitled to open and use their account "foreign currency deposit" to buy Government Bonds in foreign currency. The opening and use of the account "foreign currency deposit" at Commercial Banks permitted to engage in foreign exchange activity in Vietnam shall comply with the Circular No. 01/1999/TT-NHNN7 dated 16 April, 1999 of the State Bank guiding the implementation of the Decree No. 63/1998/ND-CP dated 17 August, 1998 of the Government on foreign exchange control.

3.2. The content of receipt and payment on the account "foreign currency deposit" of organizations, individuals as provided for at Section I and II of Chapter I, Section I and III of Chapter II, Part II in the Circular No. 01/1999/TT-NHNN7 dated 16 April, 1999 of the State Bank is supplemented as follows:

Receipt:

Foreign currency receipt from the transfer or receipt of interest, payment of the principal of Government Bonds in foreign currency upon the maturity.

Payment:

Foreign currency payment for the purchase of Government Bonds in foreign currency.

4. Provision on the use of foreign currency for purchasing Government Bonds:

4.1. Bond purchasers being organizations shall be entitled to use foreign currency on the account "foreign currency deposit" at banks permitted to engage in foreign exchange business for their purchase of Government Bonds in foreign currency.

4.2. Bond purchasers being Vietnamese citizen shall be entitled to use foreign currency on the account "foreign currency deposit" and cash in foreign currency for their purchase of Government Bonds in foreign currency at the State Treasury.

4.3. Bonds purchasers being Vietnamese people, who permanently reside in a foreign country, and foreigners, who work and reside in Vietnam, shall be entitled to use foreign currency on the account "foreign currency deposit" for their purchase of Government Bonds in foreign currency at the State Treasury.

5. Implementing provisions

5.1. This Circular shall be effective after 15 days from the date of its publication in the Official Gazette.

5.2. Organizations, individuals purchasing Government Bonds in foreign currency in accordance with the Decision No. 182/2003/QD-TTg dated 5 September, 2003 of the Government on the issuance of Government Bonds for investing in several national important traffic and irrigational works shall be responsible for the implementation of this Circular.

5.3. Director of the Administrative Department, Director of Foreign Exchange Control Department, Heads of units of the State Bank of Vietnam, General Managers (Managers) of Commercial Banks that are permitted to engage in foreign exchange business shall be responsible for organization and deployment of this Circular

 

 

FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
DEPUTY GOVERNOR




Phung Khac Ke

 

---------------

This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]

Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Bị hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bị bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Được đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Bị thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Được điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Được dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản hiện tại

Số hiệu 11/2003/TT-NHNN
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Ngân hàng Nhà nước
Ngày ban hành 11/12/2003
Người ký Phùng Khắc Kế
Ngày hiệu lực 31/12/2003
Tình trạng Hết hiệu lực

Hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản gốc đang được cập nhật
Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

Tóm tắt văn bản

Số hiệu 11/2003/TT-NHNN
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Ngân hàng Nhà nước
Ngày ban hành 11/12/2003
Người ký Phùng Khắc Kế
Ngày hiệu lực 31/12/2003
Tình trạng Hết hiệu lực
Tra cứu mã số thuế doanh nghiệp

Tin pháp luật

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không
Tư vấn luật doanh nghiệp

Media Luật

  • VIDEO: Cảnh Sát Giao Thông Không Còn Công Khai Kế Hoạch Tuần Tra Giao Thông Từ 15/9/2023
  • VIDEO: Nóng, Cảnh sát giao thông được mặc thường phục để dừng xe từ 15/9/2023
  • VIDEO: Nóng, Từ ngày 15/09/2023 không cần mang giấy tờ xe khi tham gia giao thông
  • VIDEO: Hiện nay ai có thẩm quyền cấp sổ đỏ?
Vi-Office - Nền tảng ERP + AI cho doanh nghiệp

Mục lục

Dữ Liệu Pháp Luật

Cổng tra cứu văn bản pháp luật, bản án, án lệ và bộ công cụ pháp lý trực tuyến — cập nhật nhanh, miễn phí.

  • Trần Vỹ, Phường Phú Diễn, Thành phố Hà Nội, Việt Nam
  • (+84) 88 66 55 213
  • [email protected]

Tra cứu

  • Văn bản pháp luật
  • Bản án & Án lệ
  • Biểu mẫu
  • Tin văn bản
  • Chính sách mới

Công cụ tiện ích

  • Tính lương
  • Tính thuế TNCN
  • Tra cứu mã số thuế
  • Tra cứu mã ngành nghề
  • Xem tất cả công cụ

Về chúng tôi

  • Giới thiệu
  • Nền tảng Vi-Office
  • Sơ đồ website

© 2026 Công ty Cổ phần Giải pháp Vi-Office

MST: 0109181523

Hướng dẫn

Xem văn bản Sửa đổi

Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

Xem văn bản Sửa đổi