Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu 07/2012/TT-BVHTTDL
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Bộ Văn hoá, Thể thao và du lịch
Ngày ban hành 16/07/2012
Người ký Hoàng Tuấn Anh
Ngày hiệu lực 01/09/2012
Tình trạng Còn hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Xuất nhập khẩu

Thông tư 07/2012/TT-BVHTTDL hướng dẫn Nghị định 32/2012/NĐ-CP về quản lý xuất, nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh do Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch ban hành

Value copied successfully!
Số hiệu 07/2012/TT-BVHTTDL
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Bộ Văn hoá, Thể thao và du lịch
Ngày ban hành 16/07/2012
Người ký Hoàng Tuấn Anh
Ngày hiệu lực 01/09/2012
Tình trạng Còn hiệu lực
  • Mục lục

BỘ VĂN HÓA, THỂ THAO
VÀ DU LỊCH
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 07/2012/TT-BVHTTDL

Hà Nội, ngày 16 tháng 7 năm 2012

 

THÔNG TƯ

HƯỚNG DẪN NGHỊ ĐỊNH SỐ 32/2012/NĐ-CP NGÀY 12 THÁNG 4 NĂM 2012 CỦA CHÍNH PHỦ VỀ QUẢN LÝ XUẤT KHẨU, NHẬP KHẨU VĂN HÓA PHẨM KHÔNG NHẰM MỤC ĐÍCH KINH DOANH

Căn cứ Nghị định số 185/2007/NĐ-CP ngày 25 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

Căn cứ Nghị định số 32/2012/NĐ-CP ngày 12 tháng 4 năm 2012 của Chính phủ về quản lý xuất khẩu, nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh;

Theo đề nghị của Chánh Văn phòng;

Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch ban hành Thông tư hướng dẫn Nghị định số 32/2012/NĐ-CP ngày 12 tháng 4 năm 2012 của Chính phủ về quản lý xuất khẩu, nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh,

Mục 1. QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

Hoạt động xuất khẩu, nhập khẩu văn hoá phẩm không nhằm mục đích kinh doanh bao gồm: Hoạt động xuất khẩu, nhập khẩu văn hoá phẩm; hoạt động tạm xuất khẩu - tái nhập khẩu, tạm nhập khẩu - tái xuất khẩu văn hoá phẩm.

Mục 2. XUẤT KHẨU, NHẬP KHẨU VĂN HÓA PHẨM

Điều 2. Văn hoá phẩm xuất khẩu

Văn hoá phẩm xuất khẩu không cần giấy phép của cơ quan văn hóa, thể thao và du lịch theo quy định tại Khoản 1 Điều 7 Nghị định số 32/2012/NĐ-CP bao gồm những loại sau:

1. Các loại băng ghi âm, đĩa ghi âm, băng ghi hình, đĩa ghi hình các loại phim, các loại băng từ, đĩa mềm, đĩa cứng, đĩa quang đã ghi nội dung, các sản phẩm công nghệ nghe nhìn khác đã ghi thông tin ở dạng chữ viết, âm thanh, hình ảnh đã phát hành, lưu hành hợp pháp tại Việt Nam.

2. Các loại phim chụp ảnh, băng, đĩa ghi tiếng, ghi hình có nội dung về sinh hoạt cá nhân, gia đình.

3. Các loại tranh, tượng, tác phẩm mỹ thuật không vi phạm quy định tại Điều 6 Nghị định số 32/2012/NĐ-CP là tài sản hợp pháp của cá nhân, tổ chức và không phải là di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia.

Điều 3. Thủ tục giám định văn hóa phẩm xuất khẩu

1. Cá nhân, tổ chức có văn hóa phẩm phải được giám định trước khi xuất khẩu theo quy định tại Khoản 2 Điều 7 Nghị định số 32/2012/NĐ-CP nộp trực tiếp 01 (một) bộ hồ sơ đề nghị giám định tại trụ sở cơ quan quản lý nhà nước về văn hóa, thể thao và du lịch có thẩm quyền được quy định tại Điều 4 Thông tư này. Hồ sơ đề nghị giám định gồm:

a) Đơn đề nghị giám định văn hóa phẩm (mẫu đơn BM.GĐ ban hành kèm theo Thông tư này);

b) Văn hóa phẩm đề nghị giám định;

c) Bản gốc hoặc bản sao có công chứng quyết định cho phép hợp tác làm phim với nước ngoài của cơ quan có thẩm quyền; bản gốc hoặc bản sao có công chứng quyết định cho phép xuất khẩu di vật, cổ vật (bao gồm cả di vật, cổ vật tái xuất khẩu) của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

d) Tài liệu có liên quan chứng minh nguồn gốc, xuất xứ hợp pháp của di vật, cổ vật.

2. Thời gian giám định tối đa không quá 10 ngày làm việc kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ. Trong trường hợp đặc biệt, cơ quan giám định sẽ quyết định thời gian giám định. Biên bản giám định văn hóa phẩm là cơ sở để cơ quan hải quan giải quyết thủ tục xuất khẩu văn hóa phẩm.

Điều 4. Thẩm quyền giám định văn hóa phẩm xuất khẩu

Cơ quan văn hóa, thể thao và du lịch có trách nhiệm giám định văn hóa phẩm xuất khẩu theo quy định tại Điều 7 Nghị định số 32/2012/NĐ-CP được quy định cụ thể như sau:

1. Phòng Quản lý xuất nhập văn hóa phẩm thuộc Văn phòng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch làm thủ tục giám định văn hóa phẩm đối với cá nhân, tổ chức ở Trung ương.

2. Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch hoặc cơ quan văn hóa, thể thao và du lịch do Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch uỷ quyền làm thủ tục giám định văn hóa phẩm đối với cá nhân, tổ chức tại địa phương.

Điều 5. Văn hóa phẩm nhập khẩu

Phim điện ảnh, phim truyền hình được quy định tại Điểm b Khoản 1 Điều 8 Nghị định số 32/2012/NĐ-CP bao gồm các loại: Phim để chiếu, phát sóng, làm mẫu giới thiệu, trình Hội đồng duyệt, phổ biến, phát hành theo quy định của pháp luật trên các hệ thống rạp, hệ thống truyền hình trong toàn quốc hoặc trên địa bàn từ hai địa phương trở lên.

Điều 6. Hồ sơ nhập khẩu văn hóa phẩm

Giấy tờ quy định tại Điểm b Khoản 2 Điều 9 Nghị định số 32/2012/NĐ-CP được áp dụng như sau:

1. Cá nhân, tổ chức nhập khẩu phim để phổ biến theo quy định của pháp luật phải cung cấp giấy chứng nhận bản quyền tác giả; hợp đồng; bản dịch tóm tắt nội dung phim.

2. Cá nhân, tổ chức nhập khẩu di vật, cổ vật phải cung cấp giấy chứng nhận hoặc cam kết sở hữu hợp pháp đối với di vật, cổ vật.

3. Cá nhân, tổ chức làm dịch vụ giao nhận vận chuyển văn hóa phẩm nhập khẩu cho khách hàng phải cung cấp giấy ủy quyền.

Điều 7. Văn hóa phẩm của cá nhân, tổ chức được hưởng quyền ưu đãi miễn trừ ngoại giao

Cá nhân, tổ chức Việt Nam nhận văn hóa phẩm nhập khẩu của cá nhân, tổ chức được hưởng quyền ưu đãi miễn trừ ngoại giao quy định tại Điều 12 Nghị định số 32/2012/NĐ-CP trực tiếp làm thủ tục đề nghị cấp giấy phép nhập khẩu văn hóa phẩm tại cơ quan văn hóa, thể thao và du lịch có thẩm quyền theo quy định tại Điều 8 Thông tư này.

Điều 8. Thẩm quyền của cơ quan cấp phép nhập khẩu văn hóa phẩm

Cơ quan văn hóa, thể thao và du lịch có thẩm quyền cấp giấy phép nhập khẩu văn hoá phẩm theo quy định tại Điều 8 Nghị định số 32/2012/NĐ-CP được quy định cụ thể như sau:

1. Phòng Quản lý xuất nhập khẩu văn hoá phẩm thuộc Văn phòng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch làm thủ tục đối với các trường hợp thuộc thẩm quyền cấp giấy phép của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

2. Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch hoặc cơ quan văn hóa, thể thao và du lịch do Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch uỷ quyền làm thủ tục đối với các trường hợp thuộc thẩm quyền cấp giấy phép của Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

Điều 9. Ban hành kèm theo Thông tư này các mẫu

Giấy phép nhập khẩu văn hoá phẩm (BM.GP); Biên bản giám định và niêm phong văn hóa phẩm xuất khẩu (BM.BBGĐ); Đơn đề nghị cấp phép nhập khẩu văn hóa phẩm (BM.NK); Đơn đề nghị giám định văn hóa phẩm xuất khẩu (BM.GĐ); Niêm phong văn hóa (BM.NP) của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch và Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

Mục 3. ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

Điều 10. Hiệu lực thi hành

Thông tư này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 9 năm 2012.

Điều 11. Trách nhiệm thi hành

Chánh Văn phòng, Chánh Thanh tra Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Giám đốc Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và các cá nhân, tổ chức có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này./.

 

 

Nơi nhận:
- Văn phòng Chính phủ;
- Các Bộ, CQ ngang Bộ, CQ thuộc Chính phủ;
- Lãnh đạo Bộ VHTTDL;
- Các Tổng cục, Cục, Vụ thuộc Bộ;
- UBND cấp tỉnh/thành;
- Sở VHTTDL;
- Cục Kiểm tra VBQPPL Bộ Tư pháp;
- Công báo;
- Website Chính phủ;
- Website Bộ VHTTDL;
- Lưu: VT, VHP (05), NTN (200).

BỘ TRƯỞNG




Hoàng Tuấn Anh

 

 

 

Từ khóa: 07/2012/TT-BVHTTDL Thông tư 07/2012/TT-BVHTTDL Thông tư số 07/2012/TT-BVHTTDL Thông tư 07/2012/TT-BVHTTDL của Bộ Văn hoá, Thể thao và du lịch Thông tư số 07/2012/TT-BVHTTDL của Bộ Văn hoá, Thể thao và du lịch Thông tư 07 2012 TT BVHTTDL của Bộ Văn hoá, Thể thao và du lịch

MINISTRY OF CULTURE. SPORTS AND TOURISM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence– Freedom – Happiness
---------------

No. 07/2012/TT-BVHTTDL

Hanoi, July 16, 2012

 

CIRCULAR

GUIDING THE GOVERNMENT'S DECREE NO. 32/2012/ND-CP DATED APRIL 12, 2012, ON The MANAGEMENT OF THE EXPORT AND IMPORT OF CULTURAL PRODUCTS FOR NONCOMMERCIAL PURPOSES

Pursuant to the Government's Decree No. 185/2007/ND-CP dated December 25, 2007, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

Pursuant to the Government's Decree No. 32/2012/ND-CP dated April 12, 2012, on management of the export and import of cultural products for non-commercial purposes;

At the proposal of the Chief Officer;

The Minister of Culture, Sports and Tourism promulgates the Circular guiding the Government's Decree No. 32/2012/ND-CP dated April 12, 2012, on management of the export and import of cultural products for non-commercial purposes,

Section 1. GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of regulation

The export and import of cultural products for non-commercial purposes include the export and import, temporary export for re-import, or temporary import for re-export of cultural products.

Section 2. EXPORT AND IMPORT OF CULTURAL PRODUCTS

Article 2. Exported cultural products

Cultural products exported without license of culture, sports and tourism agencies as specified in Clause 1, Article 7 of Decree No. 32/2012/ND-CP include:

1. Audio, video tapes and disks of films, recorded magnetic tapes, floppy disks, hard disks, optical disks, and other audio-visual products already recorded with text, sound or image that have been legally published and circulated in Vietnam.

Photographic film, audio, video tapes and disks about individual and household activities.

Paintings, statues and fine-art works that do not violate Article 6 of Decree No. 32/2012/ND-CP, being under lawful ownership of individuals or organizations and other than national relics, antiques and treasures.

Article 3. Procedures for the assessment of cultural products for export

1. The owners of cultural products that must be assessed before export as prescribed in Clause 2, Article 7 of Decree No. 32/2012/ND-CP shall directly submit one (1) dossier of application for the assessment to a state management agency in charge of culture, sports and tourism prescribed in Article 4 of this Circular, including:

a/ An application for the assessment of the cultural product (made under the from form BM.GD enclosed with this Circular);

b/ The cultural product requested to be assessed;

c/ The original or notarized copy of a license from competent agency to make films foreign countries; or the original or a notarized copy of the Decision on allowing the export of relics or antiques made by Ministry of Culture, Sports and Tourism's (including re-exported relics or antiques);

d/ Relevant documents proving the lawful origin of the relic or antique.

2. The assessment period is 10 working days after the receiving the complete and valid dossier. In special cases, assessing agencies shall decide the assessment period. The Cultural product assessment is a basis for the customs to carry out procedures for exporting cultural products.

Article 4. Authority to assess exported cultural products

Culture, sports and tourism agencies shall assess exported cultural products in accordance with Article 7 of Decree No. 32/2012/ND-CP as follows:

1. The Department of Cultural product export and import management affiliated to the office of the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall carry out procedures for the assessment of cultural products for individuals and organizations at the central level.

2. The Services of culture, sports and tourism, or culture, sports and tourism agencies authorized by the Services of culture, sports and tourism shall carry out procedures for the assessment of cultural products for local individuals and organizations.

Article 5. Imported cultural products

Movies and TV series specified in Point b, Clause 1, Article 8 of Decree No. 32/2012/ND-CP include films for screening, broadcasting or use as samples to request the approval for dissemination and distribution in the system of cinemas and televisions nationwide or in at least two localities.

Article 6. Application for the import of cultural products

The documents specified at Point b, Clause 2, Article 9 of Decree No. 32/2012/ND-CP shall be used as follows:

1. Organizations and individuals importing a films for popularizing as prescribed by law must provide the copyright certificates; contracts; and the translation of the film plot.

2. Organizations and individuals importing relics and antiques must provide the certificates or commitment of lawful ownership of such relics or antiques.

3. Organizations and individuals providing services of delivering imported cultural products must provide written authorizations.

Article 7. Cultural products of organizations and individuals entitled to diplomatic privileges and immunities

Vietnamese individuals and organizations receiving imported cultural products from organizations and individuals entitled to diplomatic immunities as prescribed in Article 12 of Decree No. 32/2012/ND-CP shall directly apply for the cultural product import licenses at the competent agencies in charge of culture, sports and tourism prescribed in Article 8 of this Circular.

Article 8. Authority of cultural product import licensing agencies

The cultural, sports and tourism agencies competent to license cultural product import under Article 8 of Decree No. 32/2012/ND-CP are:

1. The Departments of cultural product export and import management affiliated to the Office of the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall handle the cases falling under the licensing authority of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

2. The services of culture, sports and tourism or culture, sports and tourism agencies authorized by provincial-level culture, sports and tourism departments shall handle the cases falling under the licensing competence of Services of culture, sports and tourism.

Article 9. Forms enclosed with this Circular

The cultural product import license (BM.GP); the cultural product assessment and sealing record (BM.BBGD); the application for cultural product import license (BM.NK); the application for the assessment of exported cultural products (BM.GD); and the cultural sealing stamp (BM.NP) provided by the Ministry of Culture, Sports and Tourism and provincial-level culture, sports and tourism departments. (All these forms are not translated herein)

Section 3. IMPLEMENTATION PROVISIONS

Article 10. Effect

This Circular takes effect on September 1, 2012.

Article 11. Implementation responsibility

The Chief Officer, the Chief Inspector of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, Directors of Services of Culture, Sports and Tourism, and relevant organizations and individuals are responsible for implementing this Circular.

 

 

THE MINISTER




Hoang Anh Tuan

 

 

 

---------------

This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]

Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

  • Thông tư 07/2012/TT-BVHTTDL hướng dẫn Nghị định 32/2012/NĐ-CP về quản lý xuất, nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh do Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch ban hành

Bị hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bị bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Được đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Bị thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Được điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Được dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản hiện tại

Số hiệu 07/2012/TT-BVHTTDL
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Bộ Văn hoá, Thể thao và du lịch
Ngày ban hành 16/07/2012
Người ký Hoàng Tuấn Anh
Ngày hiệu lực 01/09/2012
Tình trạng Còn hiệu lực

Hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

  • Thông tư 22/2018/TT-BVHTTDL sửa đổi Thông tư 07/2012/TT-BVHTTDL hướng dẫn Nghị định 32/2012/NĐ-CP về quản lý xuất khẩu, nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh do Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch ban hành

Đình chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

  • Thông tư 22/2018/TT-BVHTTDL sửa đổi Thông tư 07/2012/TT-BVHTTDL hướng dẫn Nghị định 32/2012/NĐ-CP về quản lý xuất khẩu, nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh do Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch ban hành

Sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

  • Thông tư 04/2016/TT-BVHTTDL sửa đổi Thông tư 15/2012/TT-BVHTTDL; 07/2012/TT-BVHTTDL; 88/2008/TT-BVHTTDL và 05/2013/TT-BVHTTDL do Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch ban hành

  • Thông tư 22/2018/TT-BVHTTDL sửa đổi Thông tư 07/2012/TT-BVHTTDL hướng dẫn Nghị định 32/2012/NĐ-CP về quản lý xuất khẩu, nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh do Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch ban hành

Đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản gốc đang được cập nhật

Tải văn bản Tiếng Việt

Tin liên quan

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

Bản án liên quan

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

Mục lục

Hướng dẫn

Xem văn bản Bổ sung

Mục này được bổ sung bởi Khoản 1 Điều 1 Thông tư 22/2018/TT-BVHTTDL

Xem văn bản Bổ sung

Hướng dẫn

Xem văn bản Bổ sung

Mục này được bổ sung bởi Khoản 4 Điều 1 Thông tư 22/2018/TT-BVHTTDL

Xem văn bản Bổ sung

Hướng dẫn

Xem văn bản Được hướng dẫn

Dẫn chiếu

Xem văn bản Được hướng dẫn

Hướng dẫn

Xem văn bản Được hướng dẫn

Dẫn chiếu

Xem văn bản Được hướng dẫn

Hướng dẫn

Xem văn bản Được hướng dẫn

Dẫn chiếu

Xem văn bản Được hướng dẫn

Hướng dẫn

Xem văn bản Sửa đổi

Điểm này được sửa đổi bởi Khoản 1 Điều 2 Thông tư 04/2016/TT-BVHTTDL

Xem văn bản Sửa đổi

Hướng dẫn

Xem văn bản Sửa đổi

Khoản này được sửa đổi bởi Khoản 2 Điều 2 Thông tư 04/2016/TT-BVHTTDL

Xem văn bản Sửa đổi

Hướng dẫn

Xem văn bản Sửa đổi

Điều này được sửa đổi bởi Khoản 2 Điều 1 Thông tư 22/2018/TT-BVHTTDL

Xem văn bản Sửa đổi

Hướng dẫn

Xem văn bản Được hướng dẫn

Dẫn chiếu

Xem văn bản Được hướng dẫn

Hướng dẫn

Xem văn bản Được hướng dẫn

Dẫn chiếu

Xem văn bản Được hướng dẫn

Hướng dẫn

Xem văn bản Bãi bỏ

Điều này bị bãi bỏ bởi Khoản 1 Điều 2 Thông tư 22/2018/TT-BVHTTDL

Xem văn bản Bãi bỏ

Hướng dẫn

Xem văn bản Được hướng dẫn

Dẫn chiếu

Xem văn bản Được hướng dẫn

Hướng dẫn

Xem văn bản Được hướng dẫn

Dẫn chiếu

Xem văn bản Được hướng dẫn

Hướng dẫn

Xem văn bản Sửa đổi

Điều này được sửa đổi bởi Khoản 3 Điều 1 Thông tư 22/2018/TT-BVHTTDL

Xem văn bản Sửa đổi

Hướng dẫn

Xem văn bản Được hướng dẫn

Dẫn chiếu

Xem văn bản Được hướng dẫn

Hướng dẫn

Xem văn bản Sửa đổi

Điều này được sửa đổi bởi Khoản 5 Điều 1 Thông tư 22/2018/TT-BVHTTDL

Xem văn bản Sửa đổi

CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

Sơ đồ WebSite

Hướng dẫn

Xem văn bản Sửa đổi

Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

Xem văn bản Sửa đổi