Số hiệu | 96/2009/QĐ-TTg |
Loại văn bản | Quyết định |
Cơ quan | Thủ tướng Chính phủ |
Ngày ban hành | 22/07/2009 |
Người ký | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày hiệu lực | |
Tình trạng |
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 96/2009/QĐ-TTg | Hà Nội, ngày 22 tháng 07 năm 2009 |
QUYẾT ĐỊNH
SỬA ĐỔI MỘT SỐ ĐIỀU CỦA QUYẾT ĐỊNH SỐ 65/2009/QĐ-TTG, QUYẾT ĐỊNH SỐ 66/2009/QĐ-TTG VÀ QUYẾT ĐỊNH SỐ 67/2009/QĐ-TTG NGÀY 24 THÁNG 4 NĂM 2009 CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị quyết số 21/2008/QH12 ngày 08 tháng 11 năm 2008 của Quốc hội về dự toán ngân sách nhà nước năm 2009;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Sửa đổi khoản 1 Điều 3 Quyết định số 65/2009/QĐ-TTg ngày 24 tháng 4 năm 2009 của Thủ tướng Chính phủ ban hành một số cơ chế, chính sách phát triển nhà ở cho sinh viên các trường đại học, cao đẳng, trung cấp chuyên nghiệp và dạy nghề thuê như sau:
Điều 2. Sửa đổi các điểm b, c khoản 2 Điều 5 Quyết định số 66/2009/QĐ-TTg ngày 24 tháng 4 năm 2009 của Thủ tướng Chính phủ ban hành một số cơ chế, chính sách phát triển nhà ở cho công nhân lao động tại các khu công nghiệp thuê như sau:
“b) Giảm 50% mức thuế suất thuế giá trị gia tăng từ ngày Quyết định này có hiệu lực thi hành đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2009 đối với hoạt động đầu tư, kinh doanh nhà ở để cho công nhân làm việc tại các khu công nghiệp thuê.
c) Miễn thuế thu nhập doanh nghiệp phải nộp năm 2009 đối với thu nhập từ hoạt động đầu tư, kinh doanh nhà ở để cho công nhân làm việc tại các khu công nghiệp thuê”.
Điều 3. Sửa đổi các điểm b, c khoản 2 Điều 5 Quyết định số 67/2009/QĐ-TTg ngày 24 tháng 4 năm 2009 của Thủ tướng Chính phủ ban hành một số cơ chế, chính sách, phát triển nhà ở cho người có thu nhập thấp tại khu vực đô thị như sau:
“b) Giảm 50% mức thuế suất thuế giá trị gia tăng từ ngày Quyết định này có hiệu lực thi hành đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2009 đối với hoạt động đầu tư, kinh doanh nhà ở để bán, cho thuê, cho thuê mua đối với người có thu nhập thấp có khó khăn về nhà ở.
c) Miễn thuế thu nhập doanh nghiệp phải nộp năm 2009 đối với thu nhập từ hoạt động đầu tư, kinh doanh nhà ở để bán, cho thuê, cho thuê mua đối với người có thu nhập thấp có khó khăn về nhà ở”.
Điều 4. Hiệu lực thi hành
Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.
Điều 5. Tổ chức thực hiện
1. Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Quyết định này.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Nơi nhận: | THỦ TƯỚNG |
Số hiệu | 96/2009/QĐ-TTg |
Loại văn bản | Quyết định |
Cơ quan | Thủ tướng Chính phủ |
Ngày ban hành | 22/07/2009 |
Người ký | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày hiệu lực | |
Tình trạng |
PRIME MINISTER OF THE GOVERNMENT |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 96/2009/QD-TTg |
Ha Noi, July 22, 2009 |
DECISION
ON AMENDMENT OF A NUMBER OF ARTICLES OF DECISIONS 65-2009-QD-TTg, 66-2009-QD-TTg AND 67-2009-QD-TTg OF THE PRIME MINISTER OF THE GOVERNMENT DATED 24 APRIL 2009
Pursuant to the Law on Organization of the Government dated 25 December 2001;
Pursuant to Resolution 21-2008-QH12 of the National Assembly dated 8 November 2008 on estimated State budget for the year 2009;
Having considered the proposal of the Minister of Finance,
DECIDES:
Article 1.
Article 3.1 of Decision 65-2009-QD-TTg of the Prime Minister of the Government dated 24 April 2009 issuing a number of mechanisms and policies on development of residential housing for lease by students of universities, colleges, and professional or vocational establishments shall be amended as follows:
"1. To grant fifty (50) per cent reduction of the VAT rate from the effective date of this Decision to 31 December 2009 in respect of activities of investment in or commercial operation1 of residential housing for lease by students of universities, colleges, vocational colleges, and professional or vocational establishments.
To exempt income earned from activities of investment in or commercial operation of residential housing for lease by students of universities, colleges, vocational colleges, and professional or vocational establishments from corporate income tax payable for the year of 2009".
Article 2.
Articles 5.2(b) and (c) of Decision 66-2009-QD-TTg of the Prime Minister of the Government dated 24 April 2009 issuing a number of mechanisms and policies on development of residential housing for lease by workers working in industrial zones shall be amended as follows:
"(b) To grant fifty (50) per cent reduction of the VAT rate from the effective date of this Decision to 31 December 2009 in respect of activities of investment in or commercial operation of residential housing for lease by workers working in industrial zones.
(c) To exempt income earned from activities of investment in or commercial operation of residential housing for lease by workers working in industrial zones from corporate income tax payable for the year of 2009".
Article 3.
Articles 5.2(b) and (c) of Decision 67-2009-QD-TTg of the Prime Minister of the Government dated 24 April 2009 issuing a number of mechanisms and policies on development of residential housing for lease by low-income earners in urban zones shall be amended as follows:
"(b) To grant fifty (50) per cent reduction of the VAT rate from the effective date of this Decision to 31 December 2009 in respect of activities of investment in or commercial operation of residential housing for sale, lease or lease and purchase by low-income earners who encounter difficulty in residential housing.
(c) To exempt income earned from investment in or commercial operation of residential housing for sale, lease or lease and purchase by low-income earners who encounter difficulty in residential housing, from corporate income tax payable for the year of 2009".
Article 4. Effectiveness
This Decision shall be of full force and effect as of the date of signing.
Article 5. Organization of implementation
1. The Ministry of Finance shall provide guidelines for implementation of this Decision.
2. Ministers, heads of ministerial equivalent bodies and Government bodies and chairmen of people's committees of provinces and cities under central authority shall be responsible for the implementation of this Decision.
|
PRIME MINISTER |
---------------
This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật. Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]
Số hiệu | 96/2009/QĐ-TTg |
Loại văn bản | Quyết định |
Cơ quan | Thủ tướng Chính phủ |
Ngày ban hành | 22/07/2009 |
Người ký | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày hiệu lực | |
Tình trạng |
Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký