Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu241/2000/QĐ-NHNN1
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanNgân hàng Nhà nước
Ngày ban hành02/08/2000
Người kýLê Đức Thuý
Ngày hiệu lực 05/08/2000
Tình trạng Hết hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Tài chính - Ngân hàng

Decision 241/2000/QD-NHNN1 on changing the mechanism of controlling lending interest rates of credit institutions for customers issued by the Governor of the State Bank

Value copied successfully!
Số hiệu241/2000/QĐ-NHNN1
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanNgân hàng Nhà nước
Ngày ban hành02/08/2000
Người kýLê Đức Thuý
Ngày hiệu lực 05/08/2000
Tình trạng Hết hiệu lực
  • Mục lục
PHPWord

STATE BANK OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence-freedom-happiness
---------

No. 241/2000/QD-NHNN1

Hanoi, August 02nd , 2000

 

DECISION

ON THE CHANGE OF OPERATIONAL MECHANISM OF LENDING INTEREST RATES OF CREDIT INSTITUTIONS FOR CUSTOMERS

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK

Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam No. 01/1997/QH10 dated 12 December, 1997;
Pursuant to the Decree No. 15/CP dated 02 March, 1993 of the Government on the assignment, authority and responsibility for the State management of the ministries and ministerial-level agencies;
Based on the direction of the Prime Minister stated in the Dispatch No. 322/VPCP-KTTH dated 25 July, 2000 of the Office of the Government on the operation of the interest rates;
Upon the proposal of the Director of the Monetary Policy Department,

DECIDES

Article 1. To change from the operational mechanism through the maximum lending interest rate (the ceiling rate) to the operational mechanism through the base interest rate for the lending in VND and the market rate mechanism for lending in foreign currency in accordance with detailed provisions stated in following articles:

Article 2. For the lending interest rate in Vietnam Dong:

1. Credit institutions shall determine lending interest rates for customers on the basis for the base interest rate announced by the State Bank of Vietnam in line with the principle that lending interest rates are not in excess of the base interest rate plus the bands provided for by the Governor of the State Bank of Vietnam from time to time.

2. The State Bank shall announce the base interest rate on the basis for reference to commercial lending interest rates for best customers applied by a group of credit institutions which are selected in accordance with the Decision of the Governor of the State Bank from time to time. The base interest rate and the bands shall be announced monthly; when necessary, the State Bank shall timely announce the adjustment.

Article 3. For the lending interest rate in foreign currency:

1. Lending in US$: Credit institutions shall determine the lending interest rate on the principle that the lending interest rate is not in excess of the 3 months US$ interest rate in the Singapore Inter-bank Market (the SIBOR rate) for the short-term lending and the 6 months US$ SIBOR for medium, long-term lending at the time of the lending and within a band provided for by the Governor of the State Bank from time to time.

2. Lending in other foreign currencies: Credit institutions shall determine the lending interest rate on the basis for the international market rate the domestic demand and supply for funds in each foreign currency.

Article 4.

1. At the effective time of the announcement by the State Bank of the base interest rate, the outstanding loans and credit contracts which have been entered into but not fully disbursed or not yet disbursed shall continue to be subject to the interest rate stated in respective credit contracts. The adjustment of the lending rates for those credit contracts to the new interest rate level shall be considered and decided upon by credit institutions.

2. The overdue interest rate shall be agreed upon by credit institutions and customers in the credit contract but shall not exceed 150% of the lending interest rate stated in the credit contract.

Article 5.

1. The preferential lending interest rates shall be applied in accordance with current provisions of the Prime Minister and the Governor of the State Bank.

2. The lending interest rate of the local peoples credit funds applied to their members shall continue to be subject to the provision of the Decision No. 50/2000/QD-NHNN1 dated 3 February, 2000 of the Governor of the State Bank on the adjustment of the maximum lending interest rate in Vietnam Dong of local peoples credit funds applied to their members.

Article 6.

1.This Decision shall be effective from 5 August, 2000

2. Heads of units of the State Bank, General Managers of the State Bank branches in provinces and cities, Chairman of the Board of Directors and Directors General (Directors) of credit institutions shall be responsible for the implementation of this Decision.

 

 

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK




Le Duc Thuy

 

---------------

This document is handled by Vinas Doc. Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]

Từ khóa:241/2000/QĐ-NHNN1Quyết định 241/2000/QĐ-NHNN1Quyết định số 241/2000/QĐ-NHNN1Quyết định 241/2000/QĐ-NHNN1 của Ngân hàng Nhà nướcQuyết định số 241/2000/QĐ-NHNN1 của Ngân hàng Nhà nướcQuyết định 241 2000 QĐ NHNN1 của Ngân hàng Nhà nước

Nội dung đang được cập nhật.
Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu241/2000/QĐ-NHNN1
                            Loại văn bảnQuyết định
                            Cơ quanNgân hàng Nhà nước
                            Ngày ban hành02/08/2000
                            Người kýLê Đức Thuý
                            Ngày hiệu lực 05/08/2000
                            Tình trạng Hết hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Tải văn bản Tiếng Việt

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi