Số hiệu | 61/2009/NĐ-CP |
Loại văn bản | Nghị định |
Cơ quan | Chính phủ |
Ngày ban hành | 24/07/2009 |
Người ký | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày hiệu lực | |
Tình trạng |
CHÍNH PHỦ | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 61/2009/NĐ-CP | Hà Nội, ngày 24 tháng 07 năm 2009 |
VỀ TỔ CHỨC VÀ HOẠT ĐỘNG CỦA THỪA PHÁT LẠI THỰC HIỆN THÍ ĐIỂM TẠI THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị quyết số 24/2008/QH12 ngày 14 tháng 11 năm 2008 của Quốc hội khóa XII;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tư pháp,
NGHỊ ĐỊNH:
Nghị định này quy định về Thừa phát lại, văn phòng Thừa phát lại; phạm vi, thủ tục thực hiện công việc của Thừa phát lại; giải quyết khiếu nại, tố cáo và kiểm sát đối với hoạt động của Thừa phát lại thực hiện thí điểm tại thành phố Hồ Chí Minh.
Trong Nghị định này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:
1. Thừa phát lại là người được Nhà nước bổ nhiệm để làm các công việc về thi hành án dân sự, tống đạt giấy tờ, lập vi bằng và các công việc khác theo quy định của Nghị định và pháp luật có liên quan.
2. Vi bằng là văn bản do Thừa phát lại lập, ghi nhận sự kiện, hành vi được dùng làm chứng cứ trong xét xử và trong các quan hệ pháp lý khác.
3. Tống đạt là việc thông báo, giao nhận các văn bản của Tòa án và Cơ quan thi hành án dân sự do Thừa phát lại thực hiện theo quy định của pháp luật.
Điều 3. Công việc Thừa phát lại được làm
1. Thực hiện việc tống đạt theo yêu cầu của Tòa án hoặc Cơ quan thi hành án dân sự.
2. Lập vi bằng theo yêu cầu của cá nhân, cơ quan, tổ chức.
3. Xác minh điều kiện thi hành án theo yêu cầu của đương sự.
4. Trực tiếp tổ chức thi hành án các bản án, quyết định của Tòa án theo yêu cầu của đương sự. Thừa phát lại không tổ chức thi hành án các bản án, quyết định thuộc diện Thủ trưởng Cơ quan thi hành án dân sự chủ động ra quyết định thi hành án.
Điều 4. Đảm bảo hiệu lực hoạt động của Thừa phát lại
1. Cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội – nghề nghiệp, tổ chức kinh tế, đơn vị vũ trang nhân dân trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình và cá nhân có trách nhiệm thực hiện yêu cầu của Thừa phát lại theo quy định của pháp luật.
2. Cơ quan, tổ chức, cá nhân từ chối trái pháp luật yêu cầu của Thừa phát lại thì phải chịu trách nhiệm và bồi thường thiệt hại nếu có.
Điều 5. Nhiệm vụ, quyền hạn của Thừa phát lại
1. Trung thực, khách quan khi thực hiện công việc; nghiêm chỉnh chấp hành pháp luật; quy chế tổ chức, hoạt động và đạo đức nghề nghiệp Thừa phát lại; chịu trách nhiệm trước pháp luật về việc thực hiện công việc của mình.
2. Khi thực hiện công việc về thi hành án dân sự, Thừa phát lại có quyền như Chấp hành viên quy định tại Điều 20 của Luật thi hành án dân sự, trừ khoản 9, khoản 10 và thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính. Riêng việc cưỡng chế thi hành án có huy động lực lượng bảo vệ, áp dụng quy định tại Điều 40 của Nghị định này.
Điều 6. Những việc Thừa phát lại không được làm
1. Không được tiết lộ thông tin về việc thực hiện công việc của mình, trừ trường hợp pháp luật cho phép.
2. Thừa phát lại không được đòi hỏi bất kỳ khoản lợi ích vật chất nào khác ngoài chi phí đã được ghi nhận trong hợp đồng.
3. Trong khi thực thi nhiệm vụ của mình, Thừa phát lại không được nhận làm những việc liên quan đến quyền, lợi ích của bản thân và những người là người thân thích của mình, bao gồm: Vợ, chồng, con đẻ, con nuôi; cha đẻ, mẹ đẻ, cha nuôi, mẹ nuôi, ông nội, bà nội, ông ngoại, bà ngoại, bác, chú, cậu, cô, dì và anh, chị, em ruột của Thừa phát lại, của vợ hoặc chồng của Thừa phát lại; cháu ruột mà Thừa phát lại là ông, bà, bác, chú, cậu, cô, dì.
4. Các công việc bị cấm khác theo quy định của pháp luật.
Điều 7. Chi phí thực hiện công việc của Thừa phát lại
1. Chi phí thực hiện công việc của Thừa phát lại phải được ghi nhận trong hợp đồng giữa văn phòng Thừa phát lại và người yêu cầu.
Văn phòng Thừa phát lại và người yêu cầu có thể thỏa thuận thêm về các khoản chi phí thực tế phát sinh gồm: chi phí đi lại; phí dịch vụ cho các cơ quan cung cấp thông tin nếu có; tiền bồi dưỡng người làm chứng, người tham gia hoặc chi phí khác nếu có.
3. Chi phí tống đạt do Tòa án, Cơ quan thi hành án dân sự thỏa thuận với văn phòng Thừa phát lại:
Những vụ việc phức tạp, văn phòng Thừa phát lại và bên yêu cầu thi hành án có thể thỏa thuận về mức chi phí thực hiện công việc.
6. Bộ Tư pháp chủ trì, phối hợp với Tòa án nhân dân tối cao, Bộ Tài chính hướng dẫn về chi phí thực hiện công việc của Thừa phát lại.
Điều 8. Quản lý nhà nước về Thừa phát lại
1. Chính phủ thống nhất quản lý nhà nước về Thừa phát lại.
2. Bộ Tư pháp giúp Chính phủ quản lý nhà nước về Thừa phát lại và có các nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
a) Ban hành theo thẩm quyền và đề nghị cơ quan có thẩm quyền ban hành các văn bản quy phạm pháp luật về Thừa phát lại;
b) Hướng dẫn nghiệp vụ, kiểm tra, thanh tra hoạt động Thừa phát lại;
c) Bồi dưỡng, đào tạo Thừa phát lại;
d) Bổ nhiệm, miễn nhiệm Thừa phát lại; cấp, thu hồi thẻ Thừa phát lại;
đ) Giải quyết khiếu nại, tố cáo về hoạt động của Thừa phát lại theo quy định của pháp luật.
3. Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh quản lý nhà nước về Thừa phát lại tại địa phương và có các nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
a) Quy hoạch, phát triển nghề Thừa phát lại ở địa phương; tuyên truyền, phổ biến pháp luật về Thừa phát lại;
b) Cho phép thành lập, giải thể văn phòng Thừa phát lại;
c) Chỉ đạo kiểm tra, thanh tra, xử lý vi phạm và giải quyết khiếu nại, tố cáo đối với hoạt động của Thừa phát lại.
4. Sở Tư pháp thành phố Hồ Chí Minh giúp Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh quản lý nhà nước về Thừa phát lại tại địa phương và có các nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
a) Tiếp nhận hồ sơ, thực hiện các thủ tục trình Bộ trưởng Bộ Tư pháp bổ nhiệm, miễn nhiệm Thừa phát lại;
b) Tiếp nhận hồ sơ, thực hiện thủ tục trình Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh cho phép thành lập, giải thể văn phòng Thừa phát lại;
c) Cấp, thu hồi giấy đăng ký hoạt động của văn phòng Thừa phát lại;
d) Kiểm tra, thanh tra hoạt động của Thừa phát lại;
đ) Giải quyết khiếu nại, tố cáo đối với hoạt động của Thừa phát lại theo quy định của pháp luật.
Điều 9. Chính sách ưu đãi đối với cá nhân, tổ chức hành nghề Thừa phát lại
1. Nhà nước khuyến khích cá nhân tham gia hành nghề Thừa phát lại
2. Văn phòng Thừa phát lại được miễn thuế thu nhập doanh nghiệp trong thời gian thực hiện thí điểm.
THỪA PHÁT LẠI, VĂN PHÒNG THỪA PHÁT LẠI
Điều 10. Tiêu chuẩn bổ nhiệm Thừa phát lại
1. Là công dân Việt Nam, có sức khỏe, có phẩm chất đạo đức tốt;
2. Không có tiền án;
3. Có bằng cử nhân luật;
4. Đã công tác trong ngành pháp luật trên 05 năm hoặc đã từng là Thẩm phấn, Kiểm sát viên, Luật sư; Chấp hành viên, Công chứng viên, Điều tra viên từ Trung cấp trở lên;
5. Có chứng chỉ hoàn thành lớp tập huấn về nghề Thừa phát lại do Bộ Tư pháp tổ chức;
6. Không kiêm nhiệm hành nghề Công chứng, Luật sư và những công việc khác theo quy định của pháp luật.
Điều 11. Thẩm quyền bổ nhiệm Thừa phát lại
Bộ trưởng Bộ Tư pháp bổ nhiệm Thừa phát lại trên cơ sở đề nghị của Giám đốc Sở Tư pháp thành phố Hồ Chí Minh.
Điều 12. Thủ tục bổ nhiệm Thừa phát lại
1. Người muốn được bổ nhiệm làm Thừa phát lại phải có hồ sơ gửi Sở Tư pháp thành phố Hồ Chí Minh. Hồ sơ bao gồm: Đơn xin bổ nhiệm làm Thừa phát lại; giấy chứng nhận sức khỏe; lý lịch cá nhân và phiếu lý lịch tư pháp; bản sao các văn bằng, chứng chỉ và các giấy tờ cần thiết khác theo quy định tại Điều 10 của Nghị định này.
2. Trong thời hạn không quá 15 ngày, kể từ ngày nhận hồ sơ, Giám đốc Sở Tư pháp thành phố Hồ Chí Minh xem xét, nếu thấy có đủ điều kiện thì đề nghị Bộ trưởng Bộ Tư pháp bổ nhiệm.
Trường hợp Sở Tư pháp thành phố Hồ Chí Minh từ chối thì phải trả lời bằng văn bản cho người nộp đơn xin làm Thừa phát lại.
3. Bộ trưởng Bộ Tư pháp xem xét bổ nhiệm Thừa phát lại trong thời hạn không quá 30 ngày, kể từ ngày nhận được hồ sơ đề nghị.
4. Người được bổ nhiệm làm Thừa phát lại được Bộ Tư pháp cấp thẻ Thừa phát lại.
Điều 13. Miễn nhiệm Thừa phát lại
Thừa phát lại có thể bị miễn nhiệm trong các trường hợp sau:
1. Miễn nhiệm theo nguyện vọng của cá nhân Thừa phát lại.
2. Bị miễn nhiệm trong các trường hợp sau đây:
a) Không còn đủ tiêu chuẩn theo quy định tại Điều 10 của Nghị định này.
b) Bị mất hoặc bị hạn chế năng lực hành vi dân sự;
c) Không hành nghề Thừa phát lại kể từ ngày được bổ nhiệm từ 6 tháng trở lên, trừ trường hợp có lý do chính đáng;
d) Đã bị xử phạt vi phạm hành chính đến lần thứ hai trong hoạt động hành nghề Thừa phát lại mà còn tiếp tục vi phạm hoặc bị xử lý vi phạm bằng hình thức cảnh cáo trở lên đến lần thứ hai mà còn tiếp tục vi phạm;
e) Bị kết tội bằng bản án của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật.
3. Bộ trưởng Bộ Tư pháp tự mình hoặc theo đề nghị của Sở Tư pháp thành phố Hồ Chí Minh quyết định miễn nhiệm Thừa phát lại.
Hồ sơ đề nghị miễn nhiệm Thừa phát lại trong trường hợp quy định tại khoản 1 Điều này phải có đơn xin miễn nhiệm gửi Sở Tư pháp thành phố Hồ Chí Minh và văn bản đề nghị của Sở Tư pháp thành phố Hồ Chí Minh.
Hồ sơ đề nghị miễn nhiệm Thừa phát lại trong các trường hợp quy định tại khoản 2 Điều này phải có tài liệu liên quan làm căn cứ cho việc đề nghị miễn nhiệm.
4. Trong thời hạn 15 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được hồ sơ đề nghị miễn nhiệm Thừa phát lại, Bộ trưởng Bộ Tư pháp xem xét, quyết định miễn nhiệm Thừa phát lại và quyết định thu hồi thẻ Thừa phát lại.
Điều 14. Xử lý vi phạm của Thừa phát lại
1. Tùy theo mức độ, tính chất vi phạm, Thừa phát lại có thể bị xử lý vi phạm hành chính theo quy định của pháp luật về xử lý vi phạm hành chính.
2. Ngoài hình thức xử lý vi phạm hành chính quy định tại khoản 1 của Điều này, Thừa phát lại có thể còn bị xử lý bằng hình thức sau:
a) Miễn nhiệm và thu hồi thẻ Thừa phát lại, trừ trường hợp việc xử lý vi phạm hành chính đã bao gồm hình thức xử lý này.
b) Truy cứu trách nhiệm hình sự, nếu có thiệt hại phải bồi thường theo quy định của pháp luật.
3. Thẩm quyền xử lý vi phạm:
a) Thẩm quyền xử lý vi phạm hành chính theo quy định của pháp luật về xử lý vi phạm hành chính,
b) Bộ trưởng Bộ Tư pháp có thẩm quyền xử lý vi phạm bằng hình thức miễn nhiệm và thu hồi thẻ Thừa phát lại.
c) Việc xử lý về trách nhiệm hình sự, trách nhiệm dân sự thực hiện theo quy định của pháp luật.
MỤC 2. VĂN PHÒNG THỪA PHÁT LẠI
Điều 15. Văn phòng Thừa phát lại
1. Văn phòng Thừa phát lại là tổ chức hành nghề của Thừa phát lại
2. Tên gọi văn phòng Thừa phát lại phải bao gồm cụm từ “Văn phòng Thừa phát lại” và phần tên riêng liền sau. Việc đặt tên riêng và gắn biển hiệu thực hiện theo quy định của pháp luật.
3. Tổ chức văn phòng Thừa phát lại gồm:
a) Trưởng văn phòng phải là Thừa phát lại là người đại diện theo pháp luật của văn phòng Thừa phát lại.
b) Thừa phát lại là thành viên sáng lập, trong trường hợp nhiều người cùng tham gia thành lập văn phòng Thừa phát lại; Thừa phát lại làm việc theo hợp đồng tại văn phòng Thừa phát lại.
d) Nhân viên kế toán;
đ) Nhân viên hành chính khác (nếu có).
4. Văn phòng Thừa phát lại có trụ sở, con dấu và tài khoản riêng, hoạt động theo nguyên tắc tự chủ về tài chính. Con dấu văn phòng Thừa phát lại không có hình quốc huy và do Bộ Công an quy định.
Điều 16. Điều kiện thành lập văn phòng Thừa phát lại
Việc thành lập văn phòng Thừa phát lại phải có các điều kiện sau:
1. Trụ sở văn phòng Thừa phát lại có diện tích bảo đảm cho hoạt động, cho việc lưu trữ tài liệu và thuận tiện cho khách hàng; có các điều kiện vật chất cần thiết khác để hoạt động.
2. Tổ chức bộ máy theo quy định tại khoản 3 Điều 15 Nghị định này.
Điều 17. Thủ tục thành lập văn phòng Thừa phát lại
1. Thừa phát lại thành lập văn phòng Thừa phát lại phải có hồ sơ đề nghị thành lập văn phòng Thừa phát lại gửi Sở Tư pháp thành phố Hồ Chí Minh để trình Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh. Hồ sơ gồm có:
a) Đơn đề nghị thành lập văn phòng Thừa phát lại;
b) Đề án thành lập văn phòng Thừa phát lại, trong đó nêu rõ về sự cần thiết thành lập; dự kiến về tổ chức, tên gọi; bộ máy giúp việc, trong đó nêu rõ số lượng, chức danh, trình độ chuyên môn, phẩm chất chính trị của họ; địa điểm đặt trụ sở; các điều kiện vật chất và kế hoạch triển khai thực hiện.
Kèm theo đề án phải có các tài liệu chứng minh đủ điều kiện thành lập văn phòng Thừa phát lại quy định tại Điều 16 Nghị định này.
c) Bản sao quyết định bổ nhiệm Thừa phát lại.
2. Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ đề nghị thành lập văn phòng Thừa phát lại, Sở Tư pháp thành phố Hồ Chí Minh phải thẩm định trình Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh xem xét, quyết định cho phép thành lập văn phòng Thừa phát lại. Trong trường hợp từ chối phải thông báo bằng văn bản và nêu rõ lý do. Người bị từ chối có quyền khiếu nại theo quy định của pháp luật.
Điều 18. Đăng ký hoạt động văn phòng Thừa phát lại
1. Điều kiện để đăng ký hoạt động văn phòng Thừa phát lại:
a) Phải mở tài khoản và đăng ký mã số thuế;
b) Phải ký quỹ 100 triệu đồng cho mỗi Thừa phát lại hoặc có bảo hiểm trách nhiệm nghề nghiệp. Việc ký quỹ được thực hiện tại tổ chức tín dụng trên địa bàn thành phố Hồ Chí Minh;
c) Các tài liệu chứng minh điều kiện thành lập hoạt động của văn phòng Thừa phát lại.
2. Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày nhận được quyết định cho phép thành lập, văn phòng Thừa phát lại phải đăng ký hoạt động tại Sở Tư pháp thành phố Hồ Chí Minh.
Khi đăng ký hoạt động phải có đơn đăng ký hoạt động và giấy tờ chứng minh điều kiện đăng ký hoạt động văn phòng Thừa phát lại quy định tại khoản 1 của Điều này.
Trong thời hạn 10 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được các giấy tờ đăng ký hoạt động, Sở Tư pháp thành phố Hồ Chí Minh cấp giấy đăng ký hoạt động của văn phòng Thừa phát lại; trường hợp từ chối phải thông báo bằng văn bản và nêu rõ lý do. Người bị từ chối có quyền khiếu nại theo quy định của pháp luật.
Văn phòng Thừa phát lại được hoạt động kể từ ngày Sở Tư pháp thành phố Hồ Chí Minh cấp giấy đăng ký hoạt động.
3. Khi thay đổi trụ sở, tên gọi hoặc danh sách Thừa phát lại văn phòng Thừa phát lại phải có thông báo ngay bằng văn bản cho Sở Tư pháp thành phố Hồ Chí Minh nơi đăng ký hoạt động. Trong trường hợp thay đổi trụ sở hoặc tên gọi, văn phòng Thừa phát lại được cấp lại giấy đăng ký hoạt động.
4. Trong thời hạn mười ngày làm việc, kể từ ngày cấp giấy đăng ký hoạt động hoặc cấp lại giấy đăng ký hoạt động do thay đổi trụ sở, tên gọi của văn phòng Thừa phát lại, Sở Tư pháp thành phố Hồ Chí Minh phải thông báo bằng văn bản cho Cục thuế thành phố Hồ Chí Minh, Cơ quan thống kê, Công an thành phố Hồ Chí Minh, Ủy ban nhân dân cấp huyện tại thành phố Hồ Chí Minh và Ủy ban nhân dân cấp xã nơi văn phòng Thừa phát lại đặt trụ sở.
5. Người thành lập văn phòng Thừa phát lại không được chuyển nhượng, cho thuê lại văn phòng Thừa phát lại.
Điều 19. Đăng báo nội dung đăng ký hoạt động của văn phòng Thừa phát lại
1. Trong thời hạn ba mươi ngày, kể từ ngày được cấp giấy đăng ký hoạt động, văn phòng Thừa phát lại phải đăng báo trung ương hoặc báo địa phương nơi đăng ký hoạt động trong ba số liên tiếp về những nội dung sau đây:
a) Tên gọi, địa chỉ trụ sở của văn phòng Thừa phát lại;
b) Họ, tên, số quyết định bổ nhiệm Thừa phát lại hành nghề trong văn phòng Thừa phát lại;
c) Số, ngày, tháng, năm cấp giấy đăng ký hoạt động, nơi đăng ký hoạt động và ngày bắt đầu hoạt động.
2. Trong trường hợp được cấp lại giấy đăng ký hoạt động do thay đổi trụ sở, tên gọi, văn phòng Thừa phát lại phải đăng báo những nội dung giấy đăng ký hoạt động được cấp lại theo quy định tại khoản 1 Điều này.
Điều 20. Xử lý vi phạm đối với văn phòng Thừa phát lại
1. Tùy tính chất và mức độ vi phạm, văn phòng Thừa phát lại có thể bị xử lý bằng một trong các hình thức sau:
a) Tạm đình chỉ hoạt động có thời hạn từ 03 tháng đến 12 tháng;
b) Đình chỉ hoạt động và thu hồi quyết định cho phép thành lập văn phòng Thừa phát lại.
2. Việc vi phạm của văn phòng Thừa phát lại có thể bị xử lý vi phạm hành chính theo quy định của pháp luật về xử lý vi phạm hành chính, nếu gây thiệt hại phải bồi thường theo quy định của pháp luật.
3. Thẩm quyền xử lý vi phạm:
a) Giám đốc Sở Tư pháp thành phố Hồ Chí Minh có thẩm quyền xử lý vi phạm với hình thức quy định tại điểm a, khoản 1 của Điều này;
b) Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh có quyền xử lý vi phạm với hình thức quy định tại điểm b, khoản 1 của Điều này.
THỦ TỤC THỰC HIỆN CÔNG VIỆC CỦA THỪA PHÁT LẠI
MỤC 1. TỐNG ĐẠT VĂN BẢN CỦA CƠ QUAN THI HÀNH ÁN DÂN SỰ VÀ CỦA TÒA ÁN
Điều 21. Thẩm quyền, phạm vi tống đạt
1. Văn phòng Thừa phát lại được quyền thỏa thuận để tống đạt các văn bản của Cơ quan thi hành án dân sự thành phố Hồ Chí Minh, Cơ quan thi hành án dân sự quận, huyện tại thành phố Hồ Chí Minh; Tòa án nhân dân thành phố Hồ Chí Minh và các Tòa án nhân dân quận, huyện tại thành phố Hồ Chí Minh.
2. Thừa phát lại có quyền thực hiện việc tống đạt các văn bản của Tòa án và Cơ quan thi hành án dân sự tại khoản 1 của Điều này ngoài địa bàn thành phố Hồ Chí Minh.
Điều 22. Giao, nhận văn bản tống đạt
Cơ quan thi hành án dân sự, Tòa án phải lập danh mục các quyết định, giấy tờ cần tống đạt bàn giao cho văn phòng Thừa phát lại, trong đó nêu rõ thời gian cần thực hiện xong việc tống đạt. Danh mục các quyết định, giấy tờ cần tống đạt phải lập thành 02 bản, khi bàn giao đại diện văn phòng Thừa phát lại, đại diện của Cơ quan thi hành án dân sự hoặc Tòa án phải ký vào danh mục tài liệu, mỗi bên giữ 01 bản.
Quyết định, giấy tờ cần tống đạt nhận từ Cơ quan thi hành án dân sự hoặc Tòa án phải được vào sổ theo dõi của văn phòng Thừa phát lại.
1. Trưởng văn phòng Thừa phát lại có thể giao thư ký nghiệp vụ Thừa phát lại thực hiện việc tống đạt, trừ trường hợp các bên có thỏa thuận việc tống đạt phải do chính Thừa phát lại thực hiện.
2. Thủ tục thực hiện việc thông báo về thi hành án dân sự thực hiện theo quy định của pháp luật về thi hành án dân sự.
3. Thủ tục thực hiện việc tống đạt văn bản của Tòa án thực hiện theo quy định của pháp luật về tố tụng.
Kết quả tống đạt phải được ghi vào sổ thụ lý quyết định, giấy tờ cần tống đạt.
5. Văn phòng Thừa phát lại phải chịu trách nhiệm trước Tòa án, Cơ quan thi hành án dân sự về việc tống đạt thiếu chính xác, không đúng thủ tục, đúng thời hạn của mình; nếu gây thiệt hại thì phải bồi thưởng theo quy định.
Điều 24. Thỏa thuận về việc tống đạt
1. Thỏa thuận tống đạt được ký kết giữa văn phòng Thừa phát lại với Cơ quan thi hành án dân sự hoặc Tòa án dưới hình thức hợp đồng và có các nội dung chính sau:
a) Văn bản cần tống đạt; công việc cần thông báo;
b) Thời gian thực hiện hợp đồng;
c) Thủ tục việc tống đạt hay thông báo;
d) Quyền, nghĩa vụ của các bên;
đ) Phí thực hiện tống đạt.
2. Một Cơ quan thi hành án dân sự hoặc một Tòa án chỉ được ký hợp đồng với một văn phòng Thừa phát lại. Một văn phòng Thừa phát lại có quyền ký hợp đồng tống đạt với nhiều Cơ quan thi hành án dân sự hoặc nhiều Tòa án tại thành phố Hồ Chí Minh quy định tại Điều 21 của Nghị định này.
Điều 25. Thẩm quyền, phạm vi lập vi bằng
1. Thừa phát lại có quyền lập vi bằng đối với các sự kiện, hành vi theo yêu cầu của đương sự, trừ trường hợp quy định tại Điều 6 của Nghị định này, các trường hợp vi phạm quy định về bảo đảm an ninh, quốc phòng, đời tư, đạo đức xã hội và các trường hợp pháp luật cấm.
2. Thừa phát lại được lập vi bằng các sự kiện, hành vi xảy ra trên địa bàn thành phố Hồ Chí Minh.
1. Việc lập vi bằng phải do chính Thừa phát lại thực hiện. Thư ký nghiệp vụ Thừa phát lại có thể giúp Thừa phát lại thực hiện việc lập vi bằng, nhưng Thừa phát lại phải chịu trách nhiệm về vi bằng do mình thực hiện.
2. Vi bằng chỉ ghi nhận những sự kiện, hành vi mà Thừa phát lại trực tiếp chứng kiến; việc ghi nhận phải khách quan, trung thực.
3. Trong trường hợp cần thiết Thừa phát lại có quyền mời người làm chứng chứng kiến việc lập vi bằng.
4. Vi bằng lập thành 03 bản chính: 01 bản giao người yêu cầu; 01 bản gửi Sở Tư pháp thành phố Hồ Chí Minh để đăng ký trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày lập vi bằng; 01 bản lưu trữ tại văn phòng Thừa phát lại theo quy định của pháp luật về chế độ lưu trữ đối với văn bản công chứng.
5. Trong thời hạn không quá 02 ngày làm việc kể từ ngày nhận được vi bằng, Sở Tư pháp thành phố Hồ Chí Minh phải vào sổ đăng ký vi bằng Thừa phát lại.
Điều 27. Hình thức và nội dung chủ yếu của vi bằng
1. Vi bằng lập thành văn bản viết bằng tiếng Việt và có các nội dung chủ yếu sau:
a) Tên, địa chỉ văn phòng Thừa phát lại; họ, tên Thừa phát lại lập vi bằng;
b) Địa điểm, giờ, ngày, tháng, năm lập vi bằng;
c) Người tham gia khác (nếu có);
d) Họ, tên, địa chỉ người yêu cầu lập vi bằng và nội dung yêu cầu lập vi bằng;
đ) Nội dung cụ thể của sự kiện, hành vi được ghi nhận;
e) Lời cam đoan của Thừa phát lại về tính trung thực và khách quan trong việc lập vi bằng;
g) Chữ ký của Thừa phát lại lập vi bằng và đóng dấu văn phòng Thừa phát lại, chữ ký của những người tham gia, chứng kiến (nếu có) và có thể có chữ ký của những người có hành vi bị lập vi bằng.
2. Kèm theo vi bằng có thể có hình ảnh, băng hình và các tài liệu chứng minh khác.
Điều 28. Giá trị pháp lý của vi bằng do Thừa phát lại lập
1. Vi bằng có giá trị chứng cứ để Tòa án xem xét khi giải quyết vụ án.
2. Vi bằng là căn cứ để thực hiện các giao dịch hợp pháp khác theo quy định của pháp luật.
Điều 29. Thỏa thuận về việc lập vi bằng
1. Cá nhân, tổ chức muốn lập vi bằng phải thỏa thuận với Trưởng văn phòng Thừa phát lại về việc lập vi bằng với các nội dung chủ yếu sau:
a) Nội dung cần lập vi bằng;
b) Địa điểm, thời gian lập vi bằng;
c) Chi phí lập vi bằng;
d) Các thỏa thuận khác, nếu có.
2. Việc thỏa thuận lập vi bằng được lập thành 02 bản, mỗi bên giữ 01 bản.
Người yêu cầu phải cung cấp các thông tin và các tài liệu liên quan đến việc lập vi bằng, nếu có.
3. Văn phòng Thừa phát lại phải vào sổ theo dõi việc thỏa thuận lập vi bằng.
MỤC 3. XÁC MINH ĐIỀU KIỆN THI HÀNH ÁN DÂN SỰ
Điều 30. Thẩm quyền, phạm vi xác minh điều kiện thi hành án
Thừa phát lại có quyền xác minh điều kiện thi hành án liên quan đến việc thi hành án mà vụ việc đó thuộc thẩm quyền thi hành của các cơ quan thi hành án dân sự tại thành phố Hồ Chí Minh.
Khi thực hiện, Thừa phát lại có quyền xác minh ngoài địa bàn thành phố Hồ Chí Minh trong trường hợp đương sự cư trú, có tài sản hay có điều kiện thi hành án ngoài địa bàn thành phố Hồ Chí Minh.
Điều 31. Thủ tục xác minh điều kiện thi hành án
1. Việc xác minh điều kiện thi hành án được tiến hành bằng văn bản yêu cầu hoặc trực tiếp xác minh. Khi trực tiếp xác minh điều kiện thi hành án của đương sự, Thừa phát lại phải lập biên bản.
Các cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan phải thực hiện yêu cầu của Thừa phát lại và chịu trách nhiệm về nội dung thông tin đã cung cấp.
2. Trong trường hợp cần thiết, Thừa phát lại có quyền mời cơ quan chuyên môn hoặc chuyên gia để làm rõ các nội dung cần xác minh.
3. Các quy định khác về thủ tục xác minh điều kiện thi hành án thực hiện theo quy định của pháp luật về thi hành án.
Điều 32. Sử dụng kết quả xác minh điều kiện thi hành án
1. Người được thi hành án có quyền dùng kết quả xác minh điều kiện thi hành án của Thừa phát lại để yêu cầu thi hành án. Cơ quan thi hành án dân sự, văn phòng Thừa phát lại có thẩm quyền thi hành án vụ việc căn cứ kết quả xác minh để tổ chức thi hành án.
2. Trong trường hợp có căn cứ xác định kết quả xác minh không khách quan, chính xác thì Cơ quan thi hành án dân sự, văn phòng Thừa phát lại khác có quyền không sử dụng kết quả đó nhưng phải trả lời bằng văn bản có nêu rõ lý do.
Điều 33. Thỏa thuận về xác minh điều kiện thi hành án
1. Người được thi hành án, người phải thi hành án, người có quyền, lợi ích liên quan đến việc thi hành án thỏa thuận với Trưởng văn phòng Thừa phát lại về việc xác minh điều kiện thi hành án. Văn bản thỏa thuận phải có các nội dung chủ yếu sau:
a) Nội dung cần xác minh, trong đó nêu cụ thể yêu cầu xác minh về điều kiện tài sản hay các điều kiện khác của đương sự;
b) Thời gian thực hiện việc xác minh;
c) Quyền, nghĩa vụ của các bên;
d) Chi phí xác minh;
đ) Các thỏa thuận khác, nếu có.
2. Văn phòng Thừa phát lại phải ghi nhận việc thỏa thuận trên vào sổ theo dõi.
MỤC 4. TRỰC TIẾP THI HÀNH BẢN ÁN, QUYẾT ĐỊNH THEO YÊU CẦU CỦA ĐƯƠNG SỰ
Điều 34. Thẩm quyền, phạm vi thi hành án của Thừa phát lại
1. Thừa phát lại được quyền trực tiếp tổ chức thi hành theo đơn yêu cầu của đương sự đối với các bản án, quyết định:
a) Bản án, quyết định sơ thẩm đã có hiệu lực của Tòa án cấp huyện nơi Thừa phát lại đặt văn phòng;
b) Bản án, quyết định phúc thẩm của Tòa án cấp tỉnh đối với bản án, quyết định sơ thẩm của Tòa án cấp huyện nơi Thừa phát lại đặt văn phòng;
c) Quyết định giám đốc thẩm, tái thẩm của Tòa án cấp tỉnh đối với bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật của Tòa án cấp huyện nơi Thừa phát lại đặt văn phòng.
Điều 35. Quyền yêu cầu thi hành án
1. Cùng một nội dung yêu cầu, cùng một thời điểm người yêu cầu chỉ có quyền làm đơn yêu cầu một văn phòng Thừa phát lại hoặc Cơ quan thi hành án dân sự tổ chức thi hành án.
Đương sự có quyền yêu cầu văn phòng Thừa phát lại xác minh điều kiện thi hành án dân sự trong trường hợp vụ việc đó đang do Cơ quan thi hành án dân sự trực tiếp tổ chức thi hành.
2. Thời hiệu yêu cầu thi hành án theo quy định của Luật thi hành án dân sự.
Điều 36. Thủ tục chung về thi hành án của Thừa phát lại
Thừa phát lại thực hiện các thủ tục về thi hành án theo quy định của Nghị định này, trong trường hợp Nghị định này không quy định thì áp dụng theo quy định của pháp luật về thi hành án dân sự.
Điều 37. Quyết định thi hành án
1. Trưởng văn phòng Thừa phát lại ra quyết định thi hành án trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày ký hợp đồng thỏa thuận thi hành án với người yêu cầu, trừ trường hợp các bên có thỏa thuận khác.
2. Quyết định thi hành án có các nội dung:
a) Tên, địa chỉ Văn phòng Thừa phát lại;
b) Ngày, tháng, năm ra văn bản;
c) Nội dung yêu cầu người phải thi hành án thi hành;
d) Thời hạn để người phải thi hành án tự nguyện thi hành.
3. Văn phòng Thừa phát lại phải vào sổ theo dõi quyết định thi hành án.
4. Quyết định thi hành án phải được gửi cho Cơ quan thi hành án dân sự cấp huyện tại nơi có văn phòng Thừa phát lại để phối hợp thi hành.
Điều 38. Áp dụng biện pháp bảo đảm thi hành án
Thừa phát lại có quyền áp dụng các biện pháp bảo đảm thi hành án quy định tại khoản 3, Điều 66 của Luật Thi hành án dân sự. khi áp dụng các biện pháp bảo đảm thi hành án, Thừa phát lại có quyền và nghĩa vụ như Chấp hành viên, thực hiện các thủ tục quy định tại Điều 66, Điều 67, Điều 68 và Điều 69 của Luật Thi hành án dân sự.
Điều 39. Áp dụng biện pháp cưỡng chế thi hành án
1. Sau khi hết thời hạn tự nguyện đã được ấn định trong quyết định thi hành án, Thừa phát lại có quyền ra quyết định áp dụng các biện pháp cưỡng chế thi hành quy định tại Điều 71 của Luật thi hành án dân sự, trừ trường hợp đề nghị Thủ trưởng Cơ quan thi hành án dân sự thành phố Hồ Chí Minh ra quyết định cưỡng chế thi hành án theo quy định tại Điều 40 của Nghị định này.
2. Quyết định cưỡng chế thi hành án dân sự có các nội dung chủ yếu sau:
a) Tên, địa chỉ văn phòng Thừa phát lại; họ, tên Thừa phát lại ra quyết định cưỡng chế thi hành án;
b) Căn cứ ra quyết định cưỡng chế;
c) Đối tượng và biện pháp cưỡng chế thi hành án áp dụng;
d) Thời gian, địa điểm áp dụng biện pháp cưỡng chế thi hành án.
3. Khi áp dụng biện pháp cưỡng chế, Thừa phát lại có quyền, nghĩa vụ như Chấp hành viên và thực hiện theo quy định của pháp luật về thi hành án dân sự.
Điều 40. Áp dụng biện pháp cưỡng chế trong trường hợp huy động lực lượng bảo vệ
1. Trong trường hợp cưỡng chế thi hành án cần huy động lực lượng bảo vệ, văn phòng Thừa phát lại phải lập kế hoạch cưỡng chế; có văn bản gửi Thủ trưởng Cơ quan thi hành án dân sự thành phố Hồ Chí Minh, kèm theo hồ sơ thi hành án để Thủ trưởng Cơ quan thi hành án dân sự thành phố Hồ Chí Minh
xem xét, ra quyết định cưỡng chế thi hành án và phê duyệt kế hoạch cưỡng chế thi hành án.
2. Trong thời hạn không quá 5 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị của văn phòng Thừa phát lại, Thủ trưởng Cơ quan thi hành án dân sự thành phố Hồ Chí Minh phải ra quyết định cưỡng chế và phê duyệt kế hoạch cưỡng chế thi hành án. Đối với đề nghị cần áp dụng biện pháp cưỡng chế ngay để bảo đảm thi hành án, thì Thủ trưởng Cơ quan thi hành án dân sự thành phố Hồ Chí Minh phải có ý kiến trong thời hạn 1 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị của văn phòng Thừa phát lại.
Trường hợp không phê duyệt phải có văn bản trả lời nêu rõ lý do.
3. Sau khi được phê duyệt, Thừa phát lại thực hiện việc cưỡng chế theo quy định của pháp luật thi hành án dân sự và quy định của Nghị định này về cưỡng chế thi hành án.
Điều 41. Chi phí cưỡng chế thi hành án
1. Người phải thi hành án, người được thi hành án chịu các chi phí cưỡng chế thi hành án quy định của pháp luật thi hành án dân sự.
2. Thừa phát lại chịu chi phí cưỡng chế thi hành án nếu việc cưỡng chế phải thực hiện lại do lỗi của Thừa phát lại.
3. Người được thi hành án và Thừa phát lại có thể thỏa thuận về việc hỗ trợ thêm khoản chi phí cưỡng chế để tổ chức việc cưỡng chế thi hành án.
Điều 42. Thanh toán tiền thi hành án
Số tiền thi hành án, sau khi trừ các chi phí thi hành án, được thanh toán như sau:
2. Nếu người phải thi hành án phải thi hành đối với nhiều người được thi hành án khác nhau do cùng một văn phòng Thừa phát lại thụ lý, thi hành, thì số tiền thi hành án thu theo quyết định cưỡng chế thi hành án nào được thanh toán cho những người được thi hành án đã có đơn yêu cầu tính đến thời điểm có quyết định cưỡng chế đó. Số tiền còn lại được thanh toán cho những người được thi hành án theo các quyết định thi hành án khác tính đến thời điểm thanh toán. Việc thanh toán thực hiện theo thứ tự ưu tiên như sau:
a) Tiền cấp dưỡng; tiền lương, tiền công lao động, trợ cấp thôi việc, trợ cấp mất việc làm, trợ cấp mất sức lao động; tiền bồi thường thiệt hại về tính mạng, sức khỏe, tổn thất về tinh thần;
b) Các khoản phải thi hành án khác theo bản án, quyết định.
Nếu trong cùng một hàng ưu tiên có nhiều người được thi hành án thì việc thanh toán được thực hiện theo tỷ lệ số tiền mà họ được thi hành án;
3. Số tiền thu được từ việc bán tài sản cầm cố, thế chấp hoặc bán tài sản mà bản án, quyết định tuyên kê biên để bảo đảm thi hành án một nghĩa vụ cụ thể được ưu tiên thanh toán cho nghĩa vụ được bảo đảm đó sau khi trừ các chi phí về thi hành án.
4. Thứ tự thanh toán tiền thi hành án về phá sản được thực hiện theo quy định của pháp luật về phá sản.
5. Trong thời hạn 10 ngày, kể từ ngày thu được tiền, Thừa phát lại phải thực hiện việc thanh toán tiền thi hành án quy định tại khoản 1, khoản 2, khoản 3 và khoản 4 của Điều này.
6. Văn phòng Thừa phát lại phải phối hợp với Cơ quan thi hành án dân sự trong việc xử lý tài sản của người phải thi hành án để đảm bảo thi hành án.
Điều 43. Chấm dứt việc thi hành án
1. Việc thi hành án của Thừa phát lại chấm dứt trong các trường hợp sau:
a) Người phải thi hành án đã thực hiện xong các nghĩa vụ thi hành án theo văn bản yêu cầu thi hành án hoặc người phải thi hành án, người được thi hành án là cá nhân chết, tổ chức, doanh nghiệp bị phá sản, giải thể mà không có ai kế thừa quyền, nghĩa vụ theo quy định của pháp luật;
b) Vụ việc bị đình chỉ theo quy định của pháp luật;
c) Theo thỏa thuận giữa Thừa phát lại và đương sự.
2. Hậu quả pháp lý của việc chấm dứt thi hành án của Thừa phát lại:
a) Khi việc thi hành án chấm dứt, văn phòng Thừa phát lại và người yêu cầu thi hành án phải thanh lý văn bản yêu cầu thi hành án;
b) Đối với số tiền, tài sản còn tồn đọng không có người nhận, thì văn phòng Thừa phát lại xử lý theo quy định của Luật thi hành án dân sự và pháp luật về tài sản vắng chủ.
Điều 44. Thỏa thuận về thi hành án
1. Người yêu cầu thi hành án và văn phòng Thừa phát lại thỏa thuận về việc thi hành án. Văn bản thỏa thuận thể hiện dưới hình thức hợp đồng và có các nội dung chủ yếu sau:
a) Ngày, tháng, năm yêu cầu thi hành án;
b) Các khoản yêu cầu thi hành theo bản án, quyết định;
c) Chi phí, phương thức thanh toán;
d) Các thỏa thuận khác, nếu có.
Văn bản thỏa thuận thi hành án được lập thành 02 bản, mỗi bên giữ 01 bản.
2. Văn phòng Thừa phát lại phải vào sổ thụ lý văn bản thỏa thuận về thi hành án.
KHIẾU NẠI, TỐ CÁO VÀ KIỂM SÁT HOẠT ĐỘNG CỦA THỪA PHÁT LẠI
1. Đương sự và những người liên quan có quyền khiếu nại đối với quyết định, hành vi của Thừa phát lại trong việc trực tiếp thi hành án dân sự và tống đạt, nếu có căn cứ cho rằng quyết định, hành vi đó là trái pháp luật, xâm phạm quyền, lợi ích của mình.
2. Việc giải quyết khiếu nại được thực hiện như sau:
a) Giám đốc Sở Tư pháp thành phố Hồ Chí Minh ra quyết định giải quyết lần đầu đối với khiếu nại của đương sự trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày nhận được khiếu nại.
b) Trong trường hợp không đồng ý với quyết định giải quyết khiếu nại của Giám đốc Sở Tư pháp thành phố Hồ Chí Minh thì người khiếu nại có quyền khiếu nại đến Bộ trưởng Bộ Tư pháp. Bộ trưởng Bộ Tư pháp giải quyết khiếu nại trong thời hạn 45 ngày, kể từ ngày nhận được khiếu nại. Quyết định giải quyết khiếu nại của Bộ trưởng Bộ Tư pháp là quyết định giải quyết cuối cùng và có hiệu lực thi hành.
Điều 46. Giải quyết tranh chấp việc lập vi bằng của Thừa phát lại
Đối với việc lập vi bằng, nếu có tranh chấp thì các bên có quyền khởi kiện yêu cầu Tòa án giải quyết.
Điều 47. Giải quyết việc tố cáo hành vi trái pháp luật của Thừa phát lại
Việc tố cáo hành vi trái pháp luật của Thừa phát lại của công dân, thực hiện theo quy định của Luật Khiếu nại, tố cáo và văn bản liên quan.
Điều 48. Kiểm sát hoạt động của Thừa phát lại
Việc kiểm sát hoạt động của Thừa phát lại thực hiện theo quy định của Luật tổ chức Viện Kiểm sát nhân dân và quy định pháp luật liên quan.
1. Các quy định của Nghị định này cũng được áp dụng khi thực hiện thí điểm Thừa phát lại tại các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương khác.
2. Nghị định này có hiệu lực từ ngày 09 tháng 9 năm 2009.
Điều 50. Xử lý các vấn đề khi giải thể, chấm dứt hoạt động của văn phòng Thừa phát lại
1. Việc xử lý trách nhiệm vật chất thực hiện theo quy định của pháp luật doanh nghiệp.
2. Hồ sơ thi hành án dân sự được chuyển cho Cơ quan thi hành án dân sự thành phố Hồ Chí Minh bảo quản theo chế độ lưu trữ hồ sơ thi hành án dân sự. Vi bằng và các tài liệu liên quan được chuyển cho Sở Tư pháp thành phố Hồ Chí Minh lưu trữ.
1. Bộ Tư pháp chủ trì, phối hợp với Tòa án nhân dân tối cao, Viện Kiểm sát nhân dân tối cao, Bộ Công an, Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị định này.
2. Bộ Tư pháp chủ trì, phối hợp Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh chuẩn bị các điều kiện cần thiết để tuyển chọn, bổ nhiệm và thành lập một số văn phòng Thừa phát lại theo kế hoạch phê duyệt Đề án của Thủ tướng Chính phủ.
3. Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh xây dựng kế hoạch triển khai Nghị định này trong thời gian thực hiện thí điểm từ ngày 01 tháng 7 năm 2009 đến ngày 01 tháng 7 năm 2012; chỉ đạo Ủy ban nhân dân các cấp và các cơ quan liên quan trên địa bàn phối hợp, hỗ trợ, tạo điều kiện thuận lợi để Thừa phát lại thực hiện công việc của mình./.
Nơi nhận: | TM. CHÍNH PHỦ |
Số hiệu | 61/2009/NĐ-CP |
Loại văn bản | Nghị định |
Cơ quan | Chính phủ |
Ngày ban hành | 24/07/2009 |
Người ký | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày hiệu lực | |
Tình trạng |
THE GOVERNMENT |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No.61/2009/ND-CP |
Hanoi, July 24, 2009 |
DECREE
ON PILOT ORGANIZATION AND PERFORMANCE OF BAILIFFS IN HO CHI MINH CITY
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Government organization dated December 25, 2001;
Pursuant to Resolution No.24/2008/QH12 dated November14, 2008 of the 12th National Assembly;
At the request of the Minister of Justice,
HEREBY DECREES:
Chapter 1.
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope
This Decree provides for bailiffs and offices thereof; scope and procedures for performing tasks of a bailiff; handling of complaints and denunciations and control and supervision of pilot performance of bailiffs in Ho Chi Minh City.
Article 2. Definition
For the purpose of this Decree, the terms below shall be construed as follows:
1. “bailiff” refers to any persons appointed by the State to perform tasks regarding civil judgment enforcement, legal document serving, preparation of bailiff’s certified reports and other tasks specified in thisDecree and relevant law provisions.
2. “bailiff’s certified report” refers to any written report prepared by bailiffs recording events and behaviors and used as an evidence in court hearing and other legal relationships.
3. “serving” refers to notification and delivery of documents issued by the Court and civil judgment enforcement agencies performed by bailiffs as per law provisions.
Article 3. Permitted tasks performed by bailiffs
1. Serving legal documents at the request of the Court or civil judgment enforcement agencies.
2. Preparing bailiff’s certified reports at the request of organizations or individuals.
3. Verifying conditions for enforcement of Courts’ judgments at the request of the litigants.
4. Directly organizing enforcement of Courts’ judgments and decisions at the request of the litigants. A bailiff shall not organize enforcement of Courts' judgments and decisions subject to enforcement decisions issued by Directors of civil judgment enforcement agencies.
Article 4. Ensuring effect of tasks performed by bailiffs
1. Regulatory agencies, political organizations, socio-political organizations, social organizations, socio-professional organizations, economic organizations and people's armed force, as assigned and authorized, and individuals shall comply with requests of bailiffs as per law provisions.
2. Any organization or individual refusing the request of the bailiff against law provisions shall take responsibility for such refusal and compensate for damage, if any.
Article 5. Duties and rights of bailiffs
1. A bailiff must perform his/her job in an honest and impartial manner; strictly comply with laws, regulations on organization, performance and professional ethics of bailiffs and take legal responsibility for his/her performance.
2. When performing tasks regarding civil judgment enforcement, the bailiff may have rights of an enforcer as specified in Article 20 of the Law on Enforcement of Civil Judgments, exclusive of Clause 9 and 10 and the power to impose sanctions against administrative violations. Coercive judgment enforcement that requires mobilization of the security guard force shall apply regulations specified in Article 40 hereof.
Article 6. Prohibited tasks
A bailiff is not permitted to:
1. reveal information about his/her jobs, unless permitted by the law.
2. ask for any benefit other than the bailiff service cost specified in the contract.
3. undertake tasks related to personal rights and interests of his/her and rights and interests of his/her relatives, including: spouse, blood-related children, adopted children, parents, foster parents, grandparents, uncles, aunts and siblings of his/her or his/her spouse; his/her nephews or nieces or grandchildren.
4. Other prohibited acts as per law provisions.
Article 7. Costs for performing bailiff’s tasks
1. The cost for bailiff service shall be specified in the contract between the bailiff’s office and the requester.
2. The cost for preparing bailiff’s certified report and verifying conditions for enforcement of civil judgments shall be mutually decided by the bailiff’s office and the person requesting such services according to the task performed or working time.
The bailiff’s office and bailiff service requester may enter into an agreement on the cost incurred including transportation cost, service charges paid to information providers; gratuity given to the witness, participants or other costs (if any).
3. The process serving cost shall be mutually decided by the civil judgment enforcement agency and bailiff’s office. To be specific:
a) For the case in which the process serving cost is paid by the litigant, such amount shall be collected and transferred to the bailiff’s office by the Court or civil judgment enforcement agency.
b) For the case in which the process serving cost is covered by state budget, such amount shall be transferred to the bailiff’s office by the civil judgment enforcement agency.
4. If the bailiff’s office directly organizes enforcement of the Court’s judgment, it may collect the enforcement costs according to the civil judgment enforcement charge in conformity with the law provision on civil judgment enforcement charge.
As for complicated cases, the bailiff’s office and the judgment enforcement requester may enter into an agreement on the judgment enforcement cost.
5. For the case in which the judgment creditor qualifies for remission of the judgment enforcement charge or the judgment debtor qualifies for remission the coercive judgment enforcement cost as per law provisions, the head of bailiff’s office shall send an application for exemption to the Director of the civil judgment enforcement agency in order to carry out the procedure for refunding the money amount exempted from state budget to the bailiff’s office.
6. The Ministry of Justice shall take charge and cooperate with the Supreme People’s Court and Ministry of Finance in providing guidelines for bailiff service costs.
Article 8. State management in bailiffs
1. The Government shall achieve consistency in state management in bailiffs.
2. The Ministry of Justice shall assist the Government in state management in bailiffs and perform the following duties and rights:
a) Issue, as authorized, and suggest competent authorities to issue legislative documents on bailiffs;
b) Provide guidelines on professional skills in bailiff service and inspection of bailiffs’ performance;
c) Provide training for bailiffs;
d) Appoint and dismiss bailiffs; grant and revoke bailiff cards;
dd) Handle complaints and denunciations about bailiffs' performance as per law provisions.
3. People’s Committee of Ho Chi Minh City shall take charge of state management in Ho Chi Minh City bailiffs and perform the following duties and rights:
a) Plan and develop the bailiff profession in Ho Chi Minh City; disseminating law provisions on bailiffs;
b) Grant permission for establishment and dissolution of bailiff’s offices;
c) Provide guidelines for inspection and handle complains about and denunciations of bailiffs’ performance.
4. Ho Chi Minh City Justice Department shall assist People's Committee of Ho Chi Minh City in state management in Ho Chi Minh City bailiffs and perform the following duties and rights:
a) Receive applications and send proposals of appointment and dismissal of bailiffs to the Minister of Justice;
b) Receive applications and send proposal for permission for establishment and dissolution of bailiffs’ offices to People’s Committee of Ho Chi Minh City;
c) Grant and revoke operation registration certificate of bailiffs ‘offices;
d) Carry out inspection of bailiffs' performance;
dd) Handle complaints and denunciations about bailiffs' performance as per law provisions.
Article 9. Incentive policies intended for organizations and individuals practicing bailiff profession
1. The State shall encourage individuals to practice bailiff profession.
2. Bailiff’s offices may be exempt from corporate income tax during pilot process.
Chapter 2.
BAILIFFS AND BAILIFF’S OFFICE
SECTION 1. BAILIFFS
Article 10. Standards for appointment of bailiffs
Any person may be appointed as a bailiff if he/she:
1. is a Vietnamese citizen and attains fitness to work and has good moral quality;
2. has no previous conviction;
3. possesses a bachelor’s degree in law;
4. has worked in the field of law for more than 5 years or used to work as a judge, procurator, lawyer; enforcer, notary or investigator of intermediate level and higher;
5. obtains a certificate in completion of training course in bailiff profession offered by the Ministry of Justice;
6. does not concurrently perform work of a notary and lawyer and other jobs as per law provisions.
Article 11. Power to appoint bailiffs
The Minister of Justice shall appoint bailiffs upon consideration of request of the Director of Ho Chi Minh City Justice Department.
Article 12. Procedures for appointing bailiffs
1. Any person who wishes to be appointed as a bailiff shall send an application to Ho Chi Minh City Justice Department. The application includes an application form for appointment to bailiffs; a fit for work certificate; curriculum vitae and police (clearance) certificate; copies of diplomas and certificates and other necessary papers as prescribed in Article 10 hereof.
2. The Director of Ho Chi Minh City Justice Department shall consider and request the Minister of Justice to appoint the bailiff if the application is found satisfactory within 15 days from the day on which the application is received.
In case the application is rejected, a written explanation shall be provided for the applicant.
3. The Minister of Justice shall consider and appoint bailiffs within 30 days from the day on which the request is received.
4. Any person appointed as bailiff shall be granted a bailiff card by the Ministry of Justice.
Article 13. Bailiff dismissal
Dismissal of bailiff shall be claimed if:
1. the bailiff wishes for such dismissal.
2. the bailiff falls into the following case:
a) No longer meeting the standards specified in Article 10 hereof.
b) Having his/her legal capacity lost or limited;
c) Failing to practice the bailiff profession for 6 months or more from the appointment date, except for plausible reasons;
d) Having faced the second penalty for administrative violations in practicing bailiff profession but continue to commit violations or having received the second warning but continue to commit violations;
e) Being convicted under the Court’s judgment that has come into force.
3. The Minister of Justice shall decide to dismiss the bailiff on his/her own or at the request of the Ho Chi Minh City Justice Department.
The application for bailiff dismissal in the case specified in Clause 1 this Article shall include an application form for dismissal sent to the Ho Chi Minh City Justice Department and the written request of such Department.
The application for bailiff dismissal in cases specified in Clause 2 this Article shall include relevant documents as a basis for dismissal request.
4. The Minister of Justice shall consider whether to dismiss the bailiff and revoke the bailiff card within 15working days from the day on which the application for dismissal is received.
Article14. Handling of violations committed by bailiffs
1. A bailiff shall face a penalty for his/her administrative violations depending on the seriousness and nature of his/her violation in accordance with law provisions on handling of administrative violations.
2. In addition to the form of handling of administrative violations prescribed in Clause 1 this Article, the bailiff may:
a) be dismissed and has his/her bailiff card revoked, except for the case in which this form of handling has been included in the administrative violation handling measure.
b) face criminal charges or pay compensation for damage (if any) as per law provisions.
3. The power to handle violations:
a) The power to handle administrative violations shall comply with law provisions on handling of administrative violations,
b) The Minister of Justice shall hold the power to handle violations by dismissing the bailiff and revoking the bailiff’s card.
c) Criminal prosecution and civil prosecution shall comply with law provisions.
SECTION 2. BAILIFF’S OFFICE
Article 15. Bailiff’s office
1. A bailiff’s office is a bailiff practice institution.
2. The name of a bailiff’s office shall include the phrase “Văn phòng Thừa phát lại” (“Bailiff’s office”) and the proper name of such office. Naming and nameplating shall comply with law provisions.
3. The organizational structure of a bailiff’s office includes:
a) A head of the office-a bailiff who is the legal representative of the bailiff's office.
b) Bailiffs that are founder members for the case in which there is more than one founder member; bailiffs working in the bailiff’s office under labor contracts.
c) A bailiff's secretary who works for the bailiff's office and assists the bailiff in performing legal work. Any bailiff's secretary must satisfy standards specified in Clauses 1, 2,3 and 6 Article 10 hereof.
d) Accountants;
dd) Other administrative staff (if any).
4. The bailiff’s office shall have its own headquarters, stamp and account, and operates under the financial autonomy regulation. The stamp of the bailiff’s office shall not include the image of national emblem of Vietnam and shall be decided by the Ministry of Public Security.
5. The organizational structure, management, operation and financial mechanism of the bailiff’s office shall comply with regulations hereof. If they are not prescribed in this Decree, regulations of the Enterprise Law shall apply.
6. The Ministry of Justice shall provide regulations on records, bailiff service forms, communications and reporting regime of the bailiff's office.
Article 16. Conditions for establishment of bailiff’s office
The establishment of bailiff’s office shall meet the following conditions:
1. The headquarters of the bailiff's office must be large enough to ensure operations of the office, offer favorable conditions for document storage and the customers and have other necessary material conditions for its operations.
2. The organization structure of the office shall comply with regulations in Clause 3 Article 15 hereof.
Article 17. Procedures for establishing bailiff's office
1. Any bailiff establishing the bailiff’s office shall send an application for establishment to the Ho Chi Minh City Justice Department which is then sent to People’s Committee of Ho Chi Minh City. The application includes:
a) An application form for establishment of bailiff’s office;
b) The scheme on establishment of bailiff’s office which specifies necessity for establishment; estimation of organizational structure and name; staff organization, including number, job positions and qualifications of such staff; location, material conditions and plans for establishment.
The scheme shall be provided together with documents proving that such bailiff is eligible to found a bailiff's office as prescribed in Article 16 hereof.
c) A copy of decision on bailiff appointment.
2. Ho Chi Minh City Justice Department shall appraise the application and send it to People's Committee of Ho Chi Minh City for considering and permitting establishment of the bailiff's office within 15 days from the day on which the satisfactory application is received. A written explanation shall be provided in case the application is rejected. The applicant whose application is rejected may send an appeal as per law provisions.
Article 18. Registration of operations of bailiff’s office
1. Any bailiff that wishes to register operations of his/her bailiff office must:
a) open an account and register a tax code;
b) make a deposit of VND 100 million or be covered by occupational responsibility insurance. The deposit shall be made at the credit institution in Ho Chi Minh City.
c) provide documents proving that he/she is eligible to found the bailiff's office.
2. The bailiff shall make registration of operation of his/her bailiff office with Ho Chi Minh City Justice Department within 30 days from the day on which the decision on permission for establishment is received.
An application form for registration and documents proving that the bailiff is eligible to register operation of the bailiff's office as prescribed in Clause 1 this Article shall be provided when registering operation of the bailiff’s office.
The Ho Chi Minh City Justice Department shall grant the bailiff's office operation registration certificate within 10 working days from the day on which application for registration is received and provide explanation in writing if such application is rejected. The applicant whose application is rejected may appeal per law provisions.
The bailiff’s office is permitted to operate from the day on which the operation registration certificate is issued by Ho Chi Minh City Justice Department.
3. Any change of headquarters, name or the list of bailiffs of the bailiff's office shall be informed in writing to Ho Chi Minh City Justice Department where the operation registration is made. In case of changes of name or headquarters, the bailiff's office may be re-granted the operation registration certificate.
4. The Ho Chi Minh City Justice Department shall inform in writing the Ho Chi Minh City Tax Department, statistics offices, Ho Chi Minh City Public Security Department, District-level People's Committees in Ho Chi Minh City and commune-level People's Committee of the place in which the headquarters of the bailiff's office is located of changes in the name or headquarters of the bailiff's office within 10 working days from the day on which the operation registration certificate of such bailiff’s office is granted or re-granted due to the aforesaid changes.
5. The founder of the bailiff's office shall not transfer or lease out such bailiff's office.
Article 19. Publication of registration of operation of bailiff’s office in newspapers
1. The bailiff shall place the following information in central newspapers or newspapers published in the area where the operation registration is made in three consecutive volumes within 30 days from the day on which the operation registration certificate is granted:
a) Name and address of the headquarters of the bailiff's office;
b) Full names and number of the decisions of appointment of bailiffs working in the bailiff’s office;
c) Number and issuance date of the operation registration certificate, registration place and beginning date of operation.
2. In case the operation registration certificate is re-granted due to changes of name and headquarters of the bailiff's office, information provided in the re-granted operation registration certificate shall be placed in the newspaper as prescribed in Clause 1 this Article.
Article 20. Handling of violations committed by bailiff’s office
1. The bailiff’s office shall face the following penalties for violations depending on the seriousness and nature of such violations:
a) Temporary suspension of operation for 3 to 12 months;
b) Suspension of operation and revocation of the decision permitting establishment of the bailiff’s office.
2. The offended bailiff’s office shall face penalties for administrative violations under law provisions on handling of administrative violations and pay compensation for damage (if any) as per law provisions.
3. The power to handle violations:
a) Director of Ho Chi Minh City Justice Department shall hold the power to handle violations as specified in Point a Clause 1 this Article;
b) Chairperson of Ho Chi Minh City People's Committee shall hold the power to handle violations as prescribed in Points b Clause 1 this Article.
Chapter 3.
PROCEDURES FOR PERFORMING BAILIFF'S TASKS
SECTION 1. SERVING DOCUMENTS ISSUED BY CIVIL JUDGMENT ENFORCEMENT AGENCIES AND COURTS
Article 21. Power and scope for document serving
1. The bailiff's office may serve legal documents issued by Ho Chi Minh City civil judgment enforcement agencies in Ho Chi Minh City, district-level civil judgment enforcement agencies in Ho Chi Minh City; Ho Chi Minh City People’s Court and district-level People’s Courts in Ho Chi Minh City under agreement.
2. The bailiff may serve documents issued by Courts and civil judgment enforcement agencies specified in Clause 1 this Article outside of Ho Chi Minh City.
Article 22. Delivery and receipt of documents to be served
The civil judgment enforcement agency and the Court shall send a list of decisions and papers to be served to the bailiff’s office which specifies time for process serve. The list of decisions and papers to be served must be made in 2 copies; each shall be delivered to and signed by the representative of the bailiff's office and representative of the civil judgment enforcement agency or the Court.
Decisions and papers to be served that are received from the civil judgment enforcement agency or the Court shall be recorded in the logbook of the bailiff's office.
Article 23. Service of process
1. The head of the bailiff’s office may assign the office’s secretary to serve documents, unless agreements specifying that legal documents must be served by the bailiffs themselves.
2. Service of process shall comply with law provisions on civil judgment enforcement.
3. The procedure for serving Court’s judgments shall comply with law provisions on procedure.
4. Legal documents shall be considered to be served successfully if the procedures specified in Clause 2 and 3 this Article are observed. The bailiff shall file service of process result and a proof of service with the civil judgment enforcement agency or the Court within 2 working days from the day on which court papers are served, unless otherwise agreed.
Such result shall be recorded in the logbook of decisions and papers to be served.
5. The bailiff’s office shall be responsible to the Court or the civil judgment enforcement agency if the court papers are served in an inaccurate manner or against the procedure or behind schedule and pay compensation for damage (if any) as regulated.
Article 24. Agreements on service of process
1. The agreement on service of process shall be signed between the bailiff’s office and the civil judgment enforcement agency or the Court in the form of contract and shall include the following information:
a) The document to be served or task to be noticed;
b) Time for executing the contract;
c) Document serving procedure or notice procedure;
d) Rights and obligations of the parties;
dd) The cost for serving documents
2. A civil judgment enforcement agency or a Court may enter in to a contract with one bailiff's office. A bailiff’s office may enter into contract with more than one civil judgment enforcement agency or Court in Ho Chi Minh City specified in Article 21 hereof.
SECTION 2. PREPARIRING BAILIFF’S CERTIFIED REPORTS
Article 25. Power and scope for preparing bailiff’s certified reports
1. The bailiff may prepare certified reports on events and acts at the request of the litigants, except for cases specified in Article 6 hereof, cases that violates regulations on assurance of security, national defense, private life and social ethics and cases prohibited by laws.
2. The bailiff may make certified reports on events and acts in Ho Chi Minh City.
Article 26. Procedures for preparing bailiff’s certified reports
1. Certified reports shall be prepared by the bailiffs themselves. The bailiff’s secretary may assist the bailiff in preparing bailiff’s certified reports; however, such bailiff must take responsibility for certified reports made.
2. The bailiff's certified report provides record of events and acts witnessed by the bailiff in an honest and impartial manner.
3. The bailiff may invite other people to witness preparation of bailiff’s certified reports.
4. The bailiff's certified report shall be made into 3 copies. One copy shall be kept by the requester while the other is sent to Ho Chi Minh City Justice Ho Chi Minh city for registration purpose within 3 working days from the day on which such certified report is prepared and the last one will be kept at the bailiff's office in accordance with law provisions on storage of notary documents.
5. The Ho Chi Minh City Justice Department shall record the bailiff's certified report in the registration book within 2 working days from the day on which such certified report is received.
Article 27. Forms and primary contents of bailiff’s certified reports
1. A bailiff’s certified report shall be made in writing in Vietnamese and include the following information:
a) Name and address of the headquarters of the bailiff's office; full name of the bailiff preparing the certified report;
b) Location, time and date of preparation of the bailiff’s certified report;
c) Other participants (if any);
d) Full name and address of the requester and events to be recorded in the bailiff’s certified report;
dd) Detailed information about the event or act recorded;
e) The commitment on honesty and impartiality of the bailiff;
g) The signature of the bailiff and stamp of the bailiff's office, signatures of participants or witnesses (if any) and signatures of persons committing acts that are recorded in the bailiff’s certified report.
2. The bailiff’s certified report may be provided with photos, video and other proof.
Article 28. Legal validity of bailiff's certified reports
1. A bailiff’s certified report shall be considered as certified evidence for the Court to handle the case.
2. A bailiff’s certified report shall be considered as a basis for carrying out other lawful transactions as per law provisions.
Article 29. Agreements on preparation of bailiff’s certified reports
1. Any organization or individual requesting preparation of bailiff's certified reports shall reach an agreement with the head of the bailiff's office on the bailiff’s certified report including following information:
a) Events to be recorded;
b) Location and time for preparing bailiff’s certified report;
c) The cost for preparing bailiff’s certified report;
d) Other agreements, if any.
2. The agreement on preparation of bailiff’s certified report shall be made in 2 copies; each shall be kept by each party.
The requester shall provide information and documents relating to the event to be record in the bailiff’s certified report, if any.
3. The bailiff's office shall record the agreement on bailiff’s certified report preparation in its logbook.
SECION 3. VERIFYING CONDITIONS FOR ENFORCEMENT OF CIVIL JUDGMENTS
Article 30. Power and scope of verification
The bailiff may verify conditions for enforcement of civil judgments that are enforced by civil judgment enforcement agencies in Ho Chi Minh City as authorized.
The bailiff may verify conditions for civil judgment enforcement outside Ho Chi Minh City for the case in which the litigants reside or possess assets or enforce civil judgments under conditions outside of Ho Chi Minh City.
Article 31. Procedures for verifying conditions for judgment enforcement
1. Conditions for judgment enforcement shall be verified with or without the written request for verification. For the case in which conditions for judgment enforcement are verified without any request, such verification must be recorded.
Relevant entities shall abide by the request of the bailiff and take responsibility for the information provided.
2. The bailiff may invite a specialized agency or an expert to clarify the condition to be verified where necessary.
3. Other regulations on procedures for verifying conditions for judgment enforcement shall comply with law provisions on judgment enforcement.
Article 32. Use of results of verification of conditions for judgment enforcement
1. The judgment creditor may use the result of verification of conditions for judgment enforcement provided by the bailiff (hereinafter referred to as “the verification result”) for the purpose of requesting the judgment enforcement. The civil judgment enforcement agency and bailiff’s office that hold the power to enforce judgments shall perform enforcement upon consideration of the verification result.
2. For the case in which there are grounds for proving that the verification result is inaccurate and one-sided, the civil judgment enforcement agency and the bailiff is permitted not to use such result but must provide explanation in writing.
Article 33. Agreements on verification of conditions for judgment enforcement
1. The judgment creditor, judgment debtor and the person with rights and interests related to judgment enforcement may reach an agreement on verification of conditions for judgment enforcement with the head of the bailiff's office. The agreement must at least contain:
a) Information to be verified which specifies whether to verify asset conditions or other conditions of the litigants;
b) Verification time;
c) Rights and obligations of the parties;
d) The verification cost;
dd) Other agreements, if any.
2. The bailiff's office shall record the aforesaid agreement in its logbook.
SECTION 4. DIRECT ENFORCEMENT OF COURTS' JUDGMENTS OR DECISIONS AT THE REQUEST OF LITIGANTS
Article 34. Power and scope of judgment enforcement by bailiffs
1. The bailiff may directly arrange judgment enforcement at the request of the litigants under the following court’s judgments and decisions:
a) First-instance judgments or decisions that came into force issued by Courts in the district where the bailiff's office is located.
b) Appellate court's judgments and decisions issued by provincial Courts on first-instance judgments and decisions of the Court in the district where the bailiff’s office is located;
c) Provincial Court’s decisions on cassation or reopening review of judgments or decisions which have came into force issued by the Court in the district where the bailiff’s office is located.
2. The bailiff may organize enforcement of judgments specified in Clause 1 this Article outside of the district where the bailiff’s office is located if the litigant possess assets or resides or have conditions to enforce judgments outside of the aforesaid district.
Article 35. Rights to request judgment enforcement
1. For the same request at the same time, the requester may send an application for judgment enforcement to a single bailiff's office or civil judgment enforcement agency.
The litigant may request the bailiff's office to re-verify conditions for civil judgment enforcement if the judgment on his/her case is enforced by the civil judgment enforcement agency.
2. The statute of limitations for requesting judgment enforcement shall comply with provisions of the Law on Enforcement of Civil Judgment.
Article 36. General procedures for judgment enforcement by bailiffs
The bailiff may complete procedures for judgment enforcement in compliance with regulations hereof; if such procedures are not prescribed in this Decree, provisions of the law on enforcement of civil judgments shall apply.
Article 37. Judgment enforcement decisions
1. The head of the bailiff’s office shall issue a decision on judgment enforcement within 5 working days from the day on which the judgment enforcement contract is signed with the requester, unless other agreements.
2. A judgment enforcement decision shall include the following information:
a) Name and address of the bailiff's office;
b) Issuance date;
c) Request given to the judgment debtor;
d) Time limit for voluntary judgment execution.
3. The bailiff's office shall record the judgment enforcement decision in its logbook.
4. The judgment enforcement decision shall be sent to the civil judgment enforcement agency in the district where the bailiff’s office is located for cooperation purpose.
Article 38. Implementation of measures to secure judgment enforcement
The bailiff may implement measures to secure judgment enforcement specified in Clause 3 Article 66 of the Law on Enforcement of Civil Judgments. During such implementation, the bailiff may have rights and obligations of an enforcer and shall follow procedures specified in Article 66, 67, 68 and 69 of the Law on Enforcement of Civil Judgment.
Article 39. Implementation of coercive measures to enforce judgments
1. The bailiff may issue a decision on implementation of coercive measures to enforce judgments specified in Article 71 of the Law on Enforcement of Civil Judgments after the deadline for voluntary judgment execution prescribed in the judgment enforcement decision, except for the case in which the decision on implementation of coercive measures to enforce judgments is issued by the Director of Ho Chi Minh City civil judgment enforcement agency on request in accordance with regulations in Article 40 hereof.
2. The decision on coercive civil judgment enforcement shall contain at least:
a) Name and address of the bailiff's office; full name of the bailiff issuing the coercive judgment enforcement decision;
b) Grounds for issuing coercive enforcement decision;
c) Regulated entities and applied coercive measure to enforce judgment;
d) Time and place for implementing coercive measure to enforce judgment.
3. When implementing the coercive measure to enforce judgments, the bailiff may have rights and obligations of an enforcer and shall comply with law provisions on enforcement of civil judgments.
Article 40. Implementation of coercive measures in case of mobilization of security guard force
1. In case of coercive judgment enforcement requiring mobilization of the security guard force, the bailiff's office shall prepare a coercive judgment enforcement plan and send a proposal for coercive enforcement with the judgment enforcement dossier to the Director of Ho Chi Minh City civil judgment enforcement agency for considering and issuing a decision on coercive judgment enforcement and approving the coercive judgment enforcement plan.
2. The Director of Ho Chi Minh City civil judgment enforcement agency shall issue the coercive decision and approve the coercive judgment enforcement plan within 5 working days from the day on which the written proposal from the bailiff's office is received. As for the proposal of immediate implementation of coercive measures to secure judgment enforcement, the Director of Ho Chi Minh City civil judgment enforcement agency shall provide response within 1 working day from the day on which the proposal from the bailiff’s office is received.
Explanation shall be provided in writing if such proposal is rejected.
3. After such proposal is approved, the bailiff shall implement the coercive measure to enforce judgment in compliance with provisions of the Law on Enforcement of Civil Judgments and provisions on coercive judgment enforcement in this Decree.
Article 41. Expenses associated with coercive judgment enforcement
1. The judgment debtor and judgment creditor shall pay expenses associated with coercive judgment enforcement in accordance with law provisions on enforcement of civil judgments.
2. The bailiff shall cover the expense for coercive judgment enforcement if such coercive enforcement is required due to faults of the bailiff.
3. The judgment creditor and the bailiff may enter into an agreement on provision of financial assistance in coercive judgment enforcement to secure such enforcement.
Article 42. Payment of sums of money collected from judgment enforcement
Sums of money collected from judgment enforcement shall, after deducting judgment enforcement expenses, be paid as follows:
1. Sum of money collected from judgment enforcement shall be returned to the judgment creditor under the written request for judgment enforcement after deducting the bailiff service cost as regulated and under the agreement between the bailiff and the litigants. The remaining amount, if any, shall be refund to the judgment debtor by the bailiff.
2. If the judgment debtor is required to enforce judgments for more than one judgment creditor under arrangement of the same bailiff’s office, sums of money collected from judgment enforcement under the coercive judgment enforcement decision shall be paid to the judgment creditor requesting judgment enforcement by the time of issuance of such coercive decision. The remaining amount shall be paid to other judgment creditors under other decisions on judgment enforcement at the payment time. The payment shall be made in the following order of priority:
a) Alimony; salary, wage, severance allowance, job-loss allowance and working capacity loss allowance; compensation for loss of life, damage to health or mental harms;
b) Other payables under enforced judgments, decisions.
In case there are many judgment creditors at the same priority level, payment shall be made in proportion to sums of money enjoyable by these creditors;
3. Proceeds from the sale of assets in collaterals or mortgages or sale of assets ruled under judgments or decisions to be distrained to secure the fulfillment of a specific obligation shall be paid first of all for the secured obligation after deducting judgment enforcement expenses.
4. The order of payment of sums of money collected from enforcement of bankruptcy judgments shall comply with the law on bankruptcy.
5. The bailiff shall make payment as prescribed in Clause 1, 2, 3 and 4 this Article within 10 days from the day on which money from judgment enforcement is collected.
6. The bailiff’s office shall cooperate with the civil judgment enforcement agency in handling assets of the judgment debtor to secure judgment enforcement.
Article 43. Termination of judgment enforcement
1. Judgment enforcement by the bailiff shall be terminated if:
a) the judgment debtor fulfill all obligations under the enforced judgment on the written request for judgment enforcement or the judgment debtor or judgment creditor is dead person or enterprise that declares bankruptcy or dissolution without any inheritor of rights and obligations as regulated by laws;
b) the case is suspended as per law provisions;
c) such termination is mutually agreed by the bailiff and the litigants.
2. Legal consequences of termination of judgment enforcement by the bailiff:
a) When the judgment enforcement is terminated, the bailiff and the judgment enforcement requester shall liquidate the written request for judgment enforcement;
b) The bailiff shall handle sums of money or assets remained without receiver in accordance with provisions of the Law on Enforcement of Civil Judgment and law provisions on asset remained without owners.
Article 44. Agreements on judgment enforcement
1. The judgment enforcement requester and the bailiff’s office may enter into an agreement on judgment enforcement. The written agreement shall be made in the form of a contract and include the primary information:
a) Date, month, year of judgment enforcement request;
b) Enforcement requests under enforced judgments, decisions.
c) Expense for judgment enforcement and payment method;
d) Other agreements, if any.
The written agreement on judgment enforcement shall be made in 2 copies and each shall be kept by each party.
2. The bailiff's office shall record liquidation of written agreements on judgment enforcement in its logbook.
Chapter 4.
COMPLAINTS, DENUNCIATIONS AND CONTROL AND SUPERVISON OF BAILIFF'S PERFORMANCE
Article 45. Handling complaints about service of process and civil judgment enforcement performed by bailiffs
1. The litigants and relevant persons may make complaints of decisions and acts of the bailiff who directly enforce civil judgments and serve court's documents if having any evidence showing that such decisions or acts are against lawsoft and cause harms to their rights and interests.
2. The complaint shall be handled as follows:
a) The Director of Ho Chi Minh City Justice Department shall issue the first decision on handling of litigant's complaint within 30 days from the day on which such complaint is received.
b) If not concurring with the decision on complaint handling issued by the Director of Ho Chi Minh City Justice Department, the complainant may send an appeal to the Minister of Justice. The Minister of Justice shall handle the complaint within 45 days from the day on which the appeal is received. The decision on complaint handling issued by the Minister of Justice shall be the final decision that comes into force.
Article 46. Handling disputes over preparation of bailiff’s certified reports
The parties may take legal actions to request the Court to handle disputes over preparation of bailiff's certified reports, if any.
Article 47. Handling denunciations of unlawful acts committed by bailiffs
Denunciation of unlawful acts committed by the bailiff shall comply with provisions of the Law on Complaints and Denunciations and relevant legal documents.
Article 48. Control and supervision of compliance of bailiffs
The compliance by the bailiffs shall be controlled and supervised in accordance with provisions of the Law on Organization of People’s Procuracies and relevant law provisions.
Chapter 5.
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 49. Effect
1. Provisions hereof shall apply in case of pilot implementation of bailiff service in other provinces and centrally-affiliated cities.
2. This Decree comes into force from September 09, 2009.
Article 50. Handling problems arising in case of dissolution or termination of operations of bailiff's offices
1. The material responsibility shall be allocated in conformity with law provisions on enterprises.
2. The judgment enforcement dossier shall be transferred to Ho Chi Minh City civil judgment enforcement agency for storage purpose under the regulations on storage of judgment enforcement dossiers. Bailiff’s certified reports and relevant documents shall be transferred to Ho Chi Minh City Justice Department for storage purpose.
Article 51. Implementation responsibilities
1. The Ministry of Justice shall take charge and cooperate with the Supreme People’s Court, People’s Supreme Procuracy, Ministry of Public Security and Ministry of Finance in providing guidelines for implementation of this Decree.
2. The Ministry of Justice shall take charge and cooperate with People’s Committee of Ho Chi Minh City in preparing necessary conditions for recruitment, appointment and establishment of some bailiff’s office according to the plan approved by the Prime Minister.
3. People’s Committee of Ho Chi Minh City shall prepare a plan for implementation of this Decree during pilot process from July 01, 2009 to July 01, 2012; instruct various-level People’s Committees and relevant agencies in the city to cooperate, provide assistance and favorable conditions for bailiffs to fulfill their tasks./.
|
PP. THE GOVERNMENT |
---------------
This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật. Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]
Số hiệu | 61/2009/NĐ-CP |
Loại văn bản | Nghị định |
Cơ quan | Chính phủ |
Ngày ban hành | 24/07/2009 |
Người ký | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày hiệu lực | |
Tình trạng |
Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký