BỘ NGOẠI GIAO | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 48/2014/TB-LPQT | Hà Nội, ngày 15 tháng 07 năm 2014 |
VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC
Khoản 3, Điều 47 của Luật Ký kết, gia nhập và thực hiện điều ước quốc tế năm 2005, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:
Bộ Ngoại giao trân trọng gửi bản sao bản ghi nhớ theo quy định tại Điều 68 của Luật nêu trên (kèm bản dịch tiếng Việt để tham khảo)./.
TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Nguyễn Thị Minh Nguyệt
Recognizing the need to strengthen the existing friendly relationship between the two Countries;
Believing that such cooperation will serve their common interests and contribute to the enhancement of the social and economic development of the people of the two Countries.
The objective of this Memorandum of Understanding (MOU) is to provide a framework for agricultural cooperation between the Parties in the principles of equality and mutual benefit, in accordance with the respective laws and regulations in force in each of the two Countries,
1. Production & processing of annual crops and perennial crops (rice, maize, groundnuts, sorghum, millet, cassava, cotton, pepper, rubber, cashew, ...);
3. Plant protection and pest control;
5. Horticulture:
7. Agriculture, livestock research & extension;
9. Irrigation (modern irrigation techniques);
11. Fisheries and Aquaculture;
13. Range, pasture, agricultural-residues; and
The Parties shall cooperate through:
2. Exchange of visits and experts.
4. Encouragement of joint ventures and private sector investments in the field of agriculture.
6. Exchange of plant materials and to establish direct joint activities between the respective research institutions.
1. In respect of the Socialist Republic of Viet Nam, the Ministry of Agriculture and Rural Development; and
The two Parties agreed to enhance collaboration between private sectors for investment in agricultural production, marketing, agriculture and livestock services, and to encourage joint ventures in the fields of cash crops (particularly rice production), livestock, food technology, agro-industry.
Each Party shall observe the confidentiality and secrecy of documents, information and other data received from, or supplied by the other Party during the period of the implementation of this MOU. Information and documentation received by either of the Party as a result of this MOU shall not be given to a third Party without the prior written consent of the other Party.
The Parties shall exchange views and consultations and coordinate activities to develop their respective sectors within the International and Regional Organizations as may be deemed necessary.
Relations with International Agreements
This MOU may be amended upon mutual consent through diplomatic channels. The amendments shall come into force on the date agreed upon by the Parties.
1. This MOU shall enter into force upon signature by the authorized representatives of the two Parties and be valid for a period of five (05) years and be renewed automatically for the same period unless either Party notify the other one in writing its intention to terminate it through the diplomatic channels at least six (06) months before the expiration of the MOU.
Done in Khartoum on 16th April, 2014, in two originals in the English language and both are authentic.
FOR THE GOVERNMENT OF THE
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Vu Van Tam
DEPUTY MINISTER OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT
FOR THE GOVERNMENT OF
THE REPUBLIC OF SUDAN
Gaafar Ahmed Abdalla Omer
STATE MINISTER OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE AND IRRIGATION
Từ khóa: Điều ước quốc tế 48/2014/TB-LPQT, Điều ước quốc tế số 48/2014/TB-LPQT, Điều ước quốc tế 48/2014/TB-LPQT của Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ nước Cộng hòa Xu - Đăng, Điều ước quốc tế số 48/2014/TB-LPQT của Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ nước Cộng hòa Xu - Đăng, Điều ước quốc tế 48 2014 TB LPQT của Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ nước Cộng hòa Xu - Đăng, 48/2014/TB-LPQT
File gốc của Thông báo hiệu lực của Bản ghi nhớ về hợp tác nông nghiệp giữa Việt Nam và Xu-đăng đang được cập nhật.
Thông báo hiệu lực của Bản ghi nhớ về hợp tác nông nghiệp giữa Việt Nam và Xu-đăng
Tóm tắt
Cơ quan ban hành | Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ nước Cộng hòa Xu - Đăng |
Số hiệu | 48/2014/TB-LPQT |
Loại văn bản | Điều ước quốc tế |
Người ký | Vũ Văn Tám, Gaafar Ahmed Abdalla Omer |
Ngày ban hành | 2014-04-16 |
Ngày hiệu lực | 2014-04-16 |
Lĩnh vực | Hành chính |
Tình trạng | Còn hiệu lực |