THE PRIME MINISTER | SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 50/2013/QD-TTg | Hanoi, August 09, 2013 |
DECISION
PRESCRIBING RETRIEVAL AND DISPOSAL OF DISCARDED PRODUCTS
Pursuant to December 25, 2001 Law on organization of Government;
Pursuant to the Law on environmental protection dated November 29, 2005;
Pursuant to the Government’s Decree No. 80/2006/ND-CP dated August 09, 2006, detailing and guiding implementation of a number of Articles of the Law on environmental protection;
At the proposal of the Minister of Natural Resources and Environment,
The Prime Minister promulgates Decision prescribing retrieval and disposal of discarded products,
Chapter 1.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1. Scope of regulation and Subjects of application
1. Scope of regulation
This Decision prescribes liabilities, rights and benefits, retrieval and disposal of discarded products on Vietnam’s territory.
2. Subjects of application
This Decision applies to producers, importers, consumers and organizations and individuals relating to retrieval and disposal of discarded products on Vietnam’s territory.
Article 2. Interpretation of terms
In this Decision, the following terms will be construed as follows:
1. The discarded products are products expired for use or products discharged after the course of use.
2. Retrieval of discarded products mean retrieval of products expired for use or products discharged after the course of use by producers and importers.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. The retrieval location means place receiving discarded products in accordance with law on environmental protection.
5. Facilities of collection and disposal of discarded products mean enterprises operate in accordance with law on environmental protection.
Article 3. List of discarded products, time of retrieval and disposal
List of discarded products, time of retrieval and disposal are promulgated at Annex enclosed with this Decision.
Chapter 2.
LIABILITIES, RIGHTS AND BENEFITS OF PRODUCERS, IMPORTERS, CONSUMERS, DISTRIBUTION FACILITIES, FACILITIES FOR COLLECTION AND DISPOSAL OF DISCARDED PRODUCTS
Article 4. Liabilities of producers, imports
1. Setting up of points for retrieval of discarded products.
2. Receiving the discarded products which have been sold in market of Vietnam by them.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Transporting discarded products from retrieval locations to disposal facilities.
5. Disposing the discarded products.
6. Having written notification to the Ministry of Natural Resources and Environment about retrieval locations and facilities for disposal of discarded products.
7. Publicizing information related to retrieval locations and facilities for disposal of discarded products on website of the Ministry of Natural Resources and Environment and producers, imports.
8. Annually, reporting quantity of products produced or imported which have been sold on market of Vietnam; results of retrieval and disposal of discarded products in accordance with guide of the Ministry of Natural Resources and Environment.
Article 5. Liabilities of consumers, distribution facilities, facilities for collection and disposal of discarded products
1. Consumers are responsible for transferring the discarded products at retrieval location.
2. Distribution facilities are responsible for participating in retrieval of the discarded products.
3. The facilities of collecting and disposing the discarded products that perform contracts with producers, importers for retrieval and disposal of discarded products must comply with provisions of law on environmental protection.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Producers, importers, consumers, facilities for collection and disposal of the discarded products are enjoyed incentive policies and supports as prescribed by law.
2. Producers and importers which set up the retrieval location to receive the discarded products being hazardous waste shall be exempted from register for owner of hazardous waste source.
3. Producers and importers which directly retrieve and transport the discarded products being hazardous waste shall be exempted from register for practicing hazardous waste management, but must meet the following conditions:
a) Having registered the business trades of products belonging to list of the discarded products promulgated enclosed with this Decision;
b) Having report on direct collection and transport of the discarded products and certified by the Ministry of Natural Resources and Environment;
c) There are equipment, technical measures to control pollution and environmental protection at retrieval locations;
d) There are means, specialized devices to collect and transport the discarded products;
e) There are technical staff specialized in retrieval and transport of the discarded products;
4. Producers and importers may link with other producers and importers to perform the retrieval and disposal of discarded products.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter 3.
RESPONSIBILITIES OF STATE MANAGEMENT AGENCIES FOR RETRIEVAL AND DISPOSAL OF DISCARDED PRODUCTS
Article 7. Responsibilities of the Minister of Natural Resources and Environment
1. To assume the prime responsibility for, and coordinate with relevant Ministries, sectors to submit the Prime Minister for amending and supplementing List of the discarded products, time for retrieval and disposal promulgated together with this Decision.
2. To assume the prime responsibility for, and coordinate with relevant Ministries and sectors in formulating, promulgating documents guiding and detailing this Decision.
3. To propagate, raise awareness of community about activities of retrieving and disposing discarded products.
4. To set up and manage data about retrieval and disposal of the discarded products.
5. To inspect, examine and handle organizations and individuals conducting acts breaching provisions on retrieval and disposal of the discarded products.
Article 8. Responsibilities of Ministries and sectors
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 9. Responsibilities of People’s Committees of provinces, central-affiliated cities
1. To propagate, raise awareness for consumers to participate in activities of retrieving and disposing discarded products.
2. To support producers and importers for setting up of points for retrieval of discarded products at suitable places on their geographical areas.
3. To implement management over the discarded products in accordance with law on environmental protection.
Chapter 4.
PROVISIONS OF IMPLEMENTATION
Article 10. Organization of implementation
The Ministry of Natural Resources and Environment shall assume the prime responsibility for, and coordinate with Ministries, sectors and People’s Committees of provinces, central-affiliated cities in organizing implementation of this Decision.
Article 11. Effect
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of Governmental agencies, chairpersons of People’s Committees of provinces and central-affiliated cities, and other relevant organizations and individuals shall implement this Decision.
THE PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
ANNEX
LIST OF THE DISCARDED PRODUCTS, TIME FOR RETRIEVAL AND DISPOSAL
(Promulgated together with the Decision No. 50/2013/QD-TTg, dated August 09, 2013 of the Prime Minister)
No.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
TIME FOR RETRIEVAL AND DISPOSAL
NOTE
I
BATTERY AND BATTERY CELL
1
Battery of all kinds
01/01/2015
2
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
01/01/2015
II
ELECTRONIC, CIVIL AND INDUSTRIAL ELECTRIC EQUIPMENT
1
Compact bulbs, fluorescent bulbs
01/01/2015
2
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
01/01/2015
3
Printer; fax machine; scanner
01/01/2015
4
Cameras, camcorders
01/01/2015
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5
Mobile phone; tablet
01/01/2015
6
DVD; VCD; CD and other kinds of tape reader
01/01/2015
7
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
01/01/2016
8
Television, refrigerator
01/01/2016
9
Air conditioner, washing machine
01/01/2016
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
III
CHEMICAL USED IN INDUSTRY, AGRICULTURE, FISHERY AND MEDICINE FOR HUMAN
1
Hazardous industrial chemical
01/01/2015
Retrieval and disposal for expired products only
2
Chemical, chemical product used in veterinary
01/01/2015
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chemical, chemical product for plant protection
01/01/2015
4
Chemical, chemical product used in fishery
01/01/2015
5
Medicine for human
01/01/2015
IV
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Lubricant
01/01/2015
V
INNER TUBE, TYRE
1
Inner tube of all kinds
01/01/2016
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Tyre of all kinds
01/01/2016
VI
MEANS OF TRANSPORT
1
Motorcycle of all kinds
01/01/2018
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Automobile of all kinds
01/01/2018
File gốc của Decision No. 50/2013/QD-TTg of August 09, 2013, prescribing retrieval and disposal of discarded products đang được cập nhật.
Decision No. 50/2013/QD-TTg of August 09, 2013, prescribing retrieval and disposal of discarded products
Tóm tắt
Cơ quan ban hành | Thủ tướng Chính phủ |
Số hiệu | 50/2013/QD-TTg |
Loại văn bản | Quyết định |
Người ký | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành | 2013-08-09 |
Ngày hiệu lực | 2013-09-25 |
Lĩnh vực | Doanh nghiệp |
Tình trạng | Hết hiệu lực |