THE GOVERNMENT OF VIETNAM | THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 75/2024/ND-CP | Hanoi, June 30, 2024 |
DECREE
ADJUSTMENTS TO RETIREMENT PENSIONS, SOCIAL INSURANCE ALLOWANCES AND MONTHLY BENEFITS
Pursuant to the Law on Government Organization dated June 19, 2015; Law dated November 22, 2019 on Amendments to some Articles of the Law on Government Organization and Law on Local Government Organization;
Pursuant to the Law on Social Insurance dated November 20, 2014;
Pursuant to the Law on Occupational Safety and Health dated June 25, 2015;
At the request of the Minister of Labor - Invalids and Social Affairs;
The Government hereby promulgates a Decree to adjust retirement pensions, social insurance allowances and monthly benefits.
Chapter I
...
...
...
Article 1. Scope and regulated entities
1. This Decree provides for adjustments to amounts of retirement pensions, social insurance allowances and monthly benefits for the following persons receiving retirement pensions, social insurance allowances and monthly benefits before July 01, 2024:
a) Cadres, officials, public employees and workers (including those contributing social insurance voluntarily and retired people transferred from Social Insurance Fund of farmers of Nghe An province as prescribed in the Prime Minister’s Decision No. 41/2009/QD-TTg dated March 16, 2009); military personnel, police officers and cipher officers who are receiving monthly retirement pensions.
b) Cadres of communes, wards and commune-level towns (hereinafter referred to as “communes”) prescribed in Government's Decree No. 33/2023/ND-CP dated June 10, 2023, Government’s Decree No. 92/2009/ND-CP dated October 22, 2009, Government’s Decree No. 34/2019/ND-CP dated April 24, 2019, Government's Decree No. 121/2003/ND-CP dated October 21, 2003 and Government's Decree No. 09/1998/ND-CP dated January 23, 1998 who are receiving monthly retirement pensions and benefits.
c) Those who are receiving monthly work-capacity loss allowance as per the law; those who are on monthly benefits as prescribed in Decision No. 91/2000/QD-TTg dated August 04, 2000 and Decision No. 613/QD-TTg dated May 06, 2010 of the Prime Minister; workers in the rubber-manufacturing industry on monthly benefits as prescribed in the Decision No. 206-CP dated May 30, 1979 of the Government Council.
d) Cadres of communes who are on monthly benefits as prescribed in Decision No. 130/CP dated June 20, 1975 of Government Council and Decision No. 111-HDBT dated October 13, 1981 of Council of Ministers.
dd) Military personnel who is on monthly benefits as prescribed in Decision No. 142/2018/QD-TTg dated October 27, 2008 (amended by the Prime Minister’s Decision No. 38/2010/QD-TTg dated May 06, 2010).
e) Police officers who are receiving monthly benefits as prescribed in the Prime Minister’s Decision No. 53/2010/QD-TTg dated August 20, 2010.
g) Military personnel, police officers and cipher officers who are receiving the same salaries as the military personnel and police officers on monthly benefits as prescribed in the Prime Minister’s Decision No. 62/2011/QD-TTg dated November 09, 2011.
...
...
...
i) People who have been receiving monthly death benefits before January 01, 1995.
2. The persons specified in points a, b, c, d, dd, e and g clause 1 of this Article who retired and have been receiving retirement pensions, social insurance allowances and monthly benefits before January 01, 1995 (including those who retired and have been receiving allowances for loss of working capacity before January 01, 1995, then receiving allowances under Decision No. 91/2000/QD-TTg dated August 04, 2000 of the Prime Minister of Vietnam and Decision No. 613/QD-TTg dated May 6, 2010 of the Prime Minister of Vietnam) after being adjusted as prescribed in clause 1 Article 2 of this Decree less than VND 3,500,000/month.
Article 2. Time and rate of adjustment
1. From July 01, 2024, pensions, social insurance allowances and monthly allowances payable to the persons prescribed in clause 1 Article 1 of this Decree are increased by 15% compared to the amount of June 2024.
2. As of July 01, 2024, for the persons specified in clause 2 Article 1 of this Decree, after being adjusted as prescribed in clause 1 of this Article, the specific adjustment is as follows: those whose retirement pension, social insurance allowance or monthly allowance is VND 3,200,000 or below will receive an additional VND 300,000 each per month, those whose retirement pension, social insurance allowance or monthly allowance is from VND 3,200,000 to less than VND 3,500,000 will receive an retirement pension, social insurance allowance or monthly allowance to make their total VND 3,500,000 each per month.
3. The amount of retirement pensions, social insurance allowances and monthly benefits adjusted as prescribed in this Article shall serve as the basis for the next adjustments to the retirement pensions, social insurance allowances and monthly benefits.
Article 3. Funding sources
Sources of funding for adjustments to retirement pensions, social insurance allowances and monthly benefits for the persons prescribed in Article 1 of this Decree are prescribed as follows:
1. The state budget pays the retirement pensions, social insurance benefits and monthly benefits to the beneficiaries of social insurance before January 01, 1995; those who are on monthly allowances according to Decision No. 91/2000/QD-TTg dated August 04, 2000 and Decision No. 613/QD-TTg dated May 6, 2010 of the Prime Minister and those prescribed in Points d, dd, e and g clause 1 Article 1 hereof; those who are on retirement pensions prescribed in Decree No. 159/2006/ND-CP dated December 28, 2006, Decree No. 11/2011/ND-CP dated January 30, 2011 and Decree No. 23/2012/ND-CP dated April 3, 2012 of the Government.
...
...
...
Article 4. Implementation
1. The Minister of Labor - Invalids and Social Affairs shall direct and instruct Vietnam Social Security to make adjustments to retirement pensions, social insurance allowances and monthly allowances for the persons prescribed in points a, b, c, h and i clause 1 Article 1 of this Decree.
2. The Minister of Home Affairs shall elaborate on adjustments to retirement pensions, social insurance allowances and monthly allowances for the persons prescribed in point d clause 1 Article 1 of this Decree.
3. The Minister of National Defense shall elaborate on adjustments to retirement pensions, social insurance allowances and monthly allowances for the persons prescribed in point dd clause 1 Article 1 and those under his management prescribed in point g clause 1 Article 1 of this Decree.
4. The Minister of Public Security shall elaborate on adjustments to retirement pensions, social insurance allowances and monthly allowances for the persons prescribed in point e clause 1 Article 1 and those under his management prescribed in point g clause 1 Article 1 of this Decree.
5. The Ministry of Finance shall provide sufficient funding for adjusting retirement pensions, social insurance allowances and monthly allowances for beneficiaries of the state budget.
6. Vietnam Social Security shall adjust and pay retirement pensions, social insurance allowances and monthly allowances to the persons prescribed in points a, b, c, h and i clause 1 Article 1 of this Decree; the Social Security of the Ministry of National Defense and the Social Security of the People's Public Security shall adjust and pay monthly allowances to the persons under their management specified in point h clause 1 Article 1 of this Decree.
7. People’s Committees of provinces and central-affiliated cities shall adjust and pay monthly allowances to the persons prescribed in points d, dd, e and g clause 1 Article 1 of this Decree.
Chapter II
...
...
...
Article 5. Effect
1. This Decree comes into force from July 01, 2024.
2. The Government’s Decree No. 42/2023/ND-CP dated June 29, 2023 shall cease to have effect from the effective date of this Decree.
Article 6. Responsibility for implementation
Ministers, heads of ministerial agencies, heads of Governmental agencies and Chairmen/Chairwomen of People’s Committees of provinces and central-affiliated cities are responsible for the implementation of this Decree.
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER
THE DEPUTY PRIME MINISTER
Le Minh Khai
File gốc của Nghị định 75/2024/NĐ-CP về điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hằng tháng đang được cập nhật.
Nghị định 75/2024/NĐ-CP về điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hằng tháng
Tóm tắt
Cơ quan ban hành | Chính phủ |
Số hiệu | 75/2024/NĐ-CP |
Loại văn bản | Nghị định |
Người ký | |
Ngày ban hành | 2024-06-30 |
Ngày hiệu lực | 2024-07-01 |
Lĩnh vực | |
Tình trạng | Còn hiệu lực |