THE GOVERNMENT | SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 41/2020/ND-CP | Hanoi, April 08, 2020 |
DECREE
Pursuant to the Law on Government Organization dated June 19, 2015;
Pursuant to the Law on Tax administration dated November 29, 2006;
Pursuant to the Law dated November 20, 2012 on amendments to the Law on Tax administration;
Pursuant to the Law dated November 26, 2014 on amendments to tax laws;
Pursuant to the Law dated April 06, 2016 on amendments to the Law on Value-added tax, the Law on excise duty and the Law on Tax administration;
At the request of the Minister of Finance;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
This Decree provides for deferral of added value tax (VAT), corporate income tax (CIT), personal income tax (PIT) and land rent.
This Decree applies to:
1. Enterprises, organizations, households and individuals (hereinafter referred to as “taxpayers”) that are manufacturers in the following economic sectors:
a) Agriculture, forestry, aquaculture;
b) Production and processing of food; textiles; garments; manufacture of leather and leather products; wood treatment and manufacture of products from wood, bamboo, rattan (except furniture); manufacture of products from straw and plaiting materials; manufacture of paper products; manufacture of rubber and plastic products; manufacture of products from other non-metallic minerals; metal production; mechanical working; metal treating and coating; manufacture of electronics, computers and optical products; manufacture of automobiles and other motor vehicles; furniture production;
c) Construction.
2. Taxpayers that operate in the following economic sectors:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Employment services; travel agencies, tourism services and auxiliary tourism services;
c) Composing, art and entertainment; library, archive, museum operation and other artistic activities; sports and entertainment; cinemas.
The economic sectors mentioned in Clause 1 and Clause 2 of this Article shall be determined according to the Prime Minister’s Decision 27/2018/QD-TTg dated July 06, 2018 on Vietnam Standard Industry Classification.
The industries and economic sectors in Appendix I of Decision 27/2018/QD-TTg are structured in a 5-level hierarchy. When a member of the hierarchy is eligible for deferral, all of its subordinates are also eligible for deferral (e.g. when level-1 business line is eligible for deferral, all of its level-2, level-3, level-4, level-5 subordinates are also eligible for deferral, and so on).
3. Taxpayers that are manufacturers of prioritized ancillary industry products or key mechanical products.
Prioritized ancillary industry products shall be determined in accordance with the Government’s Decree No. 111/2015/ND-CP; key mechanical products shall be determined in accordance with the Prime Minister’s Decision No. 319/QD-TTg dated March 15, 2018.
4. Small enterprises and microenterprises shall be determined in accordance with the Law No. 04/2017/QH14 on Assistance for Medium and Small Enterprises and the Government’s Decree No. 39/2018/ND-CP elaborating the Law on Assistance for Medium and Small Enterprises.
5. Credit institutions and foreign bank branches (FBB) shall provide assistance for enterprises, organizations and individuals affected by Covid-19 as prescribed by the State bank of Vietnam (SBV). SBV shall publish the list of credit institutions and FBBs that provide assistance for tax authorities to grant deferral of tax and land rent in accordance with this Decree.
The economic sectors and business lines of taxpayers mentioned in Clause 1, Clause 2 and Clause 3 of this Article are those the taxpayers operate in and earn revenue from in 2019 or 2020.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. VAT (except VAT paid upon importation of goods)
a) VAT incurred by the enterprises and organizations mentioned in Article 2 of this Decree during March, April, May, June of 2020 (for taxpayers declaring tax monthly), first and second quarter of 2020 (for taxpayers declaring tax quarterly) may be deferred for 05 months from the deadlines for VAT payment prescribed by tax administration laws.
In case a taxpayer makes a revision to the tax declaration that results in an increase in the VAT payable and submit the revised tax declaration to the tax authority by the deadline, the VAT amount eligible for deferral will include the increase in VAT payable.
Enterprises and organizations eligible for tax deferral shall submit their monthly or quarterly VAT declarations in accordance with applicable laws and may postpone payment of the VAT declared. Deferred deadlines:
Deadline for payment of VAT incurred in March 2020 is deferred to September 20, 2020.
Deadline for payment of VAT incurred in April 2020 is deferred to October 20, 2020.
Deadline for payment of VAT incurred in May 2020 is deferred to November 20, 2020.
Deadline for payment of VAT incurred in June 2020 is deferred to December 20, 2020.
Deadline for payment of VAT incurred in the first quarter of 2020 is deferred to September 30, 2020.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) In case an enterprise or organization mentioned in Article 2 of this Decree has a branch or affiliated unit that declares VAT separately to its supervisory tax authority, the branch or unit is also eligible for VAT deferral. The branches and units of the enterprises and organizations mentioned in Clause 1, Clause 2 and Clause 3 Article 2 of this Decree shall not be eligible for VAT deferral if none of their economic sectors or business lines is eligible for deferral.
2. Corporate income tax (CIT)
a) CIT declared in the 2019’s annual statement and CIT declared in the first and second quarters of 2020 by organizations and enterprises specified in Article 2 of this Decree will be deferred for 05 months form the deadline for CIT payment prescribed by tax administration laws.
In case an enterprise or organization has already paid the CIT declared in the 2019's annual statement, it may offset the paid CIT against other unpaid taxes. In this case, the taxpayer shall complete form No. C1-11/NS enclosed with Circular No. 84/2016/TT-BTC), enclose it with the tax payment documents or relevant documents and submit them to the tax authority.
b) In case an enterprise or organization mentioned in Article 2 of this Decree has a branch or affiliated unit that declares CIT separately to its supervisory tax authority, the branch or unit is also eligible for CIT deferral. The branches and units of the enterprises and organizations mentioned in Clause 1, Clause 2 and Clause 3 Article 2 of this Decree shall not be eligible for CIT deferral if none of their economic sectors or business lines is eligible for deferral.
3. VAT and personal income tax (PIT) of household and individual businesses
The deadline for paying VAT and CIT incurred in 2020 of household and individual businesses operating in the economic sectors, business lines specified in Clause 1, Clause 2 and Clause 3 of this Article is deferred to December 31, 2020.
4. Land rents
Deadline for annual payment of rents that are due in beginning of 2020 for direct lease of land by the State to the taxpayers mentioned in Article 2 of this Article under decisions or contracts of competent authorities will be deferred for 05 months starting from May 31, 2010.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. A taxpayer that operates in multiple economic sectors or business lines including those specified in Clause 1, Clause 2, Clause 3 and Clause 5 Article 2 of this Decree will have all the VAT and CIT (for organizations) or PIT (for households and individuals) deferred in accordance with this Decree.
Article 4. Deferral procedures
1. A taxpayer eligible for tax deferral shall submit an application for tax and land rent deferral (electronically or another method) using the form enclosed here with to the supervisory tax authority. The application shall include all payments of tax and land rent deferred and be submitted together with the monthly or quarterly tax declaration as prescribed by tax administration laws. In case the application for tax and land rent deferral is not submitted together with the monthly or quarterly tax declaration, it shall be submitted by July 30, 2020. The tax authority still defers tax and land rent incurred before the application is submitted if eligible.
In case a taxpayer leases land from the State in more than one administrative division, the taxpayer’s supervisory tax authority shall send copies of the application for tax and land rent deferral to the tax authorities in charge of the areas where land is leased.
2. Taxpayers shall be responsible for their eligibility for deferral as prescribed in this Decree. Tax and land rent shall not be deferred if the application for tax and land rent deferral is submitted after July 30, 2020.
3. The tax authority is not required to inform the taxpayer whether the application is granted or rejected. In case the tax authority discovers that the taxpayer is not eligible for deferral after the application is granted, the tax authority shall send a written notice of ineligibility for deferral to the taxpayer and the taxpayer shall fully pay the tax and/or land rent plus late payment interest that accrues over the period from the deadline to the payment date. In case the tax authority discovers that the taxpayer is not eligible for deferral after the end of the deferral period, the taxpayer shall fully pay the outstanding tax, fine and late payment interest determined by the tax authority.
4. Over the deferral period, the tax authority shall not charge interest on the deferred tax and land rent (even if the application for deferral is submitted after submission of the monthly or quarterly tax declaration but not later than July 30, 2020).
Article 5. Implementation and effect
1. This Decree comes into force from the day on which it is signed.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Ministers, Heads of ministerial agencies and governmental agencies, Presidents of the People’s Committees of provinces, taxpayers are responsible for the implementation of this Decision./.
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc
(Enclosed with the Government’s Decree No. 41/2020/ND-CP dated April 08, 2020)
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
APPLICATION FOR TAX AND LAND RENT DEFERRAL
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[01] Taxpayer’s name: ...............................................................................................
[02] TIN:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[03] Address: …………………………………………………………………………………..
[04] Tel: ……………………………………………………………………………
[05] Name of tax agent (if any): ………………………………………………………………..
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[07] Tax(es) that need deferring
a) □ VAT (for organizations)
b) □ Corporate income tax (for organizations)
c) □ VAT and personal income tax (for household and individual businesses)
d) □ Land rent (specify address of each plot of land eligible for land rent deferral)
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Plot 2: …………..
….
[08] The taxpayer is:
I. A small enterprise/micro-enterprise
□ a) Small enterprise:
Economic sectors
Number of employees
Revenue (VND)
Capital (VND)
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
□ b) Micro-enterprise:
Economic sectors
Number of employees
Revenue (VND)
Capital (VND)
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
II. Enterprise/organization/household/individual operating in:
□ a) Agriculture, forestry, aquaculture;
□ b) Production and processing of food; □ c) Textiles; □ d) Garments; □ e) Manufacture of leather and leather products; □ f) Wood treatment and manufacture of products from wood, bamboo, rattan (except furniture); manufacture of products from straw and plaiting materials; □ g) Manufacture of paper products; □ h) Manufacture of rubber and plastic products; □ i) Manufacture of products from other non-metallic minerals; □ j) Metal production; □ k) Mechanical working; metal treating and coating; ; □ l) Manufacture of electronics, computers and optical products; □ m) Manufacture of automobiles and other motor vehicles; □ n) Furniture production;
□ p) Construction.
□ q) Transport and warehousing; □ r) Accommodation, food and drink; □ s) Education and training; □ t) Healthcare and social assistance; □ u) Real estate trading; □ v) Employment services; □ w) Travel agencies, tourism services and auxiliary tourism services;
□ x) Composing, art and entertainment; □ y) Library, archive, museum operation and other artistic activities; □ z) Sports and entertainment;
□ a1) Cinema;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
□ c1) Manufacture of key mechanical products;
□ d1) Credit institution/Foreign Bank Branch;
I hereby declare that I am legally responsible for the truthfulness of information provided herein and that I will fully pay tax by the deferred deadline./.
TAX AGENT’S EMPLOYEE
Full name:
Practice certificate No. :
[Date]
TAXPAYER OR
TAXPAYER'S LEGAL REPRESENTATIVE
Signature, full name, position, seal (if any)
Notes:
- I: The taxpayer decides according to the Law No. 04/2017/QH14 on Assistance for Medium and Small Enterprises and the Government’s Decree No. 39/2018/ND-CP elaborating the Law on Assistance for Medium and Small Enterprises.
- II: The taxpayer decides according to the Prime Minister’s Decision No. 27/2018/QD-TTg dated 06/7/2018; the Government’s Decree No. 111/2015/ND-CP; the Prime Minister’s Decision No. 319/QD-TTg dated 15/3/2018; the list of credit institutions and FBBs published by SBV.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
+ Electronically on the tax authority’s portal.
+ In person at the tax authority or by post.
File gốc của Decree No. 41/2020/ND-CP dated April 08, 2020 on tax and land rent deferral đang được cập nhật.
Decree No. 41/2020/ND-CP dated April 08, 2020 on tax and land rent deferral
Tóm tắt
Cơ quan ban hành | Chính phủ |
Số hiệu | 41/2020/ND-CP |
Loại văn bản | Nghị định |
Người ký | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành | 2020-04-08 |
Ngày hiệu lực | 2020-04-08 |
Lĩnh vực | Thuế - Phí - Lệ Phí |
Tình trạng | Còn hiệu lực |