Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký
| Số hiệu | 28/2013/TT-BTC |
| Loại văn bản | Thông tư |
| Cơ quan | Bộ Tài chính |
| Ngày ban hành | 15/03/2013 |
| Người ký | Đỗ Hoàng Anh Tuấn |
| Ngày hiệu lực | 29/04/2013 |
| Tình trạng | Hết hiệu lực |
| Số hiệu | 28/2013/TT-BTC |
| Loại văn bản | Thông tư |
| Cơ quan | Bộ Tài chính |
| Ngày ban hành | 15/03/2013 |
| Người ký | Đỗ Hoàng Anh Tuấn |
| Ngày hiệu lực | 29/04/2013 |
| Tình trạng | Hết hiệu lực |
BỘ TÀI CHÍNH | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 28/2013/TT-BTC | Hà Nội, ngày 15 tháng 3 năm 2013 |
Căn cứ Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 45/2005/QH11 ngày 14 tháng 6 năm 2005;
Căn cứ Nghị định số 87/2010/NĐ-CP ngày 13 tháng 8 năm 2010 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu;
Căn cứ Nghị định số 12/2006/NĐ-CP ngày 26 tháng 01 năm 2006 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật Thương mại;
Căn cứ Nghị định số 118/2008/NĐ-CP ngày 27 tháng 11 năm 2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Căn cứ Quyết định số 36/2011/QĐ-TTg ngày 29/6/2011 của Thủ tướng Chính phủ về việc ban hành mức thuế nhập khẩu đối với mặt hàng xe ôtô chở người từ 15 chỗ ngồi trở xuống đã qua sử dụng;
Theo đề nghị của Tổng cục trưởng Tổng cục Hải quan;
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư sửa đổi khoản 1 điều 1 Quyết định số 36/2011/QĐ-TTg ngày 29/6/2011 của Thủ tướng Chính phủ về việc ban hành mức thuế nhập khẩu xe ôtô chở người từ 15 chỗ ngồi trở xuống đã qua sử dụng.
Điều 1.Điều chỉnh mức thuế nhập khẩu đối với mặt hàng xe ôtô chở người từ 09 chỗ ngồi trở xuống (kể cả lái xe) có dung tích xi lanh dưới 1.500cc quy định tại khoản 1 điều 1 Quyết định số 36/2011/QĐ-TTg ngày 29 tháng 6 năm 2011 của Thủ tướng Chính phủ thành mức thuế nhập khẩu tuyệt đối mới như sau:
Mô tả mặt hàng | Thuộc nhóm mã số trong Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi | Đơn vị tính | Mức thuế (USD) |
Điều 2.Các mức thuế nhập khẩu không điều chỉnh tại Thông tư này vẫn thực hiện theo Quyết định số 36/2011/QĐ-TTg ngày 29 tháng 6 năm 2011 của Thủ tướng Chính phủ.
Điều 3.Thông tư này có hiệu lực thi hành sau 45 ngày kể từ ngày ký.
Nơi nhận: | KT. BỘ TRƯỞNG |
THE MINISTRY OF FINANCE | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 28/2013/TT-BTC | Hanoi, March 15, 2013 |
CIRCULAR
ADJUSTING IMPORT TAX RATES FOR USED CARS SPECIFIED IN CLAUSE 1, ARTICLE 1 OF THE DECISION NO. 36/2011/QD-TTG, OF JUNE 29, 2011, OF THE PRIME MINISTER
Pursuant to the Law No. 45/2005/QH11, of June 14, 2005, on Import Duty and Export Duty;
Pursuant to the Government’s Decree No. 87/2010/ND-CP of August 13, 2010, detailing a number of articles of the Law on Import Duty and Export Duty;
Pursuant to the Government’s Decree No. 12/2006/ND-CP of January 26, 2006, detailing implementation of the Commercial Law;
Pursuant to the Government’s Decree No. 118/2008/ND-CP, of November 27, 2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
Pursuant to the Decision No. 36/2011/QD-TTg, of June 29, 2011, of the Prime Minister, promulgating import tax rates for used cars of 15 seats or less,
At the proposal of the General Directorate of General Department of Customs;
The Ministry of Finance promulgates the Circular amending clause 1, Article 1 of the Decision No. 36/2011/QD-TTg, of June 29, 2011, of the Prime Minister on promulgating import tax rates for used cars of 15 seats or less,
Article 1. To adjust import tax rates for cars of 9 seats or less (including driver) with a cylinder capacity of under 1,500 cc specified in clause 1, Article 1 of the Decision No. 36/2011/QD-TTg, of June 29, 2011, of the Prime Minister into the new absolute import duty rates as follows:
Description | Heading of Preferential Import Tariff | Unit of calculation | Tax rate (USD) |
- Under 1,000 cc | 8703 | Car | 4,200.00 |
- Between 1,000 cc and under 1,500 cc | 8703 | Car | 9,600.00 |
Article 2. Import taxes rates that are not adjusted in this Circular shall comply with the Decision No. 36/2011/QD-TTg, of June 29, 2011, of the Prime Minister.
Article 3. This Circular takes effect after 45 days as from the date of its signing.
| FOR THE MINISTER OF FINANCE |
---------------
This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: i [email protected]
| Số hiệu | 28/2013/TT-BTC |
| Loại văn bản | Thông tư |
| Cơ quan | Bộ Tài chính |
| Ngày ban hành | 15/03/2013 |
| Người ký | Đỗ Hoàng Anh Tuấn |
| Ngày hiệu lực | 29/04/2013 |
| Tình trạng | Hết hiệu lực |