Logo trang chủ
  • Giới thiệu
  • Bảng giá
  • Hướng dẫn sử dụng
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
  • Trang cá nhân
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
  • Bảng giá
Trang chủ » Văn bản » Xuất nhập khẩu

Decree No. 129/2022/ND-CP dated December 30, 2022 on Vietnam’s special preferential import tariff schedule for implementation of the Regional Comprehensive Economic Partnership in 2022 – 2027 period

Value copied successfully!
Số hiệu 129/2022/ND-CP
Loại văn bản Nghị định
Cơ quan Chính phủ
Ngày ban hành 30/12/2022
Người ký Lê Minh Khái
Ngày hiệu lực
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Tình trạng
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
  • Mục lục
  • Lưu
  • Theo dõi
  • Ghi chú
  • Góp ý
DỮ LIỆU PHÁP LUẬT

THE GOVERNMENT OF VIETNAM
--------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
-----------

No.: 129/2022/ND-CP

Hanoi, December 30, 2022

 

DECREE

VIETNAM’S SPECIAL PREFERENTIAL IMPORT TARIFF SCHEDULE FOR IMPLEMENTATION OF THE REGIONAL COMPREHENSIVE ECONOMIC PARTNERSHIP IN 2022 – 2027 PERIOD

Pursuant to the Law on Government Organization dated June 19, 2015; the Law on Amendments to the Law on Government Organization and the Law on Local Government Organization dated November 22, 2019;

Pursuant to the Law on Export and Import Duties dated April 06, 2016;

Pursuant to the Law on Customs dated June 23, 2014;

Pursuant to the Law on International Treaties dated April 09, 2016;

For the purpose of the Regional Comprehensive Economic Partnership Agreement which comes into force from January 01, 2022;

At the request of the Minister of Finance of Vietnam;

The Government promulgates a Decree promulgating Vietnam’s special preferential import tariff schedule for implementation of the Regional Comprehensive Economic Partnership in the 2022 – 2027 period.

Article 1. Scope

This Decree introduces Vietnam’s special preferential import tariff rates for implementation of the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) Agreement in the 2022 – 2027 period and conditions to be satisfied for claiming special preferential import tariff rates under this Agreement.

Article 2. Regulated entities

1. Taxpayers as defined in the Law on Export and Import Duties.

2. Customs authorities and customs officials.

3. Organizations and individuals that have rights and obligations related to imports and exports.

Article 3. Special preferential import tariff schedule

1. Vietnam’s special preferential import tariff schedules for implementation of the RCEP Agreement in the 2022 – 2027 period (special preferential import tariff rates are hereinafter referred to as “RCEP rates”) are enclosed with this Decree, including:

Annex A: Special preferential import tariff schedule for ASEAN member states prescribed in Clause 2 Article 4 and Article 5 of this Decree;

Annex B: Special preferential import tariff schedule for Australia;

Annex C: Special preferential import tariff schedule for China;

Annex D: Special preferential import tariff schedule for Japan;

Annex E: Special preferential import tariff schedule for Korea;

Annex F: Special preferential import tariff schedule for New Zealand.

2. The columns “Code" and “Description” in the Annexes enclosed herewith are compiled according to Vietnam’s nomenclature of exports and imports and are classified by 8-digit or 10-digit codes.

If Vietnam’s nomenclature of exports and imports is amended, customs declarants shall declare description and codes of goods according to the amended nomenclature, and apply corresponding tariff rates on such goods with amended codes as prescribed in the special preferential import tariff schedule enclosed herewith.

3. The column “RCEP rate (%)” indicates the tariff rates applied in different periods, including:

a) Column 2022: the tariff rates in this column apply from January 01, 2022 to December 31, 2022 inclusively to the following countries, including Brunei Darussalam, Kingdom of Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Republic of Singapore, the Kingdom of Thailand, Australia, China, Japan, New Zealand, and Vietnam’s free trade zones; from February 01, 2022 December 31, 2022 inclusively to Korea; from March 18, 2022 to December 31, 2022 inclusively to Malaysia;

b) Column 2023: the tariff rates in this column apply from January 01, 2023 to December 31, 2023 inclusively to the following countries, including Brunei Darussalam, Kingdom of Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Republic of Singapore, the Kingdom of Thailand, Australia, China, Japan, Korea, New Zealand, and Vietnam’s free trade zones; from February 01, 2023 to December 31, 2023 inclusively to the Republic of Indonesia;

c) Column 2024: the tariff rates in this column apply from January 01, 2024 to December 31, 2024 inclusively;

d) Column 2025: the tariff rates in this column apply from January 01, 2025 to December 31, 2025 inclusively;

dd) Column 2026: the tariff rates in this column apply from January 01, 2026 to December 31, 2026 inclusively;

e) Column 2027: the tariff rates in this column apply from January 01, 2027 to December 31, 2027 inclusively.

4. Symbol “*”: Imports which are not eligible for RCEP rates for corresponding period.

5. With regard to imports subject to tariff-rate quotas, including goods of headings 04.07, 17.01, 24.01, 25.01, the in-quota special preferential import tariff rates are the tariff rates specified in the special preferential import tariff schedule enclosed herewith. The list of goods and annual import quotas are stipulated by the Ministry of Industry and Trade of Vietnam and the out-of-quota tariff rates shall be applied in accordance with Government’s regulations on preferential export tariff schedule, special preferential import tariff schedule, list of commodities and their specific tariffs, compound tariffs, and out-of-quota import tariff rates in force at the time of importation.

Article 4. Conditions for claiming special preferential import tariff rates

Imports shall be eligible for RCEP rates if:

1. They are included in the special preferential import tariff schedule enclosed herewith.

2. They are imported from member states of the RCEP Agreement, including the following countries and territories:

a) Brunei Darussalam;

b) Kingdom of Cambodia;

c) Republic of Indonesia;

d) Lao People's Democratic Republic;

dd) Malaysia;

e) Republic of Singapore;

g) Kingdom of Thailand;

h) Australia;

i) The People’s Republic of China (or China);

k) The Republic of Korea (or Korea);

l) Japan;

m) New Zealand.

3. They meet origin criteria (including provisions on direct consignment) and are supported by valid proofs of origin as prescribed in the RCEP Agreement and regulations of law in force.

Article 5. Goods imported from free trade zones of Vietnam

In order to claim special preferential import tariff rates under the RCEP Agreement, goods imported from free trade zones of Vietnam into the domestic market must meet the conditions in Clause 1 and Clause 3 Article 4 of this Decree.

Article 6. Special preferential import tariff rates

1. If goods imported from one of the member states of the RCEP Agreement (including Vietnam's free trade zones) meet the conditions laid down in this Decree and are subject to the same RCEP rate specified in tariff schedules in the Annexes enclosed herewith, the RCEP rate in the Annex providing the tariff schedule for that member state will apply.

2. If goods imported from one of the member states of the RCEP Agreement (including Vietnam's free trade zones) meet the conditions laid down in this Decree and are subject to different RCEP rates specified in tariff schedules in the Annexes enclosed herewith, the applied RCEP rate shall be:

a) The tariff rate specified in the Annex providing the tariff schedule for the member state that is the country of origin in accordance with regulations of law;

b) Notwithstanding Point a of this Clause, the importer may make a claim for the RCEP rates at either:

- The highest tariff rate in tariff schedules in the Annexes enclosed herewith that applies to the same originating good from any of the member states of the RCEP Agreement (including Vietnam's free trade zones) contributing originating materials used in the production of such good, provided that the importer is able to prove such claim;

- The highest tariff rate in tariff schedules in the Annexes enclosed herewith that applies to the same originating good from any of the member states of the RCEP Agreement (including Vietnam's free trade zones).

Article 7. Effect

1. This Decree comes into force from the date on which it is signed.

2. Customs authorities shall consider refunding overpaid amounts in accordance with regulations of the Law on tax administration in respect of goods imported from Brunei Darussalam, Kingdom of Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Republic of Singapore, the Kingdom of Thailand, Australia, China, Japan, New Zealand, or a Vietnam’s free trade zone and supported by the custom declaration which has been registered from January 01, 2022, or goods imported from Korea and supported by the custom declaration which has been registered from February 01, 2022, or goods imported from Malaysia and supported by the custom declaration which has been registered from March 18, 2022, to before the effective date of this Decree, provided that all conditions for claiming RCEP rates laid down in this Decree are met and tariffs have been paid at higher rates.

3. Goods imported from the Republic of Indonesia and supported by the custom declaration which has been registered from January 02, 2023 shall be eligible for the RCEP rates as prescribed in this Decree, provided that all conditions for claiming RCEP rates are met.

Article 8. Responsibility for implementation

Ministers, heads of ministerial agencies, heads of Governmental agencies, Chairpersons of provincial People’s Committees and relevant organizations and individuals shall implement this Decree.

 

 

ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PP. PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Le Minh Khai

 

 

 

Từ khóa: 129/2022/ND-CP Nghị định 129/2022/ND-CP Nghị định số 129/2022/ND-CP Nghị định 129/2022/ND-CP của Chính phủ Nghị định số 129/2022/ND-CP của Chính phủ Nghị định 129 2022 ND CP của Chính phủ

Nội dung đang được cập nhật.
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Văn bản hiện tại

Số hiệu 129/2022/ND-CP
Loại văn bản Nghị định
Cơ quan Chính phủ
Ngày ban hành 30/12/2022
Người ký Lê Minh Khái
Ngày hiệu lực
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Tình trạng
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Đình chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Văn bản gốc đang được cập nhật

Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu 129/2022/ND-CP
Loại văn bản Nghị định
Cơ quan Chính phủ
Ngày ban hành 30/12/2022
Người ký Lê Minh Khái
Ngày hiệu lực
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Tình trạng
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Thêm ghi chú

Tin liên quan

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

Bản án liên quan

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

Mục lục

CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

Sơ đồ WebSite

Thông báo

Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.