Pursuant to the September 30, 1992 Law on Organization of the Government; In order to execute the judicial measures of sending to reformatory schools as provided for in Article 70 of the 1999 Penal Code and Articles 277 and 279 of the June 9, 2000 Criminal Procedures Code; At the proposals of the Minister of Public Security and the Minister of Justice,
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
2. Persons sent to reformatory schools must be subject to the supervision, management and education by the schools, and must study, temper themselves, labor and live under the management and guidance of reformatories officials and teachers. Those who are serving reformatory measure are called reformatory school pupils (hereinafter called pupils for short).
3. The reformatory measure- serving duration lasts for one to two years calculating from the date the persons subject to reformatory measures are admitted into the reformatory schools.
2. The reformatory schools are tasked to manage, provide moral, law and general education, job training as well as vocational guidance and organize labor for pupils, suitable to their age groups in order to help them study, temper themselves and healthily develop physically, morally and intellectually to become honest persons useful to the society and capable of integrating themselves into communities after completely serving the reformatory measure.
a) Deploy the plan of coordination with concerned agencies and organizations, local administrations and the families of persons subject to the reformatory measure for strict management and supervision over them;
b) Organize the execution of the courts decisions.
2. Where a person against whom a decision on the application of reformatory measure was issued has escaped, the district-level police office of the locality where such person resides must issue a decision to organize the hunt for such person and send him/her to a reformatory school.
3. When detecting that persons who have to serve the reformatory measure have escaped and are being hunted for, all individuals, families, agencies and organizations shall have to report such to the police offices or the nearest administrations. When receiving and putting such persons in custody, the police offices must make records thereon and immediately send them to reformatory schools.
a) They are being seriously ill and under emergency care or they cannot move on their own due to other health reasons, which is certified by medical bodies or hospitals of the district or higher level;
b) Their execution of reformatory measure is obstructed by other plausible reasons, which is certified by the chief of the district-level police office.
2. The postponement of the execution of the reformatory measure may be effected only when there is a decision of the court which has issued the decision to enforce the reformatory measure.
3. The district-level police office shall have to notify in writing the court which has issued the decision to enforce the reformatory measure of cases where the persons subject to reformatory measure fall under categories prescribed in Clause 1 of this Article or cases where the persons who have postponed their serving of the reformatory measure have no more reasons for further postponement, for the court to consider and decide whether to postpone or continue the enforcement of reformatory measure.
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
2. The reformatory schools shall have to compile the personal files of pupils to follow the process of their serving of the reformatory measure; and quarterly, bi-annually and annually report to then body managing the reformatory schools of the Ministry of Public Security on the situation of management and education of pupils.
2. Depending on the pupils age groups, gender, educational level as well as the nature and seriousness of their violations, the schools shall arrange pupils into teams, classes. Each team or each class must be directly managed by official(s) or teacher(s) of the schools.
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
2. The agencies which request the enucleation shall have to take the enucleated pupils and return them to schools on schedule as inscribed in the enucleation order; upon the hand-over and receipt of pupils, records thereon must be made. The enucleation duration shall be calculated into the reformatory measure- serving duration.
For pupils who have not yet reached the level of primary education, their general education study is compulsory. For other pupils, they shall be organized for appropriate study and labor, depending on the capability and practical conditions.
The monthly funding for each pupil to buy books, notebooks, learning aids shall be provided by the State budget under the current regulations on pupils subject to administrative violation- handling measure by being sent to reformatory schools.
2. Marks, school reports, dossiers and forms related to the pupils study must follow the forms set by the Ministry of Education and Training.
3. Certificates of general education study, job-learning, granted to pupils by the schools shall be valid like the certificates granted by general education schools or vocational training schools.
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
2. It is forbidden to use pupils for heavy, dangerous and/or hazardous jobs on the lists promulgated by the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and the Health Ministry.
3. The pupils working time must not be more than their study time. Their class time and working time must not exceed 7 hours a day and not exceed 35 hours a week. Pupils shall only be used for extra-hour work or night-time work in really necessary cases and in accordance with the law provisions on labor.
4. The pupils shall be off on public holidays, New Year holidays according to the State�s regulations.
5. The fruits of pupils labor shall be used to improve their life, activities and study.
Pupils daily-life implements shall be lent or supplied by schools according to the current regulations applicable to pupils subject to administrative violation-handling measure of sending to reformatory schools.
After the investigating body and the Procurary agree to permit the burial, the school shall have to organize the burial. The funding for burial shall be supplied by the State budget according to the current regime. Where the deceased’s relatives request to organize the burial by themselves, the school shall let them do so. The burial must ensure environmental hygiene, the compliance with law provisions and the conformity with customs and practices.
2. Where pupils get accidents, the headmasters must carry out necessary procedures to settle the accident allowance regime. The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall assume the prime responsibility and coordinate with the Ministry of Public Security in guiding the implementation of the regime of allowance for pupils hit by accidents.
2. The pupils may send and receive mails, presents (except liquor, beer, cigarettes and other stimulant substances, banned objects and cultural products). The schools have the responsibility to check the mails and presents before they are sent or received. If pupils possess money or valuable papers, they must deposit them at the custody sections and use them according to the schools’ regulations.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
2. When pupils finish their reformatory measure-serving duration, the headmasters shall have to grant them the certificates and send the copies thereof to the courts which have issued the decisions thereon, the district-level police office and the commune-level People’s Committees of the localities where such persons reside.
3. Upon their release from schools, the pupils shall have to return blankets, mosquito nets and things lent by the schools; receive back their money and objects deposited at the custody sections, receive certificates of general education study, job-learning (if any), money for their journey home including food and travel fares. Where pupils fail to make real progress when they have finished their reformatory measure-serving duration, the headmasters must make separate written remarks and propose follow-up educational and management measures and send them to the courts which have issued decisions and the commune-level People’s Committees of the localities where such persons reside.
4. For pupils who have completely served their reformatory measure and have their parents and residence places unidentified, the schools shall have to contact the courts which have issued decisions and the People’s Committees of the same level and ask for their measures to assist, arrange residence places and provide appropriate jobs and study for them to stabilize their lives.
5. For pupils aged under 15 years or sick, diseased pupils who have no relatives to come and receive them upon their release, the schools shall have to appoint officials or teachers to take them to their families or hand them to the commune-level People’s Committees of the localities where they reside.
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
b) Sightseeing organized by schools;
c) Reward in cash or in kind;
d) Being recommended to the competent courts for consideration and decision on the termination of the reformatory measure- serving duration.
2. Those pupils who decline to study, labor or commit other acts of violating the schools� internal regulations, the headmasters shall, depending on the nature and seriousness of their violations, decide to discipline them in one of the following forms:
a) Reprimand;
b) Warning;
c) Education at disciplinary chambers for 5 days.
Those pupils put into disciplinary chambers must write self-criticism reports and read them before the entire school.
3. The decisions on commendation or discipline of pupils must be made in writing, signed by the headmasters and kept in files according to regulations.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
1. To promulgate legal documents on enforcement of reformatory measure.
2. To direct, guide and organize a force for the enforcement of reformatory measure.
3. To assume the prime responsibility and coordinate with the courts, the People’s Procuraries, the ministries, branches and People’s Committees of localities in enforcing the reformatory measure.
4. To make statistics on enforcement of reformatory measure.
5. To examine, inspect and settle complaints and denunciations about the enforcement of reformatory measure.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
The Finance Ministry shall have to ensure funding for the enforcement of reformatory measure according to assigned plans in the annual budget estimate of the Ministry of Public Security.
The Ministry of Public Security shall elaborate annual budget expenditure estimates for the enforcement of reformatory measure, incorporate them into the annual budget estimates of the Ministry of Public Security and send them to the Finance Ministry for consideration and submission to the competent authorities for decision.
2. The schools may receive the material assistance of the local People’s Committees, domestic agencies, organizations and individuals as well as foreign individuals and organizations for organizing the general education, vocational guidance education and job teaching, the procurement of learning and daily-life implements for the pupils.
Điều 8. Cung cấp, hướng dẫn sử dụng bao cao su
1. Bao cao su được các chương trình, dự án cung cấp miễn phí hoặc bán trợ giá cho các đối tượng quy định tại Điều 5 Nghị định này thông qua các nhân viên tiếp cận cộng đồng đã được cấp thẻ hoặc qua mạng lưới các điểm cung cấp bao cao su quy định tại khoản 3 Điều này.
2. Bao cao su cung cấp miễn phí quy định tại khoản 1 Điều này phải được in rõ trên bao bì hoặc nhãn phụ dòng chữ "Cung cấp miễn phí, không được bán".
3. Người phụ trách các chương trình, dự án có quyền:
a) Phát triển mạng lưới các điểm cung cấp bao cao su miễn phí, đặt các máy bán bao cao su tự động, bố trí các điểm bán lẻ bao cao su tại các địa điểm vui chơi, giải trí, bến tàu, bến xe, nhà ga, các khách sạn, nhà nghỉ, nhà hàng và các cơ sở dịch vụ lưu trú khác.
b) Đẩy mạnh hoạt động cung cấp bao cao su miễn phí, bán bao cao su đã được trợ giá cho các đối tượng có nhu cầu sử dụng.
4. Người phụ trách các chương trình, dự án có trách nhiệm:
a) Hướng dẫn sử dụng bao cao su đúng cách.
b) Thông báo với Ủy ban nhân dân và công an cấp xã trước khi triển khai thực hiện việc cung cấp và hướng dẫn sử dụng bao cao su.
5. Người phụ trách các địa điểm vui chơi, giải trí, bến tàu, bến xe, nhà ga, các khách sạn, nhà nghỉ, nhà trọ, nhà hàng và các cơ sở dịch vụ lưu trú khác có trách nhiệm phối hợp với các chương trình, dự án trong việc cung cấp bao cao su miễn phí hoặc đặt máy bán bao cao su tự động tại cơ sở của mình.
6. Ủy ban nhân dân các cấp, cơ quan công an cùng cấp có trách nhiệm tạo điều kiện thuận lợi cho các chương trình, dự án hoạt động, phát triển mạng lưới các điểm cung cấp bao cao su trên địa bàn theo thẩm quyền quản lý.
Điều 9. Cung cấp và hướng dẫn sử dụng bơm kim tiêm sạch
1. Bơm kim tiêm sạch được các chương trình, dự án cung cấp miễn phí cho người nghiện chích ma túy thông qua các nhân viên tiếp cận cộng đồng đã được cấp thẻ hoặc qua mạng lưới các điểm cung cấp bơm kim tiêm sạch quy định tại khoản 5 Điều này.
2. Bơm kim tiêm quy định tại khoản 1 Điều này phải được in rõ trên bao bì hoặc nhãn phụ dòng chữ "Cung cấp miễn phí, không được bán".
3. Nhân viên tiếp cận cộng đồng khi phân phát bơm kim tiêm sạch cho người nghiện chích ma túy có nhiệm vụ:
a) Hướng dẫn việc thực hành sử dụng bơm kim tiêm an toàn.
b) Phân phát đúng số lượng bơm kim tiêm sạch đã được chương trình, dự án cấp, đồng thời thu gom các bơm kim tiêm đã qua sử dụng vào hộp cứng an toàn và chuyển về địa điểm quy định để tiêu hủy theo quy định của pháp luật về xử lý chất thải.
4. Người nghiện chích ma tuý có trách nhiệm thu gom bơm kim tiêm đã qua sử dụng để trao lại cho nhân viên tiếp cận cộng đồng theo quy định tại điểm b khoản 3 Điều này.
5. Các chương trình, dự án được phép phát triển mạng lưới các điểm cung cấp bơm kim tiêm sạch cố định hoặc di động tại Trung tâm phòng, chống HIV/AIDS, Trung tâm y tế dự phòng cấp tỉnh và cấp huyện, các nhà thuốc, các phòng tư vấn, xét nghiệm tự nguyện và các địa điểm thích hợp khác.
6. Ủy ban nhân dân các cấp, cơ quan công an cùng cấp có trách nhiệm tạo điều kiện thuận lợi cho các chương trình, dự án hoạt động, phát triển mạng lưới các điểm cung cấp bơm kim tiêm sạch trên địa bàn theo thẩm quyền quản lý.
Điều 11. Kiểm tra, giám sát các hoạt động can thiệp giảm tác hại trong dự phòng lây nhiễm HIV
1. Nội dung kiểm tra, giám sát:
a) Kiểm tra, giám sát việc tuân thủ quy định của pháp luật và quy định của chương trình, dự án trong quá trình triển khai các hoạt động can thiệp giảm tác hại trong dự phòng lây nhiễm HIV của nhân viên tiếp cận cộng đồng.
b) Kiểm tra, giám sát hoạt động thực tế của nhân viên tiếp cận cộng đồng của các chương trình, dự án về can thiệp giảm tác hại trong dự phòng lây nhiễm HIV.
c) Kiểm tra, giám sát việc triển khai các hoạt động can thiệp giảm tác hại trong dự phòng lây nhiễm HIV của các chương trình, dự án theo các nội dung đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt.
2. Trách nhiệm kiểm tra, giám sát:
a) Người đứng đầu chương trình, dự án và người trực tiếp phụ trách các nhân viên tiếp cận cộng đồng có trách nhiệm kiểm tra, giám sát việc thực hiện các hoạt động can thiệp giảm tác hại trong dự phòng lây nhiễm HIV của nhân viên tiếp cận cộng đồng. Trường hợp phát hiện nhân viên tiếp cận cộng đồng không tuân thủ các quy định của chương trình, dự án hoặc có hành vi vi phạm pháp luật phải lập tức đình chỉ hoạt động của nhân viên đó, thu hồi thẻ và báo cáo cơ quan nhà nước có thẩm quyền để xem xét, giải quyết theo đúng quy định của pháp luật.
b) Đơn vị đầu mối về phòng, chống HIV/AIDS tuyến tỉnh có trách nhiệm phối hợp với các cơ quan công an, cơ quan phòng, chống tệ nạn xã hội kiểm tra, giám sát hoạt động của các chương trình, dự án về can thiệp giảm tác hại trong dự phòng lây nhiễm HIV trên địa bàn tỉnh. Trường hợp phát hiện chương trình, dự án không tuân thủ đúng theo nội dung đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt hoặc không đủ năng lực quản lý hoạt động của các nhân viên tiếp cận cộng đồng phải báo cáo ngay Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc Bộ Y tế - đơn vị đã phê duyệt chương trình, dự án đó để có biện pháp xử lý kịp thời theo quy định của pháp luật.
File gốc của Decree No. 52/2001/ND-CP of August 23, 2001, guiding the execution of judicial measure of sending to reformatory schools đang được cập nhật.