NATIONAL ASSEMBLY’S STANDING COMMITTEE | SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
Resolution No. 08/2021/NQ-UBTVQH15 | Hanoi, November 26, 2021 |
RESOLUTION
EXPLANATION FOR CLAUSE 1 OF ARTICLE 289 IN THE CRIMINAL CODE
NATIONAL ASSEMBLY’S STANDING COMMITTEE
Pursuant to the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;
Pursuant to the Law on National Assembly Organization No. 57/2014/QH13 in which several Articles are amended and supplemented by the Law No. 65/2020/QH14;
Pursuant to the Law on Promulgation of Legal Normative Documents No. 80/2015/QH13 in which several articles are amended and supplemented by the Law No. 63/2020/QH14;
Pursuant to the Criminal Code No. 100/2015/QH13 in which several articles are amended and supplemented by the Law No. 12/2017/QH14;
HEREUNDER RESOLVES
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The act of deliberately bypassing the warning, hacking the password or firewall or using the administrator’s right of another person or other ways to infiltrate another person's computer network, telecommunications network or electronic device in order to steal data, which is referred to in clause 1 of Article 289 in the Criminal Code, is understood to embrace the act of deliberately bypassing the warning, hacking the password or firewall or using the administrator’s right of another person or other ways to infiltrate another person's computer network, telecommunications network or electronic device to appropriate data containing trade secrets, listen to, read, jot down, photograph, audio-record or video-record data containing trade secrets.
Article 2. Implementation
The Government, the Supreme People’s Court and the Supreme People’s Procuracy shall, within their respective functions, duties and authority, bear responsibility for implementing this Resolution.
Article 3. Entry into force
1. This Resolution shall enter into force as from January 14, 2022.
2. This Resolution shall be applied together with the Criminal Code No. 100/2015/QH13 which is amended and supplemented by the Law No. 12/2017/QH14.
PP. NATIONAL ASSEMBLY’S STANDING COMMITTEE
CHAIRMAN
Vuong Dinh Hue
...
...
...
File gốc của Nghị quyết 08/2021/NQ-UBTVQH15 về giải thích Khoản 1 Điều 289 của Bộ luật Hình sự do Ủy ban Thường vụ Quốc hội ban hành đang được cập nhật.
Nghị quyết 08/2021/NQ-UBTVQH15 về giải thích Khoản 1 Điều 289 của Bộ luật Hình sự do Ủy ban Thường vụ Quốc hội ban hành
Tóm tắt
Cơ quan ban hành | Uỷ ban Thường vụ Quốc hội |
Số hiệu | 08/2021/NQ-UBTVQH15 |
Loại văn bản | Nghị quyết |
Người ký | Vương Đình Huệ |
Ngày ban hành | 2021-11-26 |
Ngày hiệu lực | 2022-01-14 |
Lĩnh vực | Trách nhiệm hình sự |
Tình trạng | Còn hiệu lực |