Logo trang chủ
  • Giới thiệu
  • Bảng giá
  • Hướng dẫn sử dụng
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
  • Trang cá nhân
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
  • Bảng giá
Trang chủ » Văn bản » Tố tụng

Circular 03/2021/TT-BVHTTDL supplementing the Circular regulating the process of judicial expertise in the field of culture issued by the Ministry of Culture, Sports and Tourism

Value copied successfully!
Số hiệu 03/2021/TT-BVHTTDL
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Bộ Văn hoá, Thể thao và du lịch
Ngày ban hành 01/06/2021
Người ký Nguyễn Văn Hùng
Ngày hiệu lực
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Tình trạng
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
  • Mục lục
  • Lưu
  • Theo dõi
  • Ghi chú
  • Góp ý

THE MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM
------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------

No. 03/2021/TT-BVHTTDL

Hanoi, June 1, 2021

 

CIRCULAR

ON SUPPLEMENTATION TO CIRCULARS ON PROCESS OF JUDICIAL EXPERTISE IN CULTURE SECTOR

Pursuant to the Law on Judicial Expertise 2012 and the Law on amendments to Law on Judicial Expertise 2020;

Pursuant to the Government’s Decree No. 79/2017/ND-CP dated July 17, 2017 defining the functions, tasks, entitlements and organizational structure of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

At the request of Director of Legal Department;

The Minister of Culture, Sports and Tourism promulgates a Circular on supplementation to circulars on process of judicial expertise in culture sector.

Article 1. Supplementation to Circulars on process of judicial expertise in culture sector

1. Article 6a shall be supplemented to Article 6 of Circular No. 02/2019/TT-BVHTTDL dated July 5, 2019 of the Minister of Culture, Sports and Tourism on process of judicial expertise on copyright and related rights as follows:

 “Article 6a. Time limit for judicial expertise

1. The maximum time limit for judicial expertise is 3 months from the date as prescribed in clause 1 Article 26a of the Law on Judicial Expertise, supplemented by clause 16 Article 1 of the Law on amendments to the Law on Judicial Expertise.

2. The time limit for judicial expertise may be extended under a decision of the authority soliciting the judicial expertise, but not more than half of the maximum time limit for judicial expertise as prescribed in clause 1 hereof.

3. The person who solicits judicial expertise may negotiate on the time limit with the individual or organization solicited for judicial expertise prior to the solicitation of judicial expertise, but must not exceed the time limit specified in Clauses 1 and 2 of this Article.

4. In case problems arise or there are grounds for believing that a case of matter of judicial expertise cannot be completed on time, the individual or organization carrying out the judicial expertise must promptly send a notification, clearly stating the reasons for such failure to meet the deadline, to the solicitor for judicial expertise, and clarifying the expected time of completion or conclusion of the judicial expertise.”

2. Article 6a shall be supplemented to Article 6 of Circular No. 03/2019/TT-BVHTTDL dated July 5, 2019 of the Minister of Culture, Sports and Tourism on process of judicial expertise on relics, antiques as follows:

 “Article 6a. Time limit for judicial expertise

1. The time limit for judicial expertise for cases in which the solicitation of judicial expertise is mandatory shall comply with Article 206 of the Criminal Procedure Code.

2. The time limit for judicial expertise for the case not specified in clause 1 hereof is 2 months from the date as prescribed in clause 1 Article 26a of the Law on Judicial Expertise, supplemented by clause 16 Article 1 of the Law on amendments to the Law on Judicial Expertise.

3. The time limit for judicial expertise may be extended under a decision of the authority soliciting the judicial expertise, but not more than half of the maximum time limit for judicial expertise as prescribed in clause 2 hereof.

4. The person who solicits judicial expertise may negotiate on the time limit with the individual or organization solicited for judicial expertise prior to the solicitation of judicial expertise, but must not exceed the time limit specified in Clauses 2 and 3 of this Article.

5. In case problems arise or there are grounds for believing that a case of matter of judicial expertise cannot be completed on time, the individual or organization carrying out the judicial expertise must promptly send a notification, clearly stating the reasons for such failure to meet the deadline, to the solicitor for judicial expertise, and clarifying the expected time of completion or conclusion of the judicial expertise.”

3. Article 6a shall be supplemented to Article 6 of Circular No. 08/2019/TT-BVHTTDL dated September 3, 2019 of the Minister of Culture, Sports and Tourism on process of judicial expertise on cultural products as follows:

 “Article 6a. Time limit for judicial expertise

1. The maximum time limit for judicial expertise is 2 months from the date as prescribed in clause 1 Article 26a of the Law on Judicial Expertise, supplemented by clause 16 Article 1 of the Law on amendments to the Law on Judicial Expertise.

2. The time limit for judicial expertise may be extended under a decision of the authority soliciting the judicial expertise, but not more than half of the maximum time limit for judicial expertise as prescribed in clause 1 hereof.

3. The person who solicits judicial expertise may negotiate on the time limit with the individual or organization solicited for judicial expertise prior to the solicitation of judicial expertise, but must not exceed the time limit specified in Clauses 1 and 2 of this Article.

4. In case problems arise or there are grounds for believing that a case of matter of judicial expertise cannot be completed on time, the individual or organization carrying out the judicial expertise must promptly send a notification, clearly stating the reasons for such failure to meet the deadline, to the solicitor for judicial expertise, and clarifying the expected time of completion or conclusion of the judicial expertise.”

Article 2. Implementation

1. The Legal Department shall take charge and cooperate with relevant agencies to provide guidelines and inspect the implementation of this Circular.

2. The Departments of Culture, Sports and Tourism of provinces or central-affiliated cities shall initiate and expedite the implementation of this Circular.

Article 3. Entry in force

1. This Circular comes into force as of August 1, 2021.

2. Difficulties that arise during the implementation of this Circular should be reported to the Legal Department affiliated to the Ministry of Culture, Sports and Tourism for consideration./.

 

 

MINISTER




Nguyen Van Hung

 

 

---------------

This document is handled by Vinas Doc . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]

Từ khóa: 03/2021/TT-BVHTTDL Thông tư 03/2021/TT-BVHTTDL Thông tư số 03/2021/TT-BVHTTDL Thông tư 03/2021/TT-BVHTTDL của Bộ Văn hoá, Thể thao và du lịch Thông tư số 03/2021/TT-BVHTTDL của Bộ Văn hoá, Thể thao và du lịch Thông tư 03 2021 TT BVHTTDL của Bộ Văn hoá, Thể thao và du lịch

Nội dung đang được cập nhật.
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Văn bản hiện tại

Số hiệu 03/2021/TT-BVHTTDL
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Bộ Văn hoá, Thể thao và du lịch
Ngày ban hành 01/06/2021
Người ký Nguyễn Văn Hùng
Ngày hiệu lực
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Tình trạng
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Đình chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Văn bản gốc đang được cập nhật

Tải văn bản Tiếng Việt
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu 03/2021/TT-BVHTTDL
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Bộ Văn hoá, Thể thao và du lịch
Ngày ban hành 01/06/2021
Người ký Nguyễn Văn Hùng
Ngày hiệu lực
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Tình trạng
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Thêm ghi chú

Tin liên quan

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

Bản án liên quan

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

Mục lục

CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

Sơ đồ WebSite

Thông báo

Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.