Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu52/1999/QD-NHNN1
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanNgân hàng Nhà nước
Ngày ban hành10/02/1999
Người kýDương Thu Hương
Ngày hiệu lực 01/03/1999
Tình trạng Hết hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Tiền tệ - Ngân hàng

Decision No. 52/1999/QD-NHNN1 of February 10, 1999, prescribing the compulsory reserve rates applicable to credit institutions

Value copied successfully!
Số hiệu52/1999/QD-NHNN1
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanNgân hàng Nhà nước
Ngày ban hành10/02/1999
Người kýDương Thu Hương
Ngày hiệu lực 01/03/1999
Tình trạng Hết hiệu lực
  • Mục lục

THE STATE BANK
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------

No: 52/1999/QD-NHNN1

Hanoi, February 10, 1999

 

DECISION

PRESCRIBING THE COMPULSORY RESERVE RATES APPLICABLE TO CREDIT INSTITUTIONS

THE STATE BANK GOVERNOR

Pursuant to State Bank Law No.01/1997/QH10 and Credit Institutions Law No.02/1997/QH10 of December 12, 1997;
Pursuant to Decree No.15-CP of March 2, 1993 of the Government on the tasks, powers and State management responsibilities of the ministries and ministerial-level agencies;
At the proposal of the Director of the Monetary Policy Department,

DECIDES:

Article 1.- The compulsory reserve rates applicable to credit institutions (including Vietnam dong and foreign currencies) are prescribed as follows:

1. For demand deposits and under-12 month time deposits of State-run commercial banks, urban joint stock commercial banks, foreign bank branches, joint venture banks and financial companies: 7% of the total deposit balance.

2. For demand deposits and under-12 month time deposits of rural joint stock commercial banks, cooperation banks, the central people’s credit fund and regional people’s credit funds: 5% of the total deposit balance.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



4. For deposits of credit institutions with deposit balance subject to compulsory reserves, which is less than 500 million dong and deposits of grassroots people’s credit funds, credit cooperatives and banks for the poor, the compulsory reserve rate shall be 0%.

5. In cases where the credit institutions are allowed by the State Bank Governor to mobilize and lend capital in gold, the compulsory reserve rate prescribed for such capital in gold shall be 0%. In cases where a credit institution, which has been allowed by the State Bank Governor to mobilize capital in gold, converts the mobilized capital in gold into cash for lending, such converted capital amount shall be subject to compulsory reserves according to the regulations on compulsory reserves in cash.

Types of deposits are specified in Article 11 of the Regulation on compulsory reserves issued together with Decision No.51/1999/QD-NHNN1 of February 10, 1999 of the State Bank Governor.

Article 2.- The compulsory reserves in Vietnam dong of the credit institutions shall be deposited in demand deposit accounts opened at the State Bank’s Transaction Bureau or the State Bank’s branches in the provinces and cities where such credit institutions’ head offices are located; the foreign-currency compulsory reserves of the credit institutions shall be deposited in demand deposit accounts opened at the State Bank’s Transaction Bureau.

Article 3.- For the compulsory reserves deposited by the credit institutions at the State Bank within the prescribed compulsory reserve amount, the applicable interest rate shall be 0%/month.

Article 4.- The State Bank shall pay interest on the deposit amounts in excess of the compulsory reserves of the credit institutions (including Vietnam dong and foreign currencies) in their demand deposit accounts opened at the State Bank, as follows:

1. For the deposit amounts in excess of the compulsory reserves in Vietnam dong: the State Bank shall pay the interest according to the interest rate for credit institutions’ demand deposits at the State Bank prescribed by the State Bank Governor for each period.

2. For the deposit amounts in excess of the compulsory reserves in foreign currencies: the State Bank shall pay the interest according to the interest rate for credit institutions’ foreign-currency demand deposits at the State Bank prescribed by the State Bank Governor for each period.

Article 5.- The State Bank shall impose fines for deficits in the compulsory reserves of the credit institutions in the period during which such compulsory reserves must be maintained as prescribed in Article 14 of the Regulation on compulsory reserves, more concretely:

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



2. Deficits in the compulsory reserves in foreign currencies during the "compulsory reserve maintenance period" shall be subject to a fine equal to 150% of the ceiling interest rate for loans in US dollar provided to economic organizations prescribed by the Governor of the State Bank of Vietnam in each period, calculated on the deficit amount for the whole "compulsory reserve maintenance period".

Article 6.- This Decision takes effect from March 1st, 1999 and shall be applied to the calculation of the compulsory reserve maintenance period of March 1999.

This Decision replaces Decision No.135/QD-NHNN1 of April 11, 1998 of the State Bank Governor. The previous stipulations which are contrary to this Decision shall cease to be effective.

Article 7.- The Director of the Office and the Chief Inspector of the State Bank, the heads of the units attached to the State Bank, the directors of the provincial/municipal State Bank’s branches and the general directors (directors) of credit institutions shall have to implement this Decision.

 

 

FOR THE STATE BANK GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR




Duong Thu Huong

 

Từ khóa:52/1999/QD-NHNN1Quyết định 52/1999/QD-NHNN1Quyết định số 52/1999/QD-NHNN1Quyết định 52/1999/QD-NHNN1 của Ngân hàng Nhà nướcQuyết định số 52/1999/QD-NHNN1 của Ngân hàng Nhà nướcQuyết định 52 1999 QD NHNN1 của Ngân hàng Nhà nước

Nội dung đang được cập nhật.
Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu52/1999/QD-NHNN1
                            Loại văn bảnQuyết định
                            Cơ quanNgân hàng Nhà nước
                            Ngày ban hành10/02/1999
                            Người kýDương Thu Hương
                            Ngày hiệu lực 01/03/1999
                            Tình trạng Hết hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi