Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu449/2000/QD-NHNN2
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanNgân hàng Nhà nước
Ngày ban hành20/10/2000
Người kýNguyễn Thị Kim Phụng
Ngày hiệu lực 01/12/2000
Tình trạng Hết hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Tiền tệ - Ngân hàng

Decision No. 449/2000/QD-NHNN2 of October 20, 2000 promulgating the Via-Bank Payment Service Charge Rates

Value copied successfully!
Số hiệu449/2000/QD-NHNN2
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanNgân hàng Nhà nước
Ngày ban hành20/10/2000
Người kýNguyễn Thị Kim Phụng
Ngày hiệu lực 01/12/2000
Tình trạng Hết hiệu lực
  • Mục lục

THE STATE BANK
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------

No: 449/2000/QD-NHNN2

Hanoi, October 20, 2000

 

DECISION

PROMULGATING THE VIA-BANK PAYMENT SERVICE CHARGE RATES

THE STATE BANK GOVERNOR

Pursuant to Vietnam State Bank Law No. 01/1997/QH10, Credit Institution Law No. 02/1997/QH10 of December 12, 1997;
Pursuant to the Government’s Decree No. 15/CP of March 2, 1993 on the tasks, powers and State management responsibilities of the ministries and ministerial-level agencies;
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 170/1999/QD-TTg of August 19, 1999 encouraging overseas Vietnamese to transfer money to the country;
At the proposal of the director of the Accounting-Finance Department,

DECIDES:

Article 1.- To issue together with this Decision the Table of via-bank payment service charge rates.

Article 2.- This Decision takes effect as from December 1, 2000.

Article 3.- The director of the Office, the director of the Accounting-Finance Department, the chief inspector of the State Bank, the heads of the concerned units of the State Bank, the directors of the State Bank’s provincial/municipal branches, the general directors (directors) of the credit institutions and the general director of the State Treasury shall have to implement this Decision.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



 

FOR THE STATE BANK GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR




Nguyen Thi Kim Phung

 

 LEVER OF BANKING PAYMENT SERVICE FEE
(issued in conjunction with the Decision No. 449/2000/QD-NHNN2 dated 20 October, 2000 of the Governor of the State Bank)

Part A: fee level for payment service provided by the State Bank to customers being credit institutions and State Treasury

Order

Payment service

Level of fee

I 

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



1

Clearing payment in the same province, city under the central management and the same region of electronic clearing payment 

Fixed, VND 2.000/transaction 

2

Payment for each transaction through the account with the State Bank 

 

2.1

In the event the paying bank and receiving bank have accounts at the same unit of the State Bank (the Operation Department, branch) 

For each transaction: 0.016% (zero point zero sixteen percent) of the payment amount;

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



2.2

In the event the receiving bank has account at different units of the State Bank (different branches, Operation Department) 

 

a

Money transfer by letter (only applicable under guidance by the Accounting &Finance Department)

For each transaction: 0.018% (zero point zero eighteen percent) of the transfer amount

Minimum fee: VND 5,000/transaction; Maximum fee: VND 45,000/transaction. 

b

Electronic money transfer

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Minimum fee: VND 18,000 (for conventional transfer) and 25,000 (for express transfer)

Maximum fee: VND 550,000 for a transfer 

II 

INTERNATIONAL PAYMENT TRANSACTION

1 

Money transfer to overseas

0.15% (zero point fifteen percent) of the transfer amount

Minimum: US$ 2; Maximum: US$ 200 

2 

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



0.05% (zero point zero five percent) of the transfer amount received

Minimum: US$ 1;

Maximum: US$ 100 

 

Part B- Level of fee on the payment service provided by credit institutions to customers

Order

Payment service

Level of fee

1

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



0.05% (zero point zero five) of the transfer amount received

Minimum fee: US$ 2

Maximum fee: US$ 200

 

Từ khóa:449/2000/QD-NHNN2Quyết định 449/2000/QD-NHNN2Quyết định số 449/2000/QD-NHNN2Quyết định 449/2000/QD-NHNN2 của Ngân hàng Nhà nướcQuyết định số 449/2000/QD-NHNN2 của Ngân hàng Nhà nướcQuyết định 449 2000 QD NHNN2 của Ngân hàng Nhà nước

Nội dung đang được cập nhật.
Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu449/2000/QD-NHNN2
                            Loại văn bảnQuyết định
                            Cơ quanNgân hàng Nhà nước
                            Ngày ban hành20/10/2000
                            Người kýNguyễn Thị Kim Phụng
                            Ngày hiệu lực 01/12/2000
                            Tình trạng Hết hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi