Số hiệu | 129/2008/QĐ-TTg |
Loại văn bản | Quyết định |
Cơ quan | Thủ tướng Chính phủ |
Ngày ban hành | 19/09/2008 |
Người ký | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày hiệu lực | |
Tình trạng |
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 129/2008/QĐ-TTg | Hà Nội, ngày 19 tháng 09 năm 2008 |
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC BAN HÀNH MỨC THUẾ TUYỆT ĐỐI THUẾ XUẤT KHẨU MẶT HÀNG QUẶNG BARITE VÀ APATIT
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Thuế xuất khẩu, Thuế nhập khẩu ngày 14 tháng 6 năm 2005;
Căn cứ Nghị định số 149/2005/NĐ-CP ngày 08 tháng 12 năm 2005 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật Thuế xuất khẩu, Thuế nhập khẩu;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Ban hành mức thuế tuyệt đối thuế xuất khẩu mặt hàng quặng Barite và Apatit như sau:
1. Đối với mặt hàng quặng Barite (thuộc phân nhóm 2511.10.00.00 và 2511.20.00.00):
STT | Giá xuất khẩu (USD/tấn) | Mức thuế tuyệt đối (USD/tấn) |
1 | Từ 100 USD đến dưới 120 USD | 35 |
2 | Từ 120 USD đến dưới 140 USD | 50 |
3 | Từ 140 USD đến dưới 160 USD | 60 |
4 | Từ 160 USD trở lên | 70 |
2. Đối với mặt hàng quặng Apatit (thuộc phân nhóm 2510.10.10.00 và 2510.20.10.00):
STT | Giá xuất khẩu (USD/tấn) | Mức thuế tuyệt đối (USD/tấn) |
1 | Từ 40 USD đến dưới 60 USD | 6 |
2 | Từ 60 USD đến dưới 80 USD | 10 |
3 | Từ 80 USD đến dưới 100 USD | 15 |
4 | Từ 100 USD trở lên | 20 |
Điều 2. Căn cứ tình hình biến động của thị trường và giá cả mặt hàng Barite và Apatit trong từng thời kỳ, giao Bộ Tài chính quyết định điều chỉnh tăng hoặc giảm không quá 20% mức thuế tuyệt đối quy định tại Điều 1 Quyết định này; trường hợp cần điều chỉnh vượt trên 20% mức thuế quy định tại Điều 1 Quyết định này, Bộ Tài chính trình Thủ tướng Chính phủ quyết định.
Điều 3. Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
Điều 4. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Nơi nhận: | THỦ TƯỚNG |
Số hiệu | 129/2008/QĐ-TTg |
Loại văn bản | Quyết định |
Cơ quan | Thủ tướng Chính phủ |
Ngày ban hành | 19/09/2008 |
Người ký | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày hiệu lực | |
Tình trạng |
THE PRIME MINISTER |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
|
No. 129/2008/QD-TTg |
Hanoi, September 19th, 2008 |
DECISION
STIPULATING THE ABSOLUTE EXPORT DUTY RATE APPLICABLE TO BARITE AND APATITE ORE
THE PRIME MINISTER OF THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Organization ofthe Governmentdated 25December 2001; Pursuant to the Law on Export and Import Dutiesdated 14 June 2005;
PursuanttoDecree149-2005-ND-CPoftheGovernmentdated15December2005onimplementationof the Law on Export and Import Duties;
Havingconsidered the proposal of the Minister of Finance;
DECIDES:
Article 1
To stipulate the absolute export duty rate applicable to barite and apatite ore as follows:
1. Applicable to barite ore (in Code Group 2511.10.00.00 and 2511.20.00.00):
Export Price (USD per tonne) |
Absolute export duty rate (usd per tonne) |
From 100 USD to below 120 USD |
35 |
From 120 USD to below 140 USD |
50 |
From 140 USD to below 160 USD |
60 |
From 160 USD and above |
70 |
2. Applicable to apatite ore (in Code Group 2510.10.00.00 and 2510.20.00.00):
Export Price (USD per tonne) |
Absolute Export Duty Rate (USD per tonne) |
From 40 USD to below 60 USD |
6 |
From 60 USD to below 80 USD |
10 |
From 80 USD to below 100 USD |
15 |
From 100 USD and above |
20 |
Article 2
The Ministry of Finance is hereby assigned, based on market fluctuations and prices of barite ore and apatite ore from time to time, to issue a decision increasing or decreasing the above absolute export duty rates within a range not to exceed twenty per cent (20%). If it becomes necessary to increase or decrease the above absolute export duty rates in excess of 20%, the Ministry of Finance shall make a submission to the Prime Minister for his decision.
Article 3
This Decision shall be of full force and effect fifteen (15) days after the date on which it is published in the Official Gazette.
Article 4
Ministers, heads of ministerial equivalent bodies, heads of Government bodies and chairmen of people's committees of provinces and cities under central authority shall be responsible for implementation of this Decision.
|
PRIME MINISTER OF THE GOVERNMENT |
---------------
This document is handled by Vinas Doc. Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]
Số hiệu | 129/2008/QĐ-TTg |
Loại văn bản | Quyết định |
Cơ quan | Thủ tướng Chính phủ |
Ngày ban hành | 19/09/2008 |
Người ký | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày hiệu lực | |
Tình trạng |
Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký