Logo
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật

Tìm kiếm nâng cao

Trang chủ › Văn bản › Thuế - Phí - Lệ Phí › 62/2023/TT-BTC

Thông tư 62/2023/TT-BTC của Bộ Tài chính sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư 25/2021/TT-BTC ngày 07/4/2021 của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí, lệ phí trong lĩnh vực xuất cảnh, nhập cảnh, quá cảnh, cư trú tại Việt Nam

Đã sao chép thành công!
Số hiệu 62/2023/TT-BTC
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Bộ Tài chính
Ngày ban hành 03/10/2023
Người ký Cao Anh Tuấn
Ngày hiệu lực 03/10/2023
Tình trạng Còn hiệu lực
Ngày ban hành: 03/10/2023 Tình trạng: Còn hiệu lực

MINISTRY OF FINANCE OF VIETNAM
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 62/2023/TT-BTC

Hanoi, October 03, 2023

 

CIRCULAR

AMENDMENT TO CIRCULAR NO. 25/2021/TT-BTC DATED APRIL 7, 2021 OF THE MINISTER OF FINANCE ON FEES AND CHARGES IN IMMIGRATION, TRANSIT AND RESIDENCE IN VIETNAM AND COLLECTION, SUBMISSION, MANAGEMENT AND USE THEREOF

pursuant to the Law on Fees and Charges dated November 25, 2015;

Pursuant to the Law on State Budget dated June 25, 2015;

Pursuant to the Law on Entry, Exit, Transit, and Residence of Foreigners in Vietnam dated June 16, 2014; the Law on amendment to the Law on Entry, Exit, Transit, and Residence of Foreigners in Vietnam dated November 25, 2019; the Law on amendment to the Law on Entry, Exit of Vietnamese Citizens and the Law on Law on Entry, Exit, Transit, and Residence of Foreigners in Vietnam dated June 24, 2023;

Pursuant to Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 of the Government elaborating the Law on Fees and Charges;

Pursuant to Decree No. 117/2017/ND-CP dated July 19, 2017 of the Government on management and use of state budget in diplomatic activities;

Pursuant to Decree No. 14/2023/ND-CP dated April 20, 2023 of the Government on functions, tasks, powers, and organizational structures of Ministry of Finance;

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



The Minister of Finance promulgates Circular on amendment to Circular No. 25/2021/TT-BTC dated April 7, 2021 of the Minister of Finance on fees and charges in immigration, transit and residence in Vietnam and collection, submission, management and use thereof.

Article 1. Amendment to Circular No. 25/2021/TT-BTC dated April 7, 2021 of the Minister of Finance on fees and charges in immigration, transit and residence in Vietnam and collection, submission, management and use thereof

1. Amend Clause 1 Article 7:

“Article 7. Fee and charge management

1. Fee collectors that are Immigration Department; police authority, Border Guard Command of provinces and central-affiliated cities; police authority of districts, communes, town-level cities; police authority of communes, wards, towns:

a) Fee collectors are allowed to retain 25% of collected fees to cover expenses according to Article 5 of Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 of the Government. In which, other expenses relating to task execution, service provision, and fee collection include expenditure on:

- Traveling, meal, hiring interpreters, guarding detained foreigners; medical examination and treatment for ill foreigners; extraditing foreigners illegally residing or violating the law to their countries. Only use the retained amount to cover these expenses if representative missions of the foreigners’ home countries refuse to cover these expenses or the foreigners’ home countries do not establish representative missions in Vietnam.

If competent authority declares epidemic, fee collectors are allowed to decide on covering the expenses above and expenses serving epidemic management for the purpose of dealing with foreigners violating the law.

- Providing training and advanced training for officials and soldiers working in immigration management.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



- Negotiating, cooperating with foreign partners in issuing visas and documents relating to Vietnam entry and exit for foreigners.

- Improving income and livelihood of officials and soldiers working in immigration management according to regulations of the Ministry of Public Security, Ministry of National Defense, and applicable regulations and law (if any).

b) Fee collectors shall submit 75% of collected fees to state budget under chapter, sub-chapter of applicable content of state budget”.

2. Amend Points a, b, c, and d Section 2 Part II Fee, charge schedule:

No.

Details

Amount

2

Issuance of multiple entry visa:

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



a

Of a type effective for no more than 90 days

50 USD/visa

b

Of a type effective from more than 90 days to 180 days

95 USD/visa

c

Of a type effective from more than 180 days to 1 year

135 USD/visa

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



Of a type effective from more than 1 year to 2 years

145 USD/visa

Article 2. Entry into force

1. Clause 1 Article 1 hereof enters into force from November 18, 2023. Clause 2 Article 1 hereof enters into force from October 3, 2023.

2. If legislative documents referred to under this Circular are amended or replaced, the new versions shall prevail.

3. Difficulties that arise during the implementation of this Circular should be reported to the Ministry for consideration./.

 

 

PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Cao Anh Tuan

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



Từ khóa:
62/2023/TT-BTC Thông tư 62/2023/TT-BTC Thông tư số 62/2023/TT-BTC Thông tư 62/2023/TT-BTC của Bộ Tài chính Thông tư số 62/2023/TT-BTC của Bộ Tài chính Thông tư 62 2023 TT BTC của Bộ Tài chính
Nội dung đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Bị hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bị bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Được đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Bị thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Được điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Được dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản hiện tại

Số hiệu 62/2023/TT-BTC
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Bộ Tài chính
Ngày ban hành 03/10/2023
Người ký Cao Anh Tuấn
Ngày hiệu lực 03/10/2023
Tình trạng Còn hiệu lực

Hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Tải văn bản gốc
Tải văn bản Tiếng Việt

Mục lục

CÔNG TY CỔ PHẦN GIẢI PHÁP VI-OFFICE

Trần Vỹ, Phường Phú Diễn, Thành phố Hà Nội, Việt Nam

Hotline: (+84) 88 66 55 213 | Email: [email protected] | MST: 0109181523

Sơ đồ WebSite
Hướng dẫn

Xem văn bản Sửa đổi

Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

Xem văn bản Sửa đổi