Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu3431/TCHQ-TXNK
Loại văn bảnCông văn
Cơ quanTổng cục Hải quan
Ngày ban hành30/06/2023
Người kýLưu Mạnh Tưởng
Ngày hiệu lực 30/06/2023
Tình trạng Còn hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Thuế - Phí - Lệ Phí

Công văn 3431/TCHQ-TXNK năm 2023 do Tổng cục Hải quan ban hành thực hiện Nghị định 44/2023/NĐ-CP

Value copied successfully!
Số hiệu3431/TCHQ-TXNK
Loại văn bảnCông văn
Cơ quanTổng cục Hải quan
Ngày ban hành30/06/2023
Người kýLưu Mạnh Tưởng
Ngày hiệu lực 30/06/2023
Tình trạng Còn hiệu lực
  • Mục lục

MINISTRY OF FINANCE OF VIETNAM
GENERAL DEPARTMENT OF VIETNAM CUSTOMS
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------

No. 3431/TCHQ-TXNK
implementing Resolution No. 44/2023/ND-CP

Hanoi, June 30, 2023

 

To: Customs Departments of provinces and cities of Vietnam.

On June 30, 2023, the Government of Vietnam promulgated Decree No. 44/2023/ND-CP on the VAT reduction policy according to Resolution No. 101/2023/QH15 dated June 24, 2023 of the National Assembly.  Decree No. 44/2023/ND-CP comes into force from July 01, 2023. In order to implement contents relating to the field of customs, the General Department of Vietnam Customs requests the Customs Departments of provinces and cities to carry out the following contents:

I. Disseminate the contents of Decree No. 44/2023/ND-CP among customs officials at Customs Departments, affiliated Sub-Departments and customs declarants in their provinces/cities. To be specific:

1. Regarding reduction of VAT:

a) The reduction of VAT by 2% shall apply to goods that are applying 10% VAT (which will be reduced to 8%), except for the following goods categories: Telecommunications, information technology, metals, prefabricated metal products, mining products (excluding coal mining), coke, refined petroleum, chemical products and excisable goods according to Clause 1, Article 1 of Decree 44/2023/ND-CP.

b) VAT reduction does not apply to the articles specified in Appendices I, II and III enclosed with Decree No. 44/2023/ND-CP.

2. Regarding the list of goods not eligible for VAT reduction:

a) The HS codes specified in column (10) Appendix I and column (10) Part A and column (4) Part B Appendix III are for reference only. HS codes of goods imported in reality shall be determined in accordance with regulations on goods classification in the Customs Law and legislative documents and instructions on implementation of the Customs Law.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



II. Guidance on declaration on VNACCS/VCIS:

Customs Departments of provinces and cities shall instruct customs declarants to:

1. Select code VB205 to declare the 8% VAT.

The code VB205 shall not be used for items that are not subject to VAT and items that are subject to 0%, 5% and 10% VAT (according to regulations in the Law on Value-Added Tax).

2. For reduction of VAT rate of from 10% to 8%, the code VB205 shall only apply to customs declarations which are made from 00:00 (12 a.m.) of July 01, 2023 (date of registration on the customs declarations).

If the customs declaration is made before 0:00 of July 01, 2023 (the date of registration specified on the customs declaration is prior to the date on which Decree No. 44/2023/ND-CP comes into force), the 8% VAT shall not be applied (the code VB205 shall not be applied).

For your information and implementation./.

 

 

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



 

Từ khóa:3431/TCHQ-TXNKCông văn 3431/TCHQ-TXNKCông văn số 3431/TCHQ-TXNKCông văn 3431/TCHQ-TXNK của Tổng cục Hải quanCông văn số 3431/TCHQ-TXNK của Tổng cục Hải quanCông văn 3431 TCHQ TXNK của Tổng cục Hải quan

Nội dung đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu3431/TCHQ-TXNK
                            Loại văn bảnCông văn
                            Cơ quanTổng cục Hải quan
                            Ngày ban hành30/06/2023
                            Người kýLưu Mạnh Tưởng
                            Ngày hiệu lực 30/06/2023
                            Tình trạng Còn hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Tải văn bản gốc

                                                  Tải văn bản Tiếng Việt

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi