Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu36/2023/TB-LPQT
Loại văn bảnĐiều ước quốc tế
Cơ quanChính phủ Brunei Darussalam, Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam
Ngày ban hành08/03/2018
Người kýTrần Tuấn Anh, DATO ERYWAN PEHIN YUSOF
Ngày hiệu lực 12/07/2023
Tình trạng Còn hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Sở hữu trí tuệ

Thông báo 36/2023/TB-LPQT hiệu lực Bản ghi nhớ liên quan Điều 18.53 (Các biện pháp liên quan tới việc lưu hành một số dược phẩm nhất định) của Chương 18 (Sở hữu trí tuệ) của Hiệp định Đối tác Toàn diện và Tiến bộ xuyên Thái Bình Dương giữa Việt Nam và Chính phủ Bru-nây Đa-rút-xa-lam

Value copied successfully!
Số hiệu36/2023/TB-LPQT
Loại văn bảnĐiều ước quốc tế
Cơ quanChính phủ Brunei Darussalam, Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam
Ngày ban hành08/03/2018
Người kýTrần Tuấn Anh, DATO ERYWAN PEHIN YUSOF
Ngày hiệu lực 12/07/2023
Tình trạng Còn hiệu lực
  • Mục lục
"\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n76\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n
\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

BỘ NGOẠI\r\n GIAO
\r\n -------

\r\n
\r\n

CỘNG HÒA\r\n XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
\r\n Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
\r\n ---------------

\r\n
\r\n

Số:\r\n 36/2023/TB-LPQT

\r\n
\r\n

Hà Nội,\r\n ngày 28 tháng 11 năm 2023

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n

THÔNG BÁO

\r\n\r\n

VỀ VIỆC ĐIỀU\r\nƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC

\r\n\r\n

Thực hiện quy định tại Điều\r\n56 của Luật Điều ước quốc tế năm 2016, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:

\r\n\r\n

Bản ghi nhớ giữa\r\nChính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Bru-nây\r\nĐa-rút-xa-lam liên quan Điều 18.53 (Các biện pháp liên quan tới việc lưu hành một\r\nsố dược phẩm nhất định) của Chương 18 (Sở hữu trí tuệ) của Hiệp định Đối tác\r\nToàn diện và Tiến bộ xuyên Thái Bình Dương, ký ngày 08 tháng 3\r\nnăm 2018 tại San-ti-a-gô đờ Chi-lê, có hiệu lực từ ngày 12 tháng 7 năm 2023.

\r\n\r\n

Bộ Ngoại giao trân trọng gửi bản sao Bản\r\nghi nhớ theo quy định tại Điều 59 của Luật nêu trên./.

\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

TL. BỘ\r\n TRƯỞNG
\r\n KT. VỤ TRƯỞNG
\r\n VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
\r\n PHÓ VỤ TRƯỞNG
\r\n
\r\n
\r\n
\r\n
\r\n Nguyễn Lương Ngọc

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Your Reference:

\r\n\r\n

Our Reference:

\r\n\r\n

8 March\r\n2018

\r\n\r\n

His Excellency
\r\nMr. Tran Tuan Anh
\r\nMinister of Industry and Trade
\r\nSocialist Republic of Viet Nam

\r\n\r\n

Dear Minister,

\r\n\r\n

I have the honour to acknowledge\r\nreceipt of your letter of this date, which reads as follows:

\r\n\r\n

“I have the honour to\r\nconfirm the following understanding reached by the Government of the Socialist\r\nRepublic of Viet Nam (“Viet Nam”) and the Government of Brunei Darussalam\r\n(“Brunei Darussalam”) with regard to Article 18.53 (Measures Relating to the\r\nMarketing of Certain Pharmaceutical Products) of Chapter 18 (Intellectual\r\nProperty) of the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific\r\nPartnership (the “Agreement”) signed on this day:

\r\n\r\n

Viet Nam and Brunei\r\nDarussalam recognise that nothing in Article 18.53 (Measures Relating to the\r\nMarketing of Certain Pharmaceutical Products) of Chapter 18 (Intellectual\r\nProperty) of the Agreement shall limit a Party from establishing conditions,\r\nlimitations or exceptions when implementing the obligations set forth under\r\nthat Article, provided that the Party continues to give effect to that Article.

\r\n\r\n

I have the further\r\nhonour to propose that this letter and your letter of confirmation in reply\r\nwill constitute an understanding between our two Governments, which will come\r\ninto effect on the date of entry into force of the Agreement as between Viet\r\nNam and Brunei Darussalam.”

\r\n\r\n

I have the further honour to confirm\r\nthat the above reflects the understanding reached between the Government of\r\nBrunei Darussalam and the Government of the Socialist Republic of Viet Nam\r\nduring the course of negotiations on the Comprehensive and Progressive\r\nAgreement for Trans-Pacific Partnership (the “Agreement”), and that your\r\nletter and this letter of confirmation in reply will constitute an\r\nunderstanding between our two Governments, which will come into effect on the\r\ndate of entry into force of the Agreement as between Brunei Darussalam and the\r\nSocialist Republic of Viet Nam.

\r\n\r\n

Yours sincerely,

\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

DATO ERYWAN PEHIN\r\n YUSOF
\r\n
Second\r\n Minister of Foreign Affairs and Trade

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n

8 March\r\n2018

\r\n\r\n

The Honourable
\r\nDato Erywan Pehin Yusof
\r\nSecond Minister of Foreign Affairs and Trade
\r\nBrunei Darussalam

\r\n\r\n

Dear Minister,

\r\n\r\n

I have the honour to confirm the\r\nfollowing understanding reached by the Government of the Socialist Republic of\r\nViet Nam (“Viet Nam”) and the Government of Brunei Darussalam (“Brunei\r\nDarussalam”) with regard to Article 18.53 (Measures Relating to the Marketing\r\nof Certain Pharmaceutical Products) of Chapter 18 (Intellectual Property) of\r\nthe Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership (the\r\n“Agreement”) signed on this day:

\r\n\r\n

Viet Nam and Brunei Darussalam\r\nrecognise that nothing in Article 18.53 (Measures Relating to the Marketing of\r\nCertain Pharmaceutical Products) of Chapter 18 (Intellectual Property) of the\r\nAgreement shall limit a Party from establishing conditions, limitations or\r\nexceptions when implementing the obligations set forth under that Article,\r\nprovided that the Party continues to give effect to that Article.

\r\n\r\n

I have the further honour to propose\r\nthat this letter and your letter of confirmation in reply will constitute an\r\nunderstanding between our two Governments, which will come into effect on the\r\ndate of entry into force of the Agreement as between Viet Nam and Brunei\r\nDarussalam.

\r\n\r\n

Yours sincerely,

\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Tran Tuan Anh
\r\n Minister of Industry and Trade
\r\n Socialist Republic of Viet Nam

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n
\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n"

Từ khóa:36/2023/TB-LPQTĐiều ước quốc tế 36/2023/TB-LPQTĐiều ước quốc tế số 36/2023/TB-LPQTĐiều ước quốc tế 36/2023/TB-LPQT của Chính phủ Brunei Darussalam, Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt NamĐiều ước quốc tế số 36/2023/TB-LPQT của Chính phủ Brunei Darussalam, Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt NamĐiều ước quốc tế 36 2023 TB LPQT của Chính phủ Brunei Darussalam, Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam

Nội dung đang được cập nhật.
Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu36/2023/TB-LPQT
                            Loại văn bảnĐiều ước quốc tế
                            Cơ quanChính phủ Brunei Darussalam, Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam
                            Ngày ban hành08/03/2018
                            Người kýTrần Tuấn Anh, DATO ERYWAN PEHIN YUSOF
                            Ngày hiệu lực 12/07/2023
                            Tình trạng Còn hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Tải văn bản Tiếng Việt

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi