BỘ NGOẠI GIAO | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 04/2014/TB-LPQT | Hà Nội, ngày 13 tháng 01 năm 2014 |
VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC
Khoản 3, Điều 47 của Luật Ký kết, gia nhập và thực hiện điều ước quốc tế năm 2005, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:
Bộ Ngoại giao trân trọng gửi bản sao Thỏa thuận theo quy định tại Điều 68 của Luật nêu trên./.
TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Nguyễn Văn Ngự
BETWEEN THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM AND
THE ROYAL GOVERNMENT OF CAMBODIA ON FACILITATION OF CROSS-BORDER OF PERSONNEL, MACHINERY, VEHICLES, EQUIPMENT, MATERIAL AND FUELS SERVING FOR CONSTRUCTION OF LONG BINH - CHREY THOM BRIDGE
Desiring to facilitate the construction of Long Binh - Chrey Thom bridge connecting between An Giang province (Viet Nam) and Kandal province (Cambodia) (hereinafter referred to as "Long Binh - Chrey Thom bridge"), the Government of the Socialist Republic of Viet Nam representing by the Ministry of Transport and the Royal Government of Cambodia representing by the Ministry of Public Works and Transport (hereinafter referred to as "two Parties"),
2. Simplification procedures and facilitation measures stipulated under this Arrangement shall only be applied for personnel who are involved in the construction of Long Binh - Chrey Thom bridge (hereinafter referred to as "Personnel"), machinery, vehicles, equipment, material and fuels for the construction of Long Binh - Chrey Thom bridge.
3. The project area is controlled and managed by respective border competent authorities.
2. The Personnel of one Party is required to comply with national laws and regulation of the other Party during the time he or she works and stays within the territory of that Party, and simultaneously work with competent authorities of each Party for management and safety process.
2. To facilitate for the monitoring and management, the two Parties shall provide lists of personnel who being granted pass, master lists of machinery, vehicles, equipment and materials used for the construction of Long Binh - Chrey Thom bridge. If one Party has a change in personnel, machinery, vehicles and equipment, it needs to be notified the other Party to cooperate in monitoring and management.
4. Pass shall be granted by respective competent authorities (Public security authority in Viet Nam side, the Ministry of Public Works and Transport in Cambodia side). The specific distinguishing sign for machinery, vehicles and equipment shall be granted by Customs authority for Viet Nam Side and the Ministry of Public Works and Transport in Cambodia.
6. After the completion of the construction of Long Binh - Chrey Thom bridge, the project area shall be invalidated. All machinery, vehicles, equipment, remaining or unused materials and fuels of one Party shall be re-export without being used or sold in any forms in other Party.
2. When necessary, the two Parties may amend this Arrangement. The amendment, supplement is made by writing.
Done in Ho Chi Minh city on 27 December 2013 in two originals in English language.
FOR THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC
OF VIET NAM
H.E. MR. NGUYEN VAN THE
DEPUTY MINISTER
MINISTRY OF TRANSPORT
FOR THE ROYAL GOVERNMENT OF CAMBODIA
H.E. MR. SOKHOM PHEAKAVANMONY SECRETARY OF STATE
MINISTRY OF PUBLIC WORKS AND TRANSPORT
Từ khóa: Điều ước quốc tế 04/2014/TB-LPQT, Điều ước quốc tế số 04/2014/TB-LPQT, Điều ước quốc tế 04/2014/TB-LPQT của Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ Hoàng gia Cam pu chia, Điều ước quốc tế số 04/2014/TB-LPQT của Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ Hoàng gia Cam pu chia, Điều ước quốc tế 04 2014 TB LPQT của Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ Hoàng gia Cam pu chia, 04/2014/TB-LPQT
File gốc của Thông báo hiệu lực của Thỏa thuận về tạo thuận lợi cho nhân viên, phương tiện giao thông, thiết bị thi công, vật liệu xây dựng và nhiên liệu phục vụ cho việc thi công xây dựng cầu Long Bình – Chrey Thom giữa Việt Nam và Cam-pu-chia đang được cập nhật.
Thông báo hiệu lực của Thỏa thuận về tạo thuận lợi cho nhân viên, phương tiện giao thông, thiết bị thi công, vật liệu xây dựng và nhiên liệu phục vụ cho việc thi công xây dựng cầu Long Bình – Chrey Thom giữa Việt Nam và Cam-pu-chia
Tóm tắt
Cơ quan ban hành | Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ Hoàng gia Cam pu chia |
Số hiệu | 04/2014/TB-LPQT |
Loại văn bản | Điều ước quốc tế |
Người ký | Nguyễn Văn Thể, Sokhom Pheakavanmony |
Ngày ban hành | 2013-12-27 |
Ngày hiệu lực | 2013-12-27 |
Lĩnh vực | Lao động |
Tình trạng | Còn hiệu lực |