BỘ NGOẠI GIAO | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 40/2015/TB-LPQT | Hà Nội, ngày 14 tháng 08 năm 2015 |
VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC
Bản ghi nhớ giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Ma-lai-xi-a về tuyển chọn và sử dụng lao động ký tại Kua-la-Lăm-pua ngày 07 tháng 8 năm 2015, có hiệu lực kể từ ngày 07 tháng 8 năm 2015.
Theo quy định tại Điều 68 của Luật Ký kết, gia nhập và thực hiện điều ước quốc tế năm 2005, Bộ Ngoại giao trân trọng gửi Quý Cơ quan bản sao Bản ghi nhớ đã ký bằng tiếng Anh và dự thảo văn bản bằng tiếng Việt để tham khảo.
TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Nguyễn Văn Ngự
CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
NHẬN THẤY sự cần thiết phải thiết lập một khuôn khổ để tạo thuận lợi cho việc tuyển dụng, sử dụng lao động và hồi hương Người lao động đã nói trên từ Việt Nam; và
HAI BÊN ĐỒNG Ý như sau:
“Hợp đồng Lao động" có nghĩa là hợp đồng lao động ký kết giữa Người sử dụng lao động và Người lao động được đề cập tại Phụ lục A, Điều 4 của Bản ghi nhớ này.
ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN TUYỂN DỤNG
2. Mọi thay đổi liên quan tới các điều khoản và điều kiện của Hợp đồng Lao động trong Bản ghi nhớ này sẽ được đề xuất bởi Nhóm Công tác Chung của hai nước.
i. từ 18 tuổi trở lên và không quá 45 tuổi;
iii. có kiến thức cơ bản về văn hóa và xã hội Malaysia;
v. tuân thủ quy định nhập cư Malaysia và thủ tục liên quan khác;
vii. không bị tiền án tiền sự trước đây; và
2. Trong trường hợp cắt giảm biên chế, công ty chấm dứt hoạt động, ngưng kinh doanh do biện pháp cắt giảm chi phí hoặc phá sản, giải thể, Người lao động Việt Nam sẽ có cơ hội hoặc là quay về Việt Nam hoặc được phép thay đổi Người sử dụng lao động trong cùng một ngành nghề theo sự chấp thuận của cơ quan có thẩm quyền liên quan tại Malaysia.
2. Nhóm Công Tác Chung sẽ thực hiện Bản ghi nhớ này và sẽ cố gắng nỗ lực tối đa để thực hiện các chức năng như đã nêu trong điều khoản tham chiếu trong Phụ lục C.
(ii) Bất kỳ sự điều chỉnh hoặc sửa đổi nào đều phải có sự đồng ý của các Bên và được thực hiện bằng văn bản và sẽ là một phần của Bản ghi nhớ này.
(iv) Bất kỳ sự điều chỉnh hoặc sửa đổi nào sẽ không làm phương hại đến các quyền và nghĩa vụ phát sinh từ hoặc dựa trên Bản ghi nhớ này trước hoặc cho đến ngày điều chỉnh hoặc sửa đổi này.
2. Việc đình chỉ thi hành Bản ghi nhớ này sẽ không ảnh hưởng tới hoặc làm mất hiệu lực Hợp đồng Lao động đã ký kết giữa Người sử dụng lao động và Người lao động trước ngày đình chỉ thi hành Bản ghi nhớ này.
2. Cả hai bên đồng ý rằng các quy định của Điều này sẽ tiếp tục mang tính ràng buộc giữa các Bên bất chấp sự chấm dứt của Bản ghi nhớ này.
HIỆU LỰC, THỜI HẠN HIỆU LỰC VÀ CHẤM DỨT THI HÀNH
2. Bản ghi nhớ này có thể được gia hạn thêm một khoảng thời gian nữa theo quyết định bằng văn bản của các Bên.
4. Các Bên đồng ý rằng việc chấm dứt của Bản ghi nhớ này sẽ không ảnh hưởng hoặc hoặc làm mất hiệu lực Hợp đồng Lao động đã ký kết giữa Người sử dụng lao động và Người lao động trước ngày chấm dứt thi hành Bản ghi nhớ này.
Thực hiện tại Kualarlumpur, vào ngày 07 tháng 8 năm 2015 gồm sáu (6) bản gốc, hai bản tiếng Anh, hai bản tiếng Mã Lai và hai bản tiếng Việt có giá trị như nhau. Trong trường hợp có sự giải thích khác nhau giữa các văn bản, văn bản tiếng Anh sẽ được sử dụng làm cơ sở để giải thích.
THAY MẶT CHÍNH PHỦ NƯỚC CHXHCN
VIỆT NAM
Bà Phạm Thị Hải Chuyền
Bộ Trưởng Lao động, Thương binh và Xã hội
THAY MẶT CHÍNH PHỦ MALAYSIA
Ngài Dato’ Sri Richard Riot Anak Jaem
Bộ trưởng Nguồn Nhân lực
XÉT RẰNG Người sử dụng lao động sẽ tuyển dụng Người lao động theo các điều khoản và điều kiện trong Hợp đồng Lao động này về việc làm và tuân thủ các quy định của pháp luật, chính sách và chỉ thị có liên quan của Malaysia.
1. Thời hạn của Hợp đồng Lao động
2. Lương
Ringgit Malaysia là........(bao gồm phụ cấp và làm thêm giờ). Tiền lương căn bản này được thực hiện theo mức lương tối thiểu quốc gia.
2.3. Lương tháng được trả qua tài khoản ngân hàng do Người lao động đứng tên.
Giờ làm việc là tám (8) giờ mỗi ngày theo quy định của luật lao động tại Malaysia.
Theo luật lao động tại Malaysia, trong trường hợp theo yêu cầu của Người sử dụng lao động, Người lao động đồng ý làm việc nhiều hơn giờ làm việc bình thường thì sẽ được trả theo mức lương sau đây
(b) Nếu làm thêm giờ vào ngày nghỉ thì được trả gấp 2 lần lương theo giờ của ngày làm việc bình thường;
5. Ngày nghỉ
5.2 Trong trường hợp theo yêu cầu của Người sử dụng lao động, Người lao động đồng ý làm việc vào ngày nghỉ thì sẽ được trả lương theo luật lao động tại Malaysia.
6.1 Người lao động được quyền nghỉ lễ theo luật lao động tại Malaysia.
7. Nghỉ phép năm
8. Tiền thuế
9. Bảo hiểm Y tế và Tai nạn
10. Khấu trừ
11. Chỗ ở
12. Nghỉ ốm
13. Gia hạn Giấy phép làm việc (Việc làm Tạm thời)
13.2 Bất kỳ khoản tiền phạt nào do Người sử dụng lao động không thực hiện việc gia hạn sẽ do Người sử dụng lao động chịu trách nhiệm.
14. Di chuyển bằng đường hàng không
15. Hồi hương
(i) Khi kết thúc Hợp đồng Lao động;
(iii) Do Người lao động chấm dứt Hợp đồng Lao động do Người sử dụng lao động vi phạm các điều khoản và điều kiện của Hợp đồng Lao động;
16.1 Trong trường hợp có ý định chấm dứt Hợp đồng Lao động này, Người sử dụng lao động sẽ thông báo trước hai (2) tháng về ý định của mình hoặc bồi thường hai (2) tháng lương thay cho thông báo cho Người lao động, và có trách nhiệm cung cấp vé máy bay về Việt Nam cho Người lao động.
17. Các Hạn chế
17.2 Người lao động không được thay đổi việc làm trong thời hạn của Hợp đồng Lao động và không được thực hiện công việc kinh doanh khác.
17.4 Trong trường hợp cắt giảm biên chế, công ty chấm dứt hoạt động, ngưng kinh doanh do biện pháp cắt giảm chi phí hoặc phá sản, giải thể, Người lao động Việt Nam sẽ có cơ hội hoặc là quay về Việt Nam hoặc được phép thay đổi Người sử dụng lao động trong cùng một ngành nghề theo sự chấp thuận của cơ quan có thẩm quyền liên quan tại Malaysia.
18. Gia hạn Hợp đồng Lao động
19. Bảo quản Hộ chiếu
19.2 Người lao động phải luôn mang theo Hộ chiếu của mình. Trong trường hợp Hộ chiếu của Người lao động bị mất hoặc hư hại, Người lao động sẽ chịu mọi khoản chi phí liên quan.
(i) khám sức khỏe;
(iii) đơn xin cấp thẻ căn cước cho Người lao động nước ngoài; và
Hộ chiếu sẽ được trả lại cho Người lao động khi hoàn tất các mục đích này.
20. Thẻ căn cước cho Người lao động nước ngoài
Người lao động sẽ nhận Thẻ căn cước cho Người lao động nước ngoài (l-Kad).
Trong trường hợp Người lao động bị hồi hương trước ngày hết hạn Hợp đồng Lao động, Người sử dụng lao động sẽ thanh toán tất cả các khoản lương cơ bản còn lại và các khoản chi trả khác cho Người lao động theo pháp luật Malaysia.
Người sử dụng lao động và Người lao động có thể điều chỉnh Hợp đồng Lao động về việc làm để đưa vào các điều khoản và điều kiện khác mà sẽ có lợi hơn cho Người lao động.
Thời gian được đề cập bất cứ lúc nào sẽ là yếu tố quan trọng của Hợp đồng Lao động này.
Trong trường hợp có sự giải thích khác nhau về ngôn ngữ trong Hợp đồng Lao động này, văn bản tiếng Anh sẽ được sử dụng làm cơ sở để giải thích.
Hợp đồng Lao động này chịu sự chi phối của luật pháp Malaysia.
Hợp đồng này sẽ ràng buộc những người kế thừa, người nhận chuyển giao, nhân viên và người đại diện của các bên theo đây.
Hợp đồng Lao động này vào ngày và năm đã đề cập ở phần đầu của Hợp đồng Lao động này.
........................................ |
Tên: Địa chỉ: | Tên: Số điện thoại liên lạc khẩn cấp | ||||||||||||||||
(Chữ ký Người làm chứng của Người sử dụng lao động ) Địa chỉ: | Tên: Số điện thoại liên lạc | |||||||||||||||||
|
Tên:
|
(i) Người sử dụng lao động sẽ tuyển dụng Người lao động trực tiếp hoặc thông qua một Cơ quan Tuyển dụng có thẩm quyền Malaysia để tuyển dụng Người lao động Việt Nam thông qua Cơ quan Tuyển dụng Việt Nam được sự chấp thuận của Chính phủ Việt Nam. Người sử dụng lao động phải được sự chấp thuận của các cơ quan có liên quan ở Malaysia cho mục đích tuyển dụng. (iii) Người sử dụng lao động phải đảm bảo tiền lương sẽ được thanh toán hàng tháng chậm nhất là ngày thứ bảy của tháng tiếp theo và qua tài khoản ngân hàng dưới tên của Người lao động. (v) Người sử dụng lao động chịu trách nhiệm về tất cả các yêu cầu liên quan tới việc nhập cảnh và công việc của Người lao động tại Malaysia. (vii) Người sử dụng lao động chịu trách nhiệm các khoản thanh toán sau đây: (b) Phí xử lý hồ sơ; (d) Tiền bảo hiểm theo Kế hoạch Bồi thường cho Người lao động Nước ngoài (FWCS) (FWCS) và nếu có thể, theo Kế hoạch Bảo hiểm Y tế cho Người lao động Nước ngoài (SPIKPA); và (viii) Người sử dụng lao động có thể tạm ứng các khoản chi trả này và sẽ được quyền khấu trừ không quá 50% tiền lương hàng tháng của Người lao động để lấy lại các khoản đã ứng trước này. Số tiền và thời gian khấu trừ phải được ghi rõ trong thỏa thuận riêng giữa hai Bên. (x) Người sử dụng lao động có trách nhiệm tiếp nhận Người lao động khi họ đến điểm nhập cảnh tại Malaysia càng sớm càng tốt, nhưng không quá 24 giờ kể từ thời gian đến. (a) trong vòng ba mươi (30) ngày kể từ ngày Người lao động nhập cảnh vào Malaysia; (c) theo yêu cầu của Chính phủ Malaysia cho các năm làm việc tiếp theo; (xiii) Người sử dụng lao động đảm bảo mỗi Người lao động sẽ nhận Thẻ căn cước cho Người lao động nước ngoài (l-Kad). Người lao động tử vong, Người sử dụng lao động sẽ chịu mọi chi phí về tang lễ và hồi hương hài cốt của Người lao động theo quy định của Luật Bồi thường Lao động 1952. Người Người sử dụng lao động sẽ báo cáo Sở Lao động gần nhất trong trường hợp có bất kỳ chấn thương hoặc tử vong của Người lao động theo quy định của Luật Bồi thường Lao động 1952. Người lao động. (xvii) Người sử dụng lao động cam kết rằng Người lao động sẽ được tuyển dụng để thực hiện những nhiệm vụ quy định trong Giấy phép làm việc (Việc làm Tạm thời). (xvix) Các chi phí hồi hương của Người lao động từ nơi làm việc về Việt Nam sẽ do Người sử dụng lao động chịu trách nhiệm trong các trường hợp sau đây: (b) Do Người sử dụng lao động chấm dứt Hợp đồng Lao động trừ khi Người lao động vi phạm các điều khoản và điều kiện của Hợp đồng Lao động; Trách nhiệm của Người lao động (ii) Tiền thuế được đóng theo quy định của pháp luật, chính sách và chỉ thị áp dụng tại Malaysia có hiệu lực tùy theo từng thời điểm (iv) Người lao động sẽ mang theo một bản sao của báo cáo khám sức khỏe để xuất trình theo yêu cầu tại điểm nhập cảnh. Tất cả các thủ tục kiểm tra sức khỏe sẽ được tuân thủ theo các điều khoản và điều kiện theo quyết định của Bộ Y tế Malaysia. (vi) Người lao động sẽ xuất trình Thẻ căn cước cho Người lao động nước ngoài (l-Kad) như là một cho cơ quan có thẩm quyền bất cứ khi nào được yêu cầu như như là một tài liệu nhận dạng trong thời gian ở tại Malaysia. (viii) Người lao động phải báo cho phái đoàn đại diện Việt Nam tại Malaysia trong trường hợp Hợp đồng Lao động được gia hạn. (a) chấm dứt do có hành vi sai trái tại nơi làm việc; (c) chấm dứt công việc quy định trong Hợp đồng Lao động. (i) Cơ quan Tuyển dụng Malaysia bảo đảm rằng Người lao động Việt Nam được cung cấp cho Người sử dụng lao động thực hiện đầy đủ những quy định của Người sử dụng lao động (iii) Cơ quan Tuyển dụng Malaysia phải đảm bảo rằng các điều khoản và điều kiện của Hợp đồng Lao động đã được giải thích và Người lao động Việt Nam đã hiểu rõ. (v) Cơ quan Tuyển dụng Malaysia sẽ hợp tác với Cơ quan Tuyển dụng Việt Nam và Người sử dụng lao động nhằm giải quyết các tranh chấp phát sinh trong thời gian làm việc trước khi Người lao động hồi hương. (i) Cơ quan Tuyển dụng Việt Nam chịu trách nhiệm cung cấp Người lao động có khả năng theo quy định của Người sử dụng lao động để được Người sử dụng lao động phỏng vấn và tuyển dụng. (iii) Cơ quan Tuyển dụng Việt Nam sẽ tạo điều kiện thuận lợi cho Người lao động có được những giấy tờ xuất cảnh cần thiết và thu xếp việc khám sức khỏe tại một trung tâm y tế được Bộ Y Tế công nhận và chỉ định. (v) Cơ quan Tuyển dụng Việt Nam sẽ cung cấp danh sách Người lao động đã được tuyển dụng mà Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội đã xác nhận cho phái đoàn Malaysia tại Việt Nam để cấp visa lao động. (vii) Cơ quan Tuyển dụng Việt Nam sẽ hợp tác với Cơ quan Tuyển dụng Malaysia và Người sử dụng lao động nhằm giải quyết các tranh chấp phát sinh trong thời gian làm việc trước khi Người lao động hồi hương. I. Giới thiệu
Để đảm bảo thực hiện phù hợp và hiệu quả Bản ghi nhớ này. 1. Công việc của JWG được thực hiện trên tinh thần hợp tác với mục đích công nhận lợi ích của cả hai bên. IV. Vai trò và Chức năng việc thực hiện Bản ghi nhớ này. 3. Để giám sát và thu thập thông tin liên quan đến các vấn đề về việc làm mà Người lao động và Người sử dụng lao động phải đối mặt. 5. Để thực hiện những nhiệm vụ khác mà hai Bên có thể phân công. 7. Để cân nhắc các hậu quả liên quan đến việc thực hiện Điều 10 của Bản ghi nhớ về trước, trong và sau khi đình chỉ Bản ghi nhớ này và đề xuất cho cả hai Bên để thảo luận về các giải pháp thay thế hoặc các hành động khắc phục hậu quả do việc đình chỉ Bản ghi nhớ này. Mỗi Bên sẽ chỉ định một cơ quan trong số các cơ quan có thẩm quyền liên quan mà sẽ phục vụ như là đầu mối liên lạc với Bên kia. 1. JWG được đồng chủ trì bởi các quan chức của cả hai Bên. 3. Mỗi Bên sẽ quy định các cơ quan liên quan làm thành viên của JWG và cơ quan chính phủ đặc biệt được chỉ định là cơ quan đầu mối của mỗi Bên. 1. JWG sẽ triệu tập ít nhất hai (2) cuộc họp mỗi năm. 3. khi thích hợp, JWG có thể họp thêm tại một địa điểm được hai bên thỏa thuận. VIII. Lưu tài liệu IX. Thu xếp tài chính X. Điều chỉnh 2. Trong trường hợp JWG quyết định sửa đổi bất kỳ điều khoản và điều kiện trong Hợp đồng Lao động hay bất kỳ mục nào được liệt kê trong các Phụ lục kèm theo Bản ghi nhớ này, thì việc sửa đổi như vậy sẽ không có hiệu lực trừ khi và cho đến khi nó được đồng ý của các Bên. ------------------------------------------------------------------------------------------------------ Từ khóa: Điều ước quốc tế 40/2015/TB-LPQT, Điều ước quốc tế số 40/2015/TB-LPQT, Điều ước quốc tế 40/2015/TB-LPQT của Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ Malaysia, Điều ước quốc tế số 40/2015/TB-LPQT của Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ Malaysia, Điều ước quốc tế 40 2015 TB LPQT của Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ Malaysia, 40/2015/TB-LPQT File gốc của Thông báo 40/2015/TB-LPQT về hiệu lực của Bản ghi nhớ giữa Việt Nam và Ma-lai-xi-a đối với tuyển chọn và sử dụng lao động đang được cập nhật. Thông báo 40/2015/TB-LPQT về hiệu lực của Bản ghi nhớ giữa Việt Nam và Ma-lai-xi-a đối với tuyển chọn và sử dụng lao độngTóm tắt
|