BỘ NGOẠI GIAO | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 16/2021/TB-LPQT | Hà Nội, ngày 18 tháng 5 năm 2021 |
VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC
Điều 56 của Luật Điều ước quốc tế năm 2016, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:
Bộ Ngoại giao trân trọng gửi bản sao Hiệp định theo quy định tại Điều 59 của Luật nêu trên./.
TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG VỤ LUẬT PHÁP
VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Nguyễn Văn Ngự
Với mong muốn tạo điều kiện cho việc thực hiện các hoạt động có thu nhập, trên cơ sở có đi có lại, đối với thân nhân của thành viên các cơ quan đại diện ngoại giao, cơ quan lãnh sự và phái đoàn thường trực tại một tổ chức quốc tế của một Bên ký kết, đóng trên lãnh thổ của Bên ký kết kia;
1. “Thành viên cơ quan đại diện” được hiểu là bất kỳ người nào (không phải là công dân hoặc người thường trú tại nước tiếp nhận) được Bên ký kết này bổ nhiệm giữ một chức vụ ngoại giao hoặc lãnh sự tại cơ quan đại diện ngoại giao, cơ quan lãnh sự hoặc phái đoàn thường trực tại một tổ chức quốc tế thường trú trên lãnh thổ Bên ký kết kia.
a. Vợ hoặc chồng, theo quy định pháp luật của Nước cử và Nước tiếp nhận;
c. Con chưa lập gia đình từ 21 đến 23 tuổi đang theo học toàn thời gian tại một trường đại học/cao đẳng được công nhận;
Cho phép tham gia hoạt động có thu nhập
2. Bộ Ngoại giao Nước tiếp nhận sẽ trả lời bằng văn bản trong thời hạn ba mươi (30) ngày kể từ ngày nhận được công hàm đề nghị của Cơ quan đại diện Nước cử về việc thân nhân đó được phép tiến hành công việc có thu nhập. Thân nhân được miễn Giấy phép lao động phù hợp với quy định nội luật của Nước tiếp nhận.
1. Người được phép thực hiện hoạt động có thu nhập không còn là thân nhân của thành viên cơ quan đại diện theo quy định tại Hiệp định này
3. Người được phép thực hiện hoạt động có thu nhập không được phép tiếp tục cư trú tại Nước tiếp nhận.
Quyền ưu đãi, miễn trừ tài phán về dân sự và hành chính
Quyền ưu đãi, miễn trừ tài phán về hình sự
1. Nước cử sẽ từ bỏ quyền miễn trừ tài phán về hình sự đối với thân nhân là thành viên cơ quan đại diện nếu người đó bị truy tố và xét xử theo pháp luật hình sự của Nước tiếp nhận liên quan đến việc thực hiện hoạt động có thu nhập tại nước này.
Chế độ thuế và bảo hiểm xã hội
2. Hiệp định này có thể được sửa đổi, bổ sung theo thỏa thuận bằng văn bản của các Bên ký kết. Văn bản sửa đổi, bổ sung này sẽ là một bộ phận không thể tách rời của Hiệp định.
Làm tại Hà Nội, ngày 27 tháng 10 năm 2020 thành hai bản gốc, mỗi bản bằng tiếng Việt và tiếng Anh. Trong trường hợp có sự giải thích khác nhau, văn bản tiếng Anh sẽ dùng để đối chiếu.
THAY MẶT CHÍNH PHỦ
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Ông Tô Anh Dũng
Thứ trưởng Bộ Ngoại giao
THAY MẶT CHÍNH PHỦ
VƯƠNG QUỐC ĐAN MẠCH
Ông Kim Hojlund Christensen
Đại sứ đặc mệnh toàn quyền
Vương quốc Đan Mạch tại Việt Nam
AGREEMENT
BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM AND THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF DENMARK ON THE PERFORMANCE OF GAINFUL OCCUPATION BY MEMBERS OF THE FAMILY OF MEMBERS OF DIPLOMATIC MISSIONS, CONSULAR POSTS AND PERMANENT MISSIONS TO AN ENTERNATIONAL ORGANIZATION
With the aim of improving the living conditions of the members of diplomatic missions, consular posts and permanent missions to an international organization through granting access to the labour market for their members of the family, on the basis of reciprocity;
ARTICLE 1
Definitions
1. “Members of the Mission” shall mean any person (who is not a national of or permanent resident in the receiving State) who is assigned to a diplomatic mission or consular post or permanent mission to an internalional organization in the receiving State;
a. A spouse, in accordance with the legislations of the sending State and of the receiving State;
c. Unmarried children between the ages of 21 and 23, who are already attending an accredited institution of higher learning (i.e. university or similar) on a full time basis;
ARTICLE 2
Authorisation to engage in a remunerated activity
ARTICLE 3
Procedures
2. The Ministry of Foreign Affairs of the receiving State shall, in writing and within thirty days from the date of receipt of the diplomatic Note, inform the concerned Mission of the sending State if the Member of the family is authorized to undertake such gainful occupation. The family member shall be exempt from the requirement to obtain a work permit, in accordance with relevant internal regulations of the receiving State.
ARTICLE 4
Termination of the authorization
1. its beneficiary ceases to have the status of a Member of the family within the definition of this Agreement;
3. its beneficiary ceases to reside in the receiving State.
ARTICLE 5
Immunity from civil and administrative jurisdiction
ARTICLE 6
Immunity from criminal jurisdiction
1. The sending State shall waive the rights to immunity from criminal jurisdiction of the Member of the family if the Member of the family is prosecuted and brought to trial in respect of any act carried out in the course gainful occupation.
ARTICLE 7
Fiscal and social security regimes
ARTICLE 8
Dispute settlement
ARTICLE 9
Duration and termination of the Agreement
2. Amendments to this Agreement may be made by mutual consent in writing of the Parties. These amendments shall form an integral part of the Agreement.
DONE at Ha Noi, on 27 October 2020, in two originals, each in the Vietnamese and English languages. In case of divergence in interpretation of this Agreement, the English text shall prevail.
FOR THE GOVERNMENT OF
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Mr. To Anh Dung
Deputy Minister of Foreign Affairs
FOR THE GOVERNMENT OF
THE KINGDOM OF DENMARK
Mr. Kim Hojlund Christensen
Ambassador extraordinary and plenipotentiary of the Kingdom of
Denmark to Viet Nam
Từ khóa: Điều ước quốc tế 16/2021/TB-LPQT, Điều ước quốc tế số 16/2021/TB-LPQT, Điều ước quốc tế 16/2021/TB-LPQT của Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ Đan Mạch, Điều ước quốc tế số 16/2021/TB-LPQT của Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ Đan Mạch, Điều ước quốc tế 16 2021 TB LPQT của Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ Đan Mạch, 16/2021/TB-LPQT
File gốc của Thông báo 16/2021/TB-LPQT về hiệu lực Hiệp định về vấn đề lao động của thân nhân thành viên cơ quan đại diện ngoại giao, cơ quan lãnh sự và phái đoàn thường trực tại tổ chức quốc tế giữa Việt Nam – Đan Mạch đang được cập nhật.
Thông báo 16/2021/TB-LPQT về hiệu lực Hiệp định về vấn đề lao động của thân nhân thành viên cơ quan đại diện ngoại giao, cơ quan lãnh sự và phái đoàn thường trực tại tổ chức quốc tế giữa Việt Nam – Đan Mạch
Tóm tắt
Cơ quan ban hành | Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Chính phủ Đan Mạch |
Số hiệu | 16/2021/TB-LPQT |
Loại văn bản | Điều ước quốc tế |
Người ký | Tô Anh Dũng, Kim Hojlund Christensen |
Ngày ban hành | 2020-10-27 |
Ngày hiệu lực | 2021-06-09 |
Lĩnh vực | Lao động |
Tình trạng | Còn hiệu lực |