BỘ NGOẠI GIAO | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Hà Nội, ngày 28 tháng 07 năm 2015 |
VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC
Tuyên bố chung về cuộc họp nội các chung Việt Nam - Thái Lan lần thứ 3, ký tại Băng-cốc ngày 23 tháng 7 năm 2015, có hiệu lực kể từ ngày 23 tháng 7 năm 2015.
Điều 68 của Luật nêu trên./.
Nơi nhận:
- Ủy ban Đối ngoại Quốc hội (để báo cáo);
- Văn phòng Chủ tịch nước (để báo cáo)
- Văn phòng Chính phủ (để báo cáo)
- Phòng Công báo, Văn phòng Chính phủ
- Bộ Tư pháp;
- Bộ Bộ Quốc phòng;
- Bộ Công an;
- Bộ Công thương;
- Bộ Giáo dục và Đào tạo;
- Bộ Giao thông Vận tải;
- Bộ Kế hoạch Đầu tư;
- Bộ Khoa học và Công nghệ;
- Bộ Lao động, Thương binh và xã hội;
- Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn;
- Bộ Văn hóa Thể thao và Du lịch;
- Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
- Đại sứ quán Việt Nam tại Thái Lan;
- Bộ Ngoại giao: ĐNA; ASEAN; THKT;
- Lưu: LPQT (2)
TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Lê Đức Hạnh
JOINT STATEMENT OF THE THIRD VIET NAM - THAILAND JOINT CABINET RETREAT
23 July 2015, Bangkok “Embarking on the 5th Decade of Viet Nam - Thailand Relations:
Towards a Strengthened Strategic Partnership”
2. The Vietnamese delegation at the Third Joint Cabinet Retreat was led by H.E. Mr. Nguyen Tan Dung, Prime Minister of the Socialist Republic of Viet Nam. The Thai delegation at the Third Joint Cabinet Retreat was led by H.E. General Prayut Chan-o-cha, Prime Minister of the Kingdom of Thailand. The list of the Vietnamese delegation and the Thai delegation appear as ANNEXES II and I respectively.
4. H.E. Mr. Nguyen Tan Dung, Prime Minister of the Socialist Republic of Viet Nam, and H.E. General Prayut Chan-o-cha, Prime Minister of Thailand expressed great satisfaction with the progress of bilateral relations and cooperation since the Second Joint Cabinet Retreat in 2012. The two sides welcomed the regular exchanges of high-level visits, the effective implementation of the Plan of Action Implementing the Viet Nam - Thailand Strategic Partnership (2014 - 2018), the strengthening of political and security cooperation, the continual expansion of trade and investment cooperation, as well as the deepening of cultural, social, and educational cooperation; which helped to bring about greater strategic benefits for both countries.
Political, Defense and Security Cooperation
a. The successful outcomes of bilateral cooperation mechanisms such as the Second Meeting of the Joint Commission on Bilateral Cooperation between Viet Nam and Thailand, the First Foreign Ministers’ Retreat, the Seventh Joint Working Group on Political and Security Cooperation, and the First Consular Consultative Meeting. These mechanisms helped to enhance mutual trust and understanding in the spirit of the Strategic Partnership between the two countries;
c. The successful outcomes of bilateral defence cooperation in implementing the Memorandum of Understanding on Defence Cooperation between the Ministry of National Defense of Viet Nam and the Ministry of Defence of Thailand; in dialogues and consultations between the two Ministries of Defense and their services and arms; the initiative to set up the Viet Nam - Thailand Joint Committee on Security between the Ministry of National Defense of Viet Nam and the Ministry of Defence of Thailand; and
5.2. On the basis of these achievements and with the determination to constantly expand and further deepen the pillar of cooperation in politics, security and defense under the Viet Nam-Thailand Strengthened Strategic Partnership, the two sides discussed and agreed on the major guidelines as follows:
b. Both sides agreed to intensify efforts, cooperation and coordination at all levels to stop transnational crimes, in particular anti-narcotic drugs trafficking, illegal migration and trafficking in persons, arms smuggling, terrorism, money laundering, international economic crime and cybercrime, and environmental and wildlife crime;
d. Both sides agreed to promote the prevention of the human trafficking crimes, and facilitate the return and reintegration of victims of human trafficking in accordance with the Standard Operation Procedures (SOPs) for the Identification and Return of Victims of Human Trafficking between Viet Nam and Thailand;
f. Both sides agreed to organize all year round activities in Viet Nam and Thailand in 2016 to celebrate the 40th Anniversary of the Viet Nam - Thailand diplomatic relations; as well as to strengthen the Strategic Partnership between the two countries; including the exchange of high - level visits, the exchange of cultural activities, and the organization of seminars to promote trade and investment.
5.3. The two sides highly appreciated the vibrant development of bilateral cooperation in this area, reflecting the higher level of economic connectivity between the two countries in the context of the formation of ASEAN Economic Community by the end of 2015. In that spirit, both sides welcomed the results of the Second Meeting of the Joint Trade Committee, the adoption of the Plan of Action on Trade and Investment Cooperation between Viet Nam and Thailand (2015-2020), the Third Vice Foreign Ministers’ Meeting on the East - West Economic Corridor (EWEC), and Thailand's ratification of Annexes 6, 8, and 14 of the CBTA on 30 March 2015 which put into effect the Addendum to the Memorandum of Understanding between and among Lao PDR, Viet Nam and Thailand on the Initial Implementation of the Agreement between and among the six GMS countries for the Facilitation of Cross-Border Transport of Goods and People (IICBTA) at Lao Bao - Dansavanh and Savannakhet - Mukdahan (Route No. 9) signed in February 2013, extending the EWEC to Vientiane, Bangkok, Ha Noi, Laem Chabang Port and Haiphong Port. The extension would help enhance the EWEC’s economic potential and promote socioeconomic activities.
Partnership, both sides agreed to encourage further expansion of trade and investment as follows:
b. Set up an informal consultation mechanism to facilitate and promote investments including investment protection in each country to serve as an initial forum for business consultations as well as negotiations in case of business disputes;
d. Facilitate the on-going process of the opening of Thai commercial bank branches in Viet Nam and encourage the future opening of Vietnamese commercial bank branches in Thailand;
f. Encourage the expansion of Thai investment in potential industrial sectors in Viet Nam such as garments and textiles, chemical manufacture, petrochemical, household products manufacture, supporting Industries (electronics and automotive components), agricultural and food processing, bio-energy, and tourism; and
5.6. On agricultural cooperation, both sides agreed to enhance cooperation in the following areas:
b. Standard and quality of fresh fruits such as mango, rambutan, lychee, longan, and dragon fruit;
d. Cooperation on Food Quality and Safety Control of Fish and Fishery Products; and
5.7. With the determination to enhance connectivity in order to promote relating strategic cooperation areas between the two countries, both sides agreed to intensify cooperation in multi-modal transportation linkages, including land, sea, and air, between the two countries and within the sub- region as follows:
b. Convene the first meeting of the trilateral joint working group between Thailand - Cambodia - Viet Nam on the coastal shipping development, in Thailand in 2015; and
Social, Cultural, Educational, and Labour Cooperation
a. Expedite the implementation of the Cultural Exchange Program in the period 2014 - 2016 between the Ministry of Culture, Sports and Tourism of the Socialist Republic of Viet Nam and the Ministry of Culture of the Kingdom of Thailand;
c. Support the activities of the Thai Center at the University of Social Sciences and Humanities, Viet Nam National. University in Ho Chi Minh City, support and continue teaching the Thai language- at the University of Foreign Language Studies, University of Danang, and the development of Thai language departments/Thai centers in Viet Nam, and the Vietnamese language departments/Viet Nam centers in Thailand, particularly the Vietnamese Culture and Language Center at the Pathumthep Witthayakarn School in Nong Khai Province and the Nakhon Phanom - Ha Noi Friendship Center as exemplary models, in order to promote the study of the Vietnamese language and culture in Thailand;
e. Welcome the signing of the Memorandum of Understanding on Labour Cooperation and the Agreement on Employment of Workers between the two countries. The two sides shall implement the MOU and the Agreement in order to bring labour cooperation into a desired framework and elevate it to a new height, to better satisfy the demand and interests of the two sides;
g. Further promote sustainable and inclusive development in tourism, both at the bilateral and regional levels, for mutual benefits and pave the way for a long and lasting partnership between the two countries and the sustainable development of tourism industry in the region;
i. Continue to enhance cooperation and mutual support at the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO); Thailand supports Viet Nam’s membership of the Executive Board of UNESCO for the period 2015-2019; and
Regional Cooperation
5.9. Both sides agreed to continue to support the realization of goals under the ASEAN Community through regional cooperation under the ACMECS, particularly in the areas of environment and human resources development;
5.11. Both sides agreed that the two countries would cooperate closely with each other and with other ASEAN countries to accelerate the realization of the ASEAN Community by the end of 2015 and beyond, and to maintain the leading role and centrality of ASEAN on regional strategic issues;
5.13. Both sides reaffirmed the position contained in the Chairman’s Statement of the 26th ASEAN Summit. Both sides shared concerns on the situation in the South China Sea/East Sea, which has affected trust and confidence and may undermine peace, security and stability in the region and reaffirmed the importance of maintaining peace, stability as well as safety and freedom of navigation in and over - flight above the South China Sea/East Sea. Both sides emphasized the need for all parties to ensure the full and effective implementation of the Declaration on the Conduct of parties in the South China Sea/East Sea (DOC) in its entirety: to build, maintain and enhance mutual trust and confidence; exercise self- restraint in the conduct of activities; not resort to threat or use of force; and to resolve their differences and disputes through peaceful means, in accordance with international law including the 1982 United Nations Convention on the Law of Sea, and urged that dialogues and consultations be intensified to ensure the early conclusion of a Code of Conduct of Parties in the South China Sea/East Sea (COC).
Done at Bangkok on this 23rd day of July 2015 in duplicate in the English language.
FOR THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Pham Binh Minh
Deputy Prime Minister
Minister of Foreign Affairs
FOR THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF THAILAND
Tanasak Patimapragorn
Deputy Prime Minister
Minister of Foreign Affairs
File gốc của Thông báo 31/2015/TB-LPQT về hiệu lực của Tuyên bố chung về cuộc họp nội các chung Việt Nam – Thái Lan lần thứ 3 do Bộ Ngoại giao ban hành đang được cập nhật.
Thông báo 31/2015/TB-LPQT về hiệu lực của Tuyên bố chung về cuộc họp nội các chung Việt Nam – Thái Lan lần thứ 3 do Bộ Ngoại giao ban hành
Tóm tắt
Cơ quan ban hành | Bộ Ngoại giao |
Số hiệu | 31/2015/TB-LPQT |
Loại văn bản | Thông báo |
Người ký | Lê Đức Hạnh |
Ngày ban hành | 2015-07-23 |
Ngày hiệu lực | 2015-07-23 |
Lĩnh vực | Hành chính |
Tình trạng | Còn hiệu lực |