BỘ NGOẠI GIAO | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 28/2013/TB-LPQT | Hà Nội, ngày 13 tháng 05 năm 2013 |
VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC
Thỏa thuận giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Tổ chức Bộ trưởng Giáo dục các nước Đông Nam Á (SEAMEO) về thành lập Trung tâm học tập suốt đời của SEAMEO tại Việt Nam, ký tại Hà Nội ngày 20 tháng 3 năm 2013, có hiệu lực kể từ ngày 20 tháng 3 năm 2013.
Điều 68 của Luật nêu trên.
- Văn phòng Quốc hội (để báo cáo);
- Văn phòng Chủ tịch nước (để báo cáo);
- Văn phòng Chính phủ (để báo cáo);
- Phòng Công báo, Văn phòng Chính phủ (để đăng Công báo);
- Các Bộ: Giáo dục và Đào tạo, Lao động - Thương binh và Xã hội, Kế hoạch và Đầu tư, Tài chính;
- Vụ ASEAN, BNG;
- Phái đoàn đại diện thường trực VN tại ASEAN;
- Lưu: LPQT (2).
TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Nguyễn Văn Ngự
Chính phủ và Tổ chức Bộ trưởng Giáo dục các nước Đông Nam Á (sau đây gọi tắt là SEAMEO), nhất trí về những điều khoản sau:
Trong bản Thỏa thuận này, các khái niệm được hiểu như sau:
(b) “Trung tâm” có nghĩa là Trung tâm Khu vực về Học tập Suốt đời của SEAMEO tại Việt Nam;
(e) “Các Bên” được hiểu là Chính phủ Việt Nam và SEAMEO.
Chính phủ công nhận Trung tâm là một đơn vị trực thuộc của SEAMEO. Hiến chương SEAMEO quy định Trung tâm có tư cách pháp nhân và năng lực đầy đủ trong việc:
(b) tiến hành các tranh tụng pháp lý.
1. Trung tâm hoạt động với mục đích phục vụ nhu cầu thúc đẩy học tập suốt đời và cung cấp các cơ hội hợp tác trong lĩnh vực học tập suốt đời giữa các quốc gia thành viên và thành viên liên kết của SEAMEO. Trung tâm giúp tăng cường mối quan hệ và hiểu biết lẫn nhau giữa các nhà nghiên cứu giáo dục, các học viên, và các nhà hoạch định chính sách của khu vực, trên tinh thần tôn trọng lẫn nhau và quan hệ đối tác.
(a) trở thành một Trung tâm khu vực xuất sắc của SEAMEO về nghiên cứu và đào tạo về học tập suốt đời, đóng vai trò như một diễn đàn khu vực để phát triển chính sách giáo dục về học tập suốt đời;
(c) tiến hành các khóa đào tạo cho cán bộ giáo dục, đào tạo giáo viên và cán bộ quản lý giáo dục về lĩnh vực chuyên biệt này cho các nước thành viên SEAMEO;
(e) trở thành một đầu mối trong việc tăng cường mối liên kết giữa khu vực Đông Nam Á, châu Á và châu Âu trong việc thúc đẩy học tập suốt đời.
4. Nếu không ảnh hưởng đến nguyên tắc phi lợi nhuận, Trung tâm có thể tham gia vào các hoạt động tạo thu nhập đã được phê duyệt.
Chính phủ đồng ý:
2. cấp miễn phí trụ sở cho Trung tâm và hỗ trợ việc bảo trì trụ sở này.
1. a) Đối với kinh phí xây dựng cơ bản, gồm xây dựng trụ sở Trung tâm: sẽ được thực hiện trên cơ sở dự án đầu tư được cấp có thẩm quyền phê duyệt đảm bảo từ nguồn ngân sách nhà nước và các nguồn vốn hợp pháp khác.
2. SEAMEO, thông qua Ban thư ký SEAMEO, chịu trách nhiệm huy động Quỹ đặc biệt cho việc thực hiện các chương trình và hoạt động của Trung tâm đã được phê duyệt;
a. Trung tâm thực hiện nghĩa vụ thuế thu nhập doanh nghiệp và được hưởng các ưu đãi về thuế thu nhập doanh nghiệp theo qui định hiện hành của Luật thuế thu nhập doanh nghiệp của Việt Nam.
i. Hàng hóa thuộc danh mục chịu thuế tiêu thụ đặc biệt theo quy định của pháp luật Việt Nam;
Nếu hàng hóa và vật dụng quy định tại điểm này nếu sử dụng cho mục đích khác hay bán hoặc chuyển nhượng trong lãnh thổ Việt Nam cho cá nhân hay tổ chức khác thì phải chịu thuế và phí, lệ phí theo quy định của pháp luật Việt Nam.
2. Đối với cán bộ và nhân viên quốc tế làm việc cho Trung tâm
b. Cán bộ và nhân viên nước ngoài được hưởng chế độ ưu đãi về thuế nhập khẩu, thuế giá trị gia tăng, thuế tiêu thụ đặc biệt và lệ phí đăng ký đối với hàng hóa được nhập khẩu hoặc mua tại Việt Nam như quy định cho nhân viên hành chính và nhân viên kỹ thuật của cơ quan đại diện các tổ chức quốc tế được hưởng ưu đãi, miễn trừ tại Việt Nam, ngoại trừ:
ii. Hàng hóa là quà biếu, quà tặng của các tổ chức, cá nhân từ nước ngoài có giá trị hàng hóa vượt quá mức theo quy định của pháp luật Việt Nam về quà biếu, quà tặng.
Các tài sản và thiết bị của cán bộ và nhân viên người nước ngoài làm việc tại Trung tâm được phép mang ra khỏi lãnh thổ Việt Nam không phải nộp thuế xuất khẩu.
d. Cán bộ và nhân viên Trung tâm không được miễn phí, lệ phí sử dụng các dịch vụ công cộng.
Kế hoạch hoạt động chi tiết của Trung tâm sẽ do Giám đốc Trung tâm soạn thảo phù hợp với những điều khoản của Bản Thỏa thuận, khi được Hội đồng quản trị và Bộ Giáo dục và Đào tạo chấp thuận sẽ đệ trình Hội đồng SEAMEO phê duyệt.
Bản Thỏa thuận này có thể được chỉnh sửa trên cơ sở thỏa thuận của Hai Bên. Bất kỳ sự chỉnh sửa nào sẽ có hiệu lực vào ngày được Hai Bên ký kết và sẽ trở thành một nội dung của Bản thỏa thuận này.
Bất kỳ một sự tranh cãi liên quan đến việc thực hiện và việc hiểu các qui định của Bản Thỏa thuận này sẽ được giải quyết một cách thân thiện thông qua tư vấn và/hoặc đàm phán giữa các bên.
Bản Thỏa thuận này sẽ có hiệu lực kể từ ngày ký và chỉ chấm dứt hiệu lực khi một bên đưa ra thông báo bằng văn bản ít nhất trước sáu tháng về ý định kết thúc hiệu lực của Bản Thỏa thuận.
Bản Thỏa thuận được lập thành hai bản bằng tiếng Anh và tiếng Việt, cả hai bản đều có giá trị như nhau, nếu có sự giải thích khác nhau, thì bản tiếng Anh sẽ được dùng làm cơ sở.
ĐẠI DIỆN CHÍNH PHỦ | ĐẠI DIỆN TỔ CHỨC BỘ TRƯỞNG GIÁO DỤC CÁC NƯỚC ĐÔNG NAM Á |
NGƯỜI LÀM CHỨNG |
Noting the Resolution of the Southeast Asian Ministers of Education Organization Council, hereinafter referred to as “SEAMEO Council”, at its 46th Conference (In-Camera Session) held in Brunei Darussalam, 26 January 2011 to establish the Regional Centre for Lifelong Learning in Vietnam, and in view of the willingness of the Government to host the SEAMEO Regional Centre for Lifelong Learning, have agreed as follows:
In this Memorandum of Agreement, unless the context otherwise requires,
(b) “Centre” means the SEAMEO Regional Centre for Lifelong Learning in Vietnam;
(d) “Centre Director” means the Director of the Centre and during his or her absence from duty, the officer acting on his or her behalf; and
ARTICLE II. LEGAL STATUS OF THE CENTRE
(a) to contract; and
ARTICLE III. PURPOSES AND FUNCTIONS
2. The Centre is expected:
(b) to conduct cross-national comparative research on lifelong learning; to explore definitions, concepts and practices of lifelong learning from Asian research perspectives, particularly Asian contexts as compared to international contexts; addressing specific issues on lifelong learning of the SEAMEO Member Countries;
(d) to art as a clearing house, information centre and think-tank for governments of the Member Countries on research-based educational reforms, especially across all sectors of post-compulsory education and training; and
3. To promote and carry out activities to achieve the aims of SEAMEO as laid down in the Charter.
1. to place the Centre Seat in Ho Chi Minh City, Vietnam; and
ARTICLE V. FUNDING OF THE CENTRE
b) For regular operating costs of the Centre: funding is allocated from State budget and from the Centre’s own income according to existing regulations for a public Service unit.
3. The extent and details of the funding commitments of the Government and SEAMEO will be worked out and set forth in a separate agreement on operation and funding of the Centre based on the programmes and activities of each development plan of the Centre to be approved by the SEAMEO Council.
1. The Centre
b) Abiding by Vietnam’s legal regulations, the Centre, as applied to a representative of an international organization based in Vietnam, is exempted from import tax, value added tax, on articles, equipment and other goods which are needed for the operations of the Centre, except:
(ii) Gifts and donations which are given by foreign organizations or individuals and have the value exceeding the level prescribed by Vietnam’s laws on gifts and donations.
c) The Centre is not exempted from charges for public utility services.
a) For the expatriate officials and staff including the Centre Director who are citizens of the countries having signed an Agreement on Avoidance of Double Taxation with Vietnam, their income tax shall be governed by Vietnam's tax laws in accordance with the provisions of the Agreement. Otherwise, they shall be responsible for paying their income tax as regulated by Vietnam’s laws.
(i) Goods subject to special consumption tax prescribed by Vietnam’s laws; and
If the goods and articles imported under such exemption are used for other purposes, sold or transferred to individuals or organizations within Vietnam, they will be subject to the duties, taxes and fees prescribed by Vietnam’s laws.
c) Vietnamese officials and staff working for the Centre shall pay their personal income tax as regulated by Vietnam’s law on personal income tax and other related legal documents.
ARTICLE IX. STTLEMENT OF DISPUTE
ARTICLE X. ENTRY INTO FORCE, DURATION AND TERMINATION
In witness whereof the undersigned, duly authorized representatives of the Government and SEAMEO have signed this Memorandum of Agreement at the 47th SEAMEO Council Conference on 20 March 2013 in Hanoi, Vietnam.
FOR THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
MINISTER OF EDUCATION AND TRAINING
H E Prof Dr Pham Vu Luan
FOR THE SOUTHEAST ASIAN MINISTERS OF EDUCATION ORGANIZATION (SEAMEO)
SEAMEO SECRETARIAT DIRECTOR
Dr Witaya Jeradechakul
WITNESS
SEAMEO COUNCIL PRESIDENT AND MINISTER OF EDUCATION, BRUNEI DARUSSALAM
H E Pehin Abu Bakar Apong
Từ khóa: Điều ước quốc tế 28/2013/TB-LPQT, Điều ước quốc tế số 28/2013/TB-LPQT, Điều ước quốc tế 28/2013/TB-LPQT của Chính phủ các nước, Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Điều ước quốc tế số 28/2013/TB-LPQT của Chính phủ các nước, Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Điều ước quốc tế 28 2013 TB LPQT của Chính phủ các nước, Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, 28/2013/TB-LPQT
File gốc của Thông báo hiệu lực của Thỏa thuận về thành lập Trung tâm học tập suốt đời của SEAMEO tại Việt Nam giữa Việt Nam và Tổ chức Bộ trưởng Giáo dục các nước Đông Nam Á (SEAMEO) đang được cập nhật.
Thông báo hiệu lực của Thỏa thuận về thành lập Trung tâm học tập suốt đời của SEAMEO tại Việt Nam giữa Việt Nam và Tổ chức Bộ trưởng Giáo dục các nước Đông Nam Á (SEAMEO)
Tóm tắt
Cơ quan ban hành | Chính phủ các nước, Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam |
Số hiệu | 28/2013/TB-LPQT |
Loại văn bản | Điều ước quốc tế |
Người ký | Phạm Vũ Luận, Witaya Jeradechakul |
Ngày ban hành | 2013-03-20 |
Ngày hiệu lực | 2013-03-20 |
Lĩnh vực | Hành chính |
Tình trạng | Còn hiệu lực |