Logo trang chủ
  • Giới thiệu
  • Bảng giá
  • Hướng dẫn sử dụng
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
  • Trang cá nhân
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
  • Bảng giá
Trang chủ » Văn bản » Bộ máy hành chính

Decision No.20/2004/QD-TTg of February 18, 2004 on the establishment of the coordinating organization for development of key economic regions

Value copied successfully!
Số hiệu 20/2004/QD-TTg
Loại văn bản Quyết định
Cơ quan Thủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành 18/02/2004
Người ký Phan Văn Khải
Ngày hiệu lực
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Tình trạng
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
  • Mục lục
  • Lưu
  • Theo dõi
  • Ghi chú
  • Góp ý

THE GOVERNMENT
----------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------

No. 20/2004/QD-TTg

Hanoi, February 18, 2004

  

DECISION

ON THE ESTABLISHMENT OF THE COORDINATING ORGANIZATION FOR DEVELOPMENT OF KEY ECONOMIC REGIONS

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the Government;At the proposal of the Minister of Planning and Investment,

DECIDES:

Article 1.-To set up the Coordinating Organization for development of key economic regions at the central level for coordination of development activities among branches, localities with a view to creating unity in directing and organizing the implementation and synchronism in investment in order to achieve high efficiency in socio-economic development of key economic regions.

The Coordinating Organization is not a management level; does not issue administrative decisions and is tasked to assist the Prime Minister in coordinating ministries, branches and localities in the key economic regions in order to efficiently develop key economic regions of our country.

Article 2.-The structure and apparatus of the Coordinating Organization for development of key economic regions

...

...

...

Article 3.-Tasks, powers and composition of the Steering Board for coordination in development of key economic regions (called the Steering Board for short)

1. Tasks and powers of the Steering Board:

a) To direct coordination in implementation strictly according to socio-economic, branch, regional development plannings, in the immediate future revise the plannings to suit reality and development requirements. To direct the implementation of matters of regional significance such as investment in infrastructural construction, environment, human resource development, external affairs, regional alignment.

b) To propose the Government to promulgate mechanisms and policies to remove difficulties for socio-economic development of key economic regions.

c) To draw up development coordination programs of the ministries, provinces and centrally-run cities in key economic regions.

d) To propose solutions to boosting development coordination among the ministries, branches, provinces and centrally-run cities in key economic regions.

e) To monitor, urge and settle coordinating matters falling under the competence of the ministries, branches and localities being members of the Steering Board in the course of development coordination.

f) To organize the coordination between key economic regions and other regions.

g) To make biannual and annual sum-up reports on the situation of development and coordination in development of key economic regions to the Prime Minister.

...

...

...

a) The head: a deputy-prime minister in charge of general direction and administration.

b) The standing deputy-head: The Minister of Planning and Investment.

The standing deputy-head has the tasks:

- To assist the head in preparing programs and contents of activities of the Steering Board, preside over the briefings of the specialists’ teams of the ministries, branches of the Steering Board.

- To preside over meetings, briefing conferences on behalf of the head of the Board when authorized by him/her.

- To preside over, on behalf of the Board’ head, working sessions with ministries, branches and/or localities in key economic regions to settle specific matters related to organization of development coordination in key economic regions.

- To sign general administration documents of the Steering Board, reports to be submitted to the Prime Minister and the head of the Steering Board for settlement of matters under his/her competence.

- To perform other tasks assigned by the Board’s head.

c) Members being vice-ministers or the equivalent posts of the ministries and ministerial-level agencies, including the Ministry of Construction, the Ministry of Communications and Transport, the Ministry of Post and Telematics, the Ministry of Natural Resources and Environment, the Ministry of Trade, the Ministry of Industry, the Ministry of Finance, the Ministry of Education and Training, the Ministry of Health, the Ministry of Science and Technology, the Ministry of Home Affairs, the Ministry of Culture and Information, the Ministry of Public Security, the Ministry of Defense, the Ministry of Agriculture and Rural Development, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, Vietnam State Bank, the Government Office; the deputy-general directors of Vietnam National Administration of Tourism, Vietnam Civil Aviation Administration, Vietnam Maritime Administration; vice-presidents of the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities in key economic regions.

...

...

...

- To participate in general administration under the Steering Board’s programs.

- To represent their ministries, branches or localities in the Steering Board.

- To organize the realization of development coordination programs of the ministries and localities in the key economic regions, which have been already adopted by the Steering Board.

- To propose mechanisms and policies to remove difficulties related to their respective branches or localities so as to create conditions for development of key economic regions.

- To make periodical (biannual, annual) and unexpected reports on development situation and development coordination of their respective branches or localities with other branches and/or localities in key economic regions.

- To propose opinions of ministries, branches and localities on matters related to development and coordination of development in key economic regions.

- To fully participate in meetings and common activities of the Steering Board. In case of work transfer, to report thereon and recommend substitutes to the head of the Steering Board.

Article 4.-Setting up the section assisting the Steering Board

The head of the Steering Board shall decide to set up a section assisting the Steering Board and issue Regulation on operation of the section assisting the Steering Board on the principle: Setting up the Steering Board’s Office consisting of the director of the Office, 01 deputy-director of the Office and a number of full-time key economic region-monitoring officials on the payroll of the Development Strategy Institute of the Ministry of Planning and Investment. The Steering Board’s Office is located at the Ministry of Planning and Investment.

...

...

...

1. Tasks and powers of the Coordination Teams (the list in Article 3, Clause 2, Item c):

a) To be organizations assisting the ministries, branches or localities in performing the task of coordination between the Steering Board and the ministries, branches as well as localities.

b) To ensure close coordination among ministries, branches and localities in formulation and organization of implementation of plannings; to make reports on matters related to the plannings, plans and development situation of branches and localities for submission to the Steering Board, and send them to the Steering Board’s Office (excluding matters classified as State secrets).

c) To detect difficulties and obstacles in development and development coordination of their respective branches or localities and the remedial solutions.

d) To supply information related to undertakings on branch development, impacts of mechanisms and policies, which are currently being in force, on branches and/or localities.

e) On the basis of mechanism for administration and mechanism for coordination, the ministries, branches and localities shall draw up plans for materialization of the Steering Board’s conclusions.

2. Organization of Coordination Teams:

a) Each ministry, each branch or locality in key economic regions has one coordination team to assist the minister or the president of the provincial/municipal People’s Committee in the performance of coordination tasks within the scope of its functions.

b) A Coordination Team is headed by a vice-minister or a vice-president of the provincial/municipal People’s Committee and composed of a number of members having professional capabilities and working experiences. The number of members of a Coordination Team shall be decided by its head on the basis of the work load of each ministry, branch or locality.

...

...

...

1. The coordination contents:

a) Organizing meetings, get-togethers to discuss or brief on development results and development coordination in key economic regions:

- Holding regional briefings once a quarter, alternately in provinces.

- Annually holding review and evaluation of socio-economic development coordination among localities in the region so as to work out appropriate solutions, raise the efficiency of coordination and cooperation in the subsequent year.

b) The coordination contents:

The localities and branches shall base themselves on the coordination programs of the Steering Board to draw up specific action programs of the ministries, branches or localities along the following major coordination directions:

- Coordinating in the use of natural resources, chiefly water resources.

- Coordinating in infrastructural construction, chiefly in the construction of lifeline communica-tions lines, seaports and urban development.

- Coordinating in employment of labor for industrial parks.

...

...

...

- Coordinating in propagating for and attracting foreign investment.

- Coordinating in exhibitions, fairs and export.

- Coordinating in training of human resource, chiefly the training of human resource of high quality, including hi-tech workers.

- Coordinating in disease prevention, medical examination and treatment.

2. The coordination regulations:

a) Coordinating under action programs already approved by the head of the Steering Board.

The standing deputy-head of the Steering Board directly administers the coordination via the Office of the Steering Board.

The members of the Steering Board bear specific responsibilities for the coordination contents and performance of the coordination tasks as assigned by the Board’s head.

b) The coordination contents, the coordination modes and coordination responsibilities shall be discussed and agreed upon at regional briefing conferences.

...

...

...

d) If in the course of coordination any problems arise or any issues which cannot be agreed upon among the coordinating parties, the Steering Board’s Office shall have to synthesize and report them to the standing deputy-head of the Steering Board in order to ask for the head’s opinions and, if necessary, to the Prime Minister.

Article 7.-Operation funding

1. The funding for the operation of the Steering Board and its Office shall be included in the annual budget estimates of the Ministry of Planning and Investment, be managed and settled according to the provisions of the State Budget Law.

2. The operation funding shall be allocated to the Steering Board’s Office which is allowed to use the accounts and accountancy apparatus of the Ministry of Planning and Investment.

3. The operation funding of the Coordination Teams of the ministries, branches or localities shall be allocated from the budgets of the ministries, branches or localities.

Article 8.-This Decision takes effect 15 days after its publication in the Official Gazette.

Article 9.-Implementation organization

The ministers, the heads of the ministerial-level organizations, the heads of the Government-attached agencies, the presidents of the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities in the key economic regions shall have to create favorable conditions for the coordination organizations for development of key economic regions to operate efficiently and have to implement this Decision.

 

...

...

...

Từ khóa: 20/2004/QD-TTg Quyết định 20/2004/QD-TTg Quyết định số 20/2004/QD-TTg Quyết định 20/2004/QD-TTg của Thủ tướng Chính phủ Quyết định số 20/2004/QD-TTg của Thủ tướng Chính phủ Quyết định 20 2004 QD TTg của Thủ tướng Chính phủ

Nội dung đang được cập nhật.
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Văn bản hiện tại

Số hiệu 20/2004/QD-TTg
Loại văn bản Quyết định
Cơ quan Thủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành 18/02/2004
Người ký Phan Văn Khải
Ngày hiệu lực
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Tình trạng
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Đình chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Văn bản gốc đang được cập nhật

Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu 20/2004/QD-TTg
Loại văn bản Quyết định
Cơ quan Thủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành 18/02/2004
Người ký Phan Văn Khải
Ngày hiệu lực
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Tình trạng
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Thêm ghi chú

Tin liên quan

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

Bản án liên quan

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

Mục lục

CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: info@vinaseco.vn

ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

Sơ đồ WebSite

Thông báo

Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.