Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu59/2001/QD-TTg
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanThủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành24/04/2001
Người kýPhan Văn Khải
Ngày hiệu lực 09/05/2001
Tình trạng Hết hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Bộ máy hành chính

Decision No. 59/2001/QD-TTg, on the establishment of the Working Committee for foreign non-governmental organizations, promulgated by the Prime Minister of Government.

Value copied successfully!
Số hiệu59/2001/QD-TTg
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanThủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành24/04/2001
Người kýPhan Văn Khải
Ngày hiệu lực 09/05/2001
Tình trạng Hết hiệu lực
  • Mục lục

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-----

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
-------

No: 59/2001/QD-TTg

Hanoi, April 24, 2001

 

DECISION

ON THE ESTABLISHMENT OF THE WORKING COMMITTEE FOR FOREIGN NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATIONS

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
At the proposals of the Minister - Director of the Governments Commission for Organization and Personnel, the Minister for Foreign Affairs and the Minister-Director of the Governments Office,

DECIDES:

Article 1.- To establish the Working Committee for Foreign Non-Governmental Organizations to assist the Prime Minister in directing and handling matters related to foreign non-governmental organizations operating in Vietnam.

Article 2.- The Working Committee for Foreign Non-Governmental Organizations is tasked to:

1. Propose strategies and policies concerning foreign non-governmental organizations operating in Vietnam; coordinate with the concerned agencies in guiding, supervising and inspecting the implementation of law and policies related to activities of foreign non-governmental organizations.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



3. Periodically report to the Prime Minister on the operation of foreign non-governmental organizations in Vietnam.

4. Perform other duties on foreign non-governmental organizations, which are assigned by the Prime Minister.

Article 3.- The Working Committee for Foreign Non-Governmental Organizations is composed of the following members:

1.A Vice Minister for Foreign Affairs, the Chairman of the Committee;

2. The President of the Vietnam Union of Friendship Organizations, standing member;

3. A Vice Minister of Public Security, member;

4. A Vice Minister of Planning and Investment, member;

5. A Deputy-Director of the Governments Commission for Organization and Personnel, member;

6. The Head of the Governments Commission for Religion, member;

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



And a Deputy - Head of the Party Central Committees External Relation Commission, invited to be a member.

Article 4.- The Working Committee for Foreign Non-Governmental Organizations has no payroll, but its own seal and use the office and organizational structure of Vietnam Union of Friendship Organizations for working.

Article 5.- The working regime of the Committee and the assignment of specific tasks to its members shall be decided by the Chairman of the Committee. The Committee members shall have to nominate officials and direct their respective branches and agencies to implement the assigned tasks.

Article 6.- This Decision takes effect 15 days after its signing. All previous regulations contrary to this Decision shall be annulled.

Article 7.- The Chairman of Working Committee for Foreign Non-Governmental Organizations, the ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the Government, the presidents of the Peoples Committees of the provinces and centrally-run cities and the heads of the concerned agencies and organizations shall have to implement this Decision.

 

 

THE PRIME MINISTER




Phan Van Khai

 

Từ khóa:59/2001/QD-TTgQuyết định 59/2001/QD-TTgQuyết định số 59/2001/QD-TTgQuyết định 59/2001/QD-TTg của Thủ tướng Chính phủQuyết định số 59/2001/QD-TTg của Thủ tướng Chính phủQuyết định 59 2001 QD TTg của Thủ tướng Chính phủ

Nội dung đang được cập nhật.
Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu59/2001/QD-TTg
                            Loại văn bảnQuyết định
                            Cơ quanThủ tướng Chính phủ
                            Ngày ban hành24/04/2001
                            Người kýPhan Văn Khải
                            Ngày hiệu lực 09/05/2001
                            Tình trạng Hết hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi