Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu104/2001/QD-TTg
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanThủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành10/07/2001
Người kýPhan Văn Khải
Ngày hiệu lực 25/07/2001
Tình trạng Còn hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Bộ máy hành chính

Decision No. 104/2001/QD-TTg of July 10, 2001, on The Establishment of The National secured transaction registration department under The Ministry of Justice.

Value copied successfully!
Số hiệu104/2001/QD-TTg
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanThủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành10/07/2001
Người kýPhan Văn Khải
Ngày hiệu lực 25/07/2001
Tình trạng Còn hiệu lực
  • Mục lục
DỮ LIỆU PHÁP LUẬT

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-----

SOCIALISTREPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
--------

No: 104/2001/QD-TTg

Hanoi, July 10, 2001

 

DECISION

ON THE ESTABLISHMENT OF THE NATIONAL SECURED TRANSACTION REGISTRATION DEPARTMENT UNDER THE MINISTRY OF JUSTICE

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to the Government’s Decree No. 08/2000/ND-CP of March 10, 2000 on the registration of secured transactions;
In order to manage and effect the registration of secured transactions;
At the proposals of the Minister of Justice and the Minister-Director of the Government Commission for Organization and Personnel,

DECIDES:

Article 1.- To establish the National Secured Transaction Registration Department under the Ministry of Justice which shall perform the State management over the secured transaction registration, organize the registration and provide information on secured transactions according to its competence.

The National Secured Transaction Registration Department shall have the legal person status, its own seal and account, and is headquartered in Hanoi city.

Article 2.- The National Secured Transaction Registration Department shall have the following tasks and powers:

1. To compile and take part in the compilation of draft legal documents on secured transaction registration for the Ministry of Justice to submit them to the Government for promulgation or to promulgate according to its competence, and organize the enforcement of legal documents on secured transaction registration;

2. To submit to the Justice Minister for promulgation or to promulgate according to its competence the regulations on professional, technical and operational regulations on secured transaction registration, guide and inspect the implementation thereof; to uniformly manage and guide the use of application forms, papers and registers; to organize and manage the national data system on secured transactions;

3. To effect the registration of secured transactions according to its competence; to provide information on secured transactions archived in the national data system on secured transactions;

4. To direct and organize professional and technical training and fostering for secured transaction registrars;

5. To conduct the statistics on secured transaction registration, sum up and report to the Justice Minister the results of the work of secured transaction registration throughout the country;

6. To inspect the organization and implementation of the work of secured transaction registration; to settle complaints and denunciations about secured transaction registration according to its competence;

7. To undertake international cooperation on secured transaction registration as assigned by the Ministry of Justice.

Article 3.- The Minister of Justice shall issue the Regulation on the organization and operation of the National Secured Transaction Registration Department and appoint its leaders.

Article 4.- The National Secured Transaction Registration Department shall have several branches in localities.

The branches of the National Secured Transaction Registration Department shall effect the registration of secured transactions and provide information on secured transactions according to their competence.

The branches of the National Secured Transaction Registration Department shall have their own seals and accounts.

The Minister of Justice shall decide on the establishment of branches of the National Secured Transaction Registration Department and appoint their leaders.

Article 5.- The Ministry of Justice shall coordinate with the Government Commission for Organization and Personnel and other concerned agencies in providing detailed guidance on the implementation of this Decision.

The Ministry of Communications and Transport, Vietnam Civil Aviation Administration, and the provincial/municipal People’s Committees shall have to coordinate with the Ministry of Justice in effectively carrying out the registration of secured transactions.

Article 6.- This Decision takes effect 15 days after its signing.

The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the Government and the presidents of the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities shall have to implement this Decision.

 

 

PRIME MINISTER




Phan Van Khai

 

Từ khóa:104/2001/QD-TTgQuyết định 104/2001/QD-TTgQuyết định số 104/2001/QD-TTgQuyết định 104/2001/QD-TTg của Thủ tướng Chính phủQuyết định số 104/2001/QD-TTg của Thủ tướng Chính phủQuyết định 104 2001 QD TTg của Thủ tướng Chính phủ

Nội dung đang được cập nhật.
Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu104/2001/QD-TTg
                            Loại văn bảnQuyết định
                            Cơ quanThủ tướng Chính phủ
                            Ngày ban hành10/07/2001
                            Người kýPhan Văn Khải
                            Ngày hiệu lực 25/07/2001
                            Tình trạng Còn hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi