Logo
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật

Tìm kiếm nâng cao

Trang chủ › Văn bản › Xuất nhập khẩu › 08/2022/TT-BVHTTDL

Thông tư 08/2022/TT-BVHTTDL của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư 07/2012/TT-BVHTTDL ngày 16/7/2012 của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hướng dẫn Nghị định 32/2012/NĐ-CP ngày 12/4/2012 của Chính phủ về quản lý xuất khẩu, nhập khẩu văn hóa phẩm ...

Đã sao chép thành công!
Số hiệu 08/2022/TT-BVHTTDL
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch
Ngày ban hành 28/10/2022
Người ký Nguyễn Văn Hùng
Ngày hiệu lực 15/12/2022
Tình trạng Còn hiệu lực
Ngày ban hành: 28/10/2022 Tình trạng: Còn hiệu lực

MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------

No. 08/2022/TT-BVHTTDL

Hanoi, October 28, 2022

 

CIRCULAR

AMENDMENT TO CIRCULAR NO. 07/2012/TT-BVHTTDL DATED JULY 16, 2012 OF THE MINISTER OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM GUIDING DECREE NO. 32/2012/ND-CP DATED APRIL 12, 2012 OF THE GOVERNMENT MANAGING IMPORT AND EXPORT OF CULTURAL PRODUCTS FOR NON-COMMERCIAL PURPOSES

Pursuant to Decree No. 79/2017/ND-CP dated July 17, 2017 of Government on functions, tasks, powers and organizational structures of Ministry of Culture, Sports and Tourism;

Pursuant to Decree No. 32/2012/ND-CP dated April 12, 2012 of the Government managing import and export of cultural products for non-commercial purposes;

Pursuant to Decree No. 22/2022/ND-CP dated March 25, 2022 of the Government on amendment to Decree No. 32/2012/ND-CP dated April 12, 2012 of the Government managing import and export of cultural products for non-commercial purposes;

At request of Director of Vietnam Cinema Department;

The Minister of Culture, Sports and Tourism promulgates Circular on amendment to Circular No. 07/2012/TT-BVHTTDL dated July 16, 2012 of the Minister of Culture, Sports and Tourism guiding Decree No. 32/2012/ND-CP dated April 12, 2012 of the Government managing import and export of cultural products for non-commercial purposes.

Article 1. Amendment to Circular No. 07/2012/TT-BVHTTDL dated July 16, 2012 of the Minister of Culture, Sports and Tourism guiding Decree No. 32/2012/ND-CP dated April 12, 2012 of the Government managing import and export of cultural products for non-commercial purposes

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



“Article 5. Import cultural products

Motion pictures stated under Point b Clause 1 Article 8 of Decree No. 32/2012/ND-CP dated April 12, 2012 of the Government managing import and export of cultural products for non-commercial products and amended by Clause 2 Article 1 of Decree No. 22/2022/ND-CP dated March 25, 2022 of the Government on amendment to Decree No. 32/2012/ND-CP include: Motion pictures for screening, airing, sampling and introduction, presentation to the Film Appraisal Board, publishing, and distribution in nationwide cinemas and television systems as per the law.”.

2. Add Form No. 3a following Form No. 3 under Clause 3 Article 9 of Circular No. 07/2012/TT-BVHTTDL amended by Circular No. 22/2018/TT-BVHTTDL dated June 29, 2018 of the Minister of Culture, Sports and Tourism on amendment to Circular No. 07/2012/TT-BVHTTDL as follows:

“Form No. 3a: Application for motion picture import license”.

Article 2. Implementation

1. This Circular comes into force from December 15, 2022.

2. Difficulties that arise during the implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Culture, Sports and Tourism (via the Vietnam Cinema Department)./.

 

 

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



 

APPENDIX

(Attached to Circular No. 08/2022/TT-BVHTTD dated October 28, 2022 of the Minister of Culture, Sports and Tourism)

Form No. 3a

NAME OF ORGANIZATION/AGENCY
(for organization/agency applicant)
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------

No.

(Location and date)

 

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



To: …………………………. (Licensing authority)

Name of applicant: ………………………………………………………………………………

Address: …………………………………………………………………………………

Phone: …………………………….. Fax: …………………………………………………

Hereby request ……………………………… (licensing authority) to license the import of the following cultural products:

Type of cultural products (Material: Hard drive, DVD containing motion pictures): ……...

Quantity: ……………………………………………………………………………………….

Original name of the motion picture: ………………………………………………

Name of the motion picture roughly translated to Vietnamese: ……………..

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



To: ………………………………………………………………………………………………

Purpose: ……………………………………………………………………………………………

We hereby guarantee our legal ownership of the import cultural products and adhere to the license to import, manage, and use import cultural products as per the law.

We shall be held accountable for any content of the import motion pictures that does not comply with Vietnamese regulations and law./.

 

 

Applicant
(in case of organization/agency applicant, sign and state position and append seal)

 

 

Từ khóa:
08/2022/TT-BVHTTDL Thông tư 08/2022/TT-BVHTTDL Thông tư số 08/2022/TT-BVHTTDL Thông tư 08/2022/TT-BVHTTDL của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Thông tư số 08/2022/TT-BVHTTDL của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Thông tư 08 2022 TT BVHTTDL của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch
Nội dung đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Bị hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bị bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Được đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Bị thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Được điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Được dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản hiện tại

Số hiệu 08/2022/TT-BVHTTDL
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch
Ngày ban hành 28/10/2022
Người ký Nguyễn Văn Hùng
Ngày hiệu lực 15/12/2022
Tình trạng Còn hiệu lực

Hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Tải văn bản gốc
Tải văn bản Tiếng Việt

Mục lục

CÔNG TY CỔ PHẦN GIẢI PHÁP VI-OFFICE

Trần Vỹ, Phường Phú Diễn, Thành phố Hà Nội, Việt Nam

Hotline: (+84) 88 66 55 213 | Email: [email protected] | MST: 0109181523

Sơ đồ WebSite
Hướng dẫn

Xem văn bản Sửa đổi

Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

Xem văn bản Sửa đổi