Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu1699/QĐ-TCHQ
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanTổng cục Hải quan
Ngày ban hành25/09/2007
Người kýĐặng Hạnh Thu
Ngày hiệu lực 01/10/2007
Tình trạng Hết hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Xuất nhập khẩu

Quyết định 1699/QĐ-TCHQ năm 2007 về quy trình thủ tục hải quan điện tử do Tổng cục trưởng Tổng cục hải quan ban hành

Value copied successfully!
Số hiệu1699/QĐ-TCHQ
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanTổng cục Hải quan
Ngày ban hành25/09/2007
Người kýĐặng Hạnh Thu
Ngày hiệu lực 01/10/2007
Tình trạng Hết hiệu lực
  • Mục lục
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT

BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC HẢI QUAN
******

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
*******

Số: 1699/QĐ-TCHQ

Hà Nội, ngày 25 tháng 9 năm 2007

 

QUYẾT ĐỊNH

VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY TRÌNH THỦ TỤC HẢI QUAN ĐIỆN TỬ

TỔNG CỤC TRƯỞNG TỔNG CỤC HẢI QUAN

Căn cứ Luật Hải quan ngày 29 tháng 6 năm 2001 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Hải quan ngày 14 tháng 6 năm 2005;
Căn cứ Quyết định số 149/2005/QĐ-TTg ngày 20 tháng 6 năm 2005 của Thủ tướng Chính phủ về việc thực hiện thí điểm thủ tục hải quan điện tử;
Căn cứ Quyết định số 52/2007/QĐ-BTC ngày 22 tháng 06 năm 2007 của Bộ trưởng Bộ Tài chính về việc ban hành Quy định về thí điểm thủ tục hải quan điện tử;
Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Giám sát quản lý và Ban Cải cách hiện đại hoá Hải quan,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này các quy trình thủ tục hải quan điện tử, gồm:

1. Quy trình thủ tục hải quan điện tử đối với hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu theo hợp đồng mua bán;

2. Quy trình thủ tục hải quan điện tử đối với hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu theo loại hình nhập nguyên liệu, vật liệu để sản xuất hàng xuất khẩu;

3. Quy trình thủ tục hải quan điện tử đối với hàng hoá gia công xuất khẩu, nhập khẩu;

4. Quy trình thủ tục hải quan điện tử đối với phương tiện vận tải đường biển xuất cảnh, nhập cảnh, quá cảnh, chuyển cảng;

5. Quy trình thủ tục hải quan điện tử đối với hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu theo loại hình kinh doanh tạm nhập tái xuất;

6. Quy trình thủ tục hải quan điện tử đối với hàng hóa đưa vào, đưa ra doanh nghiệp chế xuất;

7. Quy trình thủ tục hải quan điện tử đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu tại chỗ;

8. Quy trình bảo đảm đối với hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu thực hiện thủ tục hải quan điện tử;

9. Quy trình ra quyết định trước;

10. Quy trình kiểm tra sau thông quan đối với doanh nghiệp tham gia thủ tục hải quan điện tử.

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 10 năm 2007.

Điều 3. Thủ trưởng các đơn vị thuộc Tổng cục Hải quan, Cục trưởng Cục Hải quan tỉnh, thành phố nơi áp dụng thí điểm thủ tục hải quan điện tử và các đơn vị liên quan có trách nhiệm tổ chức thi hành Quyết định này.

Trong quá trình thực hiện, nếu phát sinh vướng mắc, các đơn vị phản ánh kịp thời về Tổng cục Hải quan (Ban Cải cách, hiện đại hóa) để xem xét, giải quyết./.

 


Nơi nhận:

- Như Điều 3;
- Bộ Tài chính (để báo cáo);
- Lãnh đạo TCHQ;
- Lưu: VT, BCCHĐH (10b).

KT. TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG




Đặng Hạnh Thu

 

FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN

 

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Từ khóa:1699/QĐ-TCHQQuyết định 1699/QĐ-TCHQQuyết định số 1699/QĐ-TCHQQuyết định 1699/QĐ-TCHQ của Tổng cục Hải quanQuyết định số 1699/QĐ-TCHQ của Tổng cục Hải quanQuyết định 1699 QĐ TCHQ của Tổng cục Hải quan

MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 1699/QD-TCHQ

Hanoi, September 25, 2007

DECISION

ON ISSUING THE PROCESS OF ELECTRONIC CUSTOM PROCEDURES CHIEF OF GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOM

Pursuant to the Law on Custom dated 29 June 2001 and Amendments of some clauses of the Law on Custom dated 14 June 2005;Pursuant to the Decision No. 149/2005/QD-TTg dated 20 June 2005 of the Prime Minister regarding to the pilot implementation of the electronic custom procedures;Pursuant to the Decision No. 52/2007/QD-BTC dated 22 June 2007 of the Minister for Ministry of Finance regarding to the issuance of regulations on the pilot implementation of the electronic custom procedures;In consideration of the requests of the Head of the Department of Management and Supervision and the Department of Custom Modernization and Renovation,

DECIDE:

Clause 1. Attached to this decision is the process of electronic custom procedures, including:

1. Process of electronic custom procedures to export and import goods and commodities under the sales or purchase contract ;

2. Process of electronic custom procedures to imported and exported goods under the business scope of importing raw materials to produce exported goods;

3. Process of electronic custom procedures for import and export processing goods and commodities;

4. Process of electronic custom procedures for seaway ransportation means entering or exiting country or in transit or port of transit;

5. Process of electronic custom procedures for import and export goods under the way of temporary import or re-export;

6. Process of electronic custom procedures for importing and exporting goods of export processing enterprises;

7. Process of electronic custom procedures for on the spot import and export goods;

8. Security process for import, export goods under the implementation of electronic custom procedures;

9. Process of implementation of pre-determination;

10. Process of post-custom clearance inspection for enterprises implementing electronic custom procedures.

Clause 2. This decision becomes effective since 1 October 2007.

Clause 3. Heads of units belonging to General Department of Custom, Heads of Custom Departments in provinces and cities where the pilot application of the process of electronic custom procedures occurrs and relevant agencies are responsible for implementing this decision.

During the implementation, enterprises should there be any question occurred, agencies should inform the General Department of Custom timely (Department of Renovation and Modernization) for consideration and settlement./.

Recipients:
- As in the clause 3;
- Ministry of Finance (for report);
- Heads of General Department of Custom;
- Stored: VT, BCCHDH (10b)

PP. DIRECTOR OF THE GENERAL DEPARTMENT OF VIETNAM CUSTOMS
VICE DIRECTOR OF THE GENERAL DEPARTMENT OF VIETNAM CUSTOMS




Dang Hanh Thu

 

FILE ATTACHED

<Object: word/embeddings/Microsoft_Office_Word_97_-_2003_Document1.doc>

---------------

This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]

Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu1699/QĐ-TCHQ
                            Loại văn bảnQuyết định
                            Cơ quanTổng cục Hải quan
                            Ngày ban hành25/09/2007
                            Người kýĐặng Hạnh Thu
                            Ngày hiệu lực 01/10/2007
                            Tình trạng Hết hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi