Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký
| Số hiệu | 15/2006/QĐ-BTS |
| Loại văn bản | Quyết định |
| Cơ quan | Bộ Thuỷ sản |
| Ngày ban hành | 08/09/2006 |
| Người ký | Nguyễn Thị Hồng Minh |
| Ngày hiệu lực | 12/10/2006 |
| Tình trạng | Hết hiệu lực |
| Số hiệu | 15/2006/QĐ-BTS |
| Loại văn bản | Quyết định |
| Cơ quan | Bộ Thuỷ sản |
| Ngày ban hành | 08/09/2006 |
| Người ký | Nguyễn Thị Hồng Minh |
| Ngày hiệu lực | 12/10/2006 |
| Tình trạng | Hết hiệu lực |
|
BỘ THUỶ SẢN |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ
NGHĨA VIỆT NAM |
|
Số: 15/2006/QĐ-BTS |
Hà Nội, ngày 08 tháng 9 năm 2006 |
VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY CHẾ QUẢN LÝ NHẬP KHẨU, XUẤT KHẨU HÀNG HOÁ CHUYÊN NGÀNH THUỶ SẢN
BỘ TRƯỞNG BỘ THỦY SẢN
Căn
cứ Luật Thủy sản 2003;
Pháp lệnh Thú y năm 2004; Pháp lệnh giống vật nuôi năm 2004; Pháp lệnh giống
cây trồng năm 2004;
Căn cứ Nghị định số 33 /2005 NĐ-CP ngày 15/3/2005 của Chính phủ Quy định chi
tiết thi hành một số điều của Pháp lệnh Thú y;
Căn cứ Nghị định số 15/CP ngày 19/3/1996 của Chính phủ về quản lý thức ăn chăn
nuôi;
Căn cứ Nghị định số 43/2003/NĐ-CP ngày 02 tháng 5 năm 2003 của Chính phủ quy
định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Thủy sản;
Căn cứ Nghị định số 12/2006/NĐ-CP ngày 23/2/2006 của Chính phủ qui định chi
tiết thi hành Luật thương mại về hoạt động mua bán hàng hóa quốc tế và các hoạt
động đại lý mua, bán, gia công và quá cảnh hàng hóa với nước ngoài;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Quản lý chất lượng, An toàn vệ sinh và Thú y
thuỷ sản,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này “Quy chế quản lý nhập khẩu, xuất khẩu hàng hoá chuyên ngành thuỷ sản”.
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày kể từ ngày đăng Công báo và thay thế Quyết định số 344/2001/QĐ- BTS ngày 02/5/2001 của Bộ trưởng Bộ Thuỷ sản về quản lý xuất nhập khẩu hàng hoá thuỷ sản chuyên ngành thời kỳ 2001-2005 và các Quyết định của Bộ trưởng Bộ Thủy sản về việc sửa đổi, bổ sung, gia hạn Quyết định số 344/2001/QĐ-BTS. Các quy định trước đây trái với Quy chế này đều bãi bỏ.
Điều 3. Chánh văn phòng Bộ; Chánh Thanh tra Bộ; Thủ trưởng các Vụ, Cục thuộc Bộ; Giám đốc các Sở Thuỷ sản, Sở Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn có quản lý nhà nước về thuỷ sản; tổ chức, cá nhân nhập khẩu, xuất khẩu hàng hoá chuyên ngành thuỷ sản chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
|
|
KT. BỘ TRƯỞNG |
QUẢN LÝ NHẬP KHẨU,
XUẤT KHẨU HÀNG HOÁ CHUYÊN NGÀNH THUỶ SẢN
(Ban
hành kèm theo Quyết định số 15/2006/QĐ- BTS ngày 08/9/2006 của Bộ trưởng Bộ
Thuỷ sản)
Điều 1. Đối tượng áp dụng và phạm vi điều chỉnh
1. Đối tượng áp dụng: Tổ chức, cá nhân trong nước và nước ngoài (sau đây gọi tắt là cơ sở) có hoạt động liên quan đến nhập khẩu, xuất khẩu hàng hoá chuyên ngành thuỷ sản.
2. Phạm vi điều chỉnh: Thuỷ sản sống, thuỷ sản làm giống; thức ăn cho thuỷ sản, nguyên liệu sản xuất thức ăn cho thuỷ sản; thuốc thú y thuỷ sản, nguyên liệu sản xuất thuốc thú y thuỷ sản; sản phẩm xử lý, cải tạo môi trường nuôi trồng thuỷ sản (sau đây gọi tắt là hàng hóa chuyên ngành thuỷ sản).
Trong Quy chế này các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:
1. Thuỷ sản làm giống: Là các loài động vật, thực vật thuỷ sản kể cả trứng, phôi, tinh trùng và ấu trùng của chúng có thể dùng để sản xuất giống, nuôi thương phẩm hoặc nuôi làm cảnh.
2. Khảo nghiệm thuỷ sản làm giống: Là việc chăm sóc, nuôi dưỡng, theo dõi trong điều kiện và thời gian nhất định giống cây trồng, giống vật nuôi thuỷ sản mới nhập khẩu lần đầu hoặc mới được tạo ra trong nước nhằm xác định tính khác biệt, tính ổn định, tính đồng nhất về năng suất, chất lượng, khả năng kháng bệnh và đánh giá tác động của giống thuỷ sản đó.
3. Thuốc thú y thuỷ sản: Là những chất, hoặc hợp chất có nguồn gốc từ động vật, thực vật, vi sinh vật, khoáng chất, hoá chất được dùng để phòng bệnh, chẩn đoán bệnh, chữa bệnh hoặc để phục hồi, điều chỉnh, cải thiện các chức năng của cơ thể động vật thuỷ sản bao gồm: dược phẩm, hoá chất, vắcxin, hoocmon, một số chế phẩm sinh học khác và một số vi sinh vật dùng trong thú y thuỷ sản.
4. Sản phẩm xử lý, cải tạo môi trường nuôi thuỷ sản: Là những chất, hoặc hợp chất có nguồn gốc từ khoáng chất, hoá chất, động vật, thực vật, vi sinh vật và các chế phẩm từ chúng được sử dụng để điều chỉnh pH, độ kiềm, oxy hoà tan, các chất hữu cơ, phát triển hoặc ức chế tảo hoặc đưa vào môi trường nuôi với mục đích khác với tính năng tác dụng của thuốc thú y.
5. Nguyên liệu dùng làm thuốc thú y thuỷ sản: Là những chất tham gia vào thành phần cấu tạo của thuốc thú y thủy sản.
6. Khảo nghiệm thuốc thú y thuỷ sản; sản phẩm xử lý, cải tạo môi trường nuôi trồng thủy sản: Là việc kiểm tra, xác định các đặc tính, hiệu lực, độ an toàn, những tác động đối với môi trường của mẫu thuốc thú y thuỷ sản; sản phẩm xử lý, cải tạo môi trường nuôi trồng thủy sản do nước ngoài sản xuất khi đăng ký nhập khẩu lần đầu vào Việt Nam trên một số động vật, thực vật thuỷ sản tại cơ sở khảo nghiệm.
7. Thức ăn cho thuỷ sản: Là sản phẩm có nguồn gốc động vật, thực vật, vi sinh vật, hoá chất, khoáng chất cung cấp cho vật nuôi các chất dinh dưỡng để bảo đảm cho hoạt động sống, phát triển và sinh sản.
8. Chất bổ sung vào thức ăn: là loại vật chất cho thêm vào khẩu phần ăn để cân đối thêm các chất cần thiết cho cơ thể vật nuôi.
9. Nguyên liệu dùng làm thức ăn thuỷ sản : Là các loại sản phẩm dùng để sản xuất, chế biến thành thức ăn cho thủy sản.
10. Khảo nghiệm thức ăn cho thuỷ sản: Là việc sử dụng thức ăn cho thuỷ sản để nuôi dưỡng một số loại giống thủy sản trong khoảng thời gian, quy mô và điều kiện nhất định nhằm đánh giá tác động của loại thức ăn đó đối với quá trình sinh trưởng và phát triển của giống thuỷ sản được khảo nghiệm.
11. Bản sao hợp pháp: là bản sao được cơ quan thẩm quyền nhà nước xác nhận (công chứng nhà nước, đại diện chính quyền các cấp, cơ quan thầm quyền các Bộ, cơ quan trực thuộc Chính phủ)
Cơ sở nhập khẩu, xuất khẩu hàng hoá chuyên ngành thuỷ sản phải nộp lệ phí theo qui định hiện hành.
CHẾ ĐỘ NHẬP KHẨU, XUẤT KHẨU HÀNG HOÁ CHUYÊN NGÀNH THUỶ SẢN
Điều 4. Nhập khẩu thông thường không phải xin phép
Hàng hoá có tên trong Danh mục các loài thủy sản được nhập khẩu thông thường (Phụ lục 1); Danh mục các loại thuốc thú y thuỷ sản; sản phẩm xử lý cải tạo môi trường nuôi thuỷ sản được nhập khẩu thông thường (Phụ lục 2) chỉ phải làm thủ tục thông quan tại Hải quan cửa khẩu, không phải xin cấp phép. Riêng đối với nhập khẩu cá cảnh trong hồ sơ nhập khẩu phải có văn bản cam kết của cơ sở nhập khẩu chỉ nhập khẩu để nuôi làm cảnh, không phát tán ra môi trường tự nhiên (theo mẫu tại(Phụ lục 14).
Sản phẩm hàng hóa có tên trong Danh mục hàng hóa nhập khẩu thông thường và Danh mục hàng hóa nhập khẩu có điều kiện là sản phẩm được phép lưu hành tại Việt Nam.
Điều 5. Nhập khẩu, xuất khẩu có điều kiện
Hàng hoá có tên trong Danh mục các mặt hàng phục vụ nuôi trồng thuỷ sản nhập khẩu có điều kiện (Phụ lục 3); Danh mục các loài thuỷ sản xuất khẩu có điều kiện (Phụ lục 4)nếu đáp ứng đủ các điều kiện nêu tại phụ lục 3 và phụ lục 4, chủ hàng trực tiếp làm thủ tục nhập khẩu, xuất khẩu với Hải quan cửa khẩu.
Sản phẩm hàng hóa có tên trong Danh mục hàng hóa nhập khẩu thông thường và Danh mục hàng hóa nhập khẩu có điều kiện là sản phẩm được phép lưu hành tại Việt Nam.
Điều 6. Nhập khẩu phải xin cấp phép
1. Hàng hoá chưa có tên trong các Danh mục nhập khẩu thông thường hoặc Danh mục nhập khẩu có điều kiện quy định tại các Điều 4, Điều 5 của Qui chế này chỉ được nhập khẩu với số lượng đủ để khảo nghiệm, nghiên cứu; giới thiệu tại hội chợ, triển lãm thương mại.
2. Cơ sở nhập khẩu hàng hóa chuyên ngành thủy sản trong các trường hợp nêu tại khoản 1 Điều này phải làm hồ sơ và thủ tục xin cấp phép nhập khẩu theo qui định tại Chương III Quy chế này.
3. Để được bổ sung vào Danh mục hàng hóa nhập khẩu thông thường và Danh mục hàng hóa nhập khẩu có điều kiện, doanh nghiệp nhập khẩu để khảo nghiệm phải có báo cáo kết quả khảo nghiệm và nộp đơn đến cơ quan có thẩm quyền cấp phép quy định tại Điều 14 của Quy chế này.
Điều 7. Xuất khẩu các loài thuỷ sản có tên trong Danh mục tại Phụ lục 5
Các loài thuỷ sản có tên trong Danh mục tại Phụ lục 5 chỉ được xuất khẩu trong một số trường hợp để thực hiện Điều ước quốc tế mà Việt Nam đã ký kết hoặc gia nhập. Cơ sở xuất khẩu phải làm hồ sơ và thủ tục xin cấp phép xuất khẩu theo qui định tại Chương III Quy chế này.
Điều 8. Công bố việc sửa đổi các Danh mục
Căn cứ vào kết quả khảo nghiệm, Bộ Thủy sản xem xét để bổ sung mới hoặc loại ra khỏi Danh mục hàng hóa nhập khẩu thông thường và Danh mục hàng hóa nhập khẩu có điều kiện nếu phát hiện có hàng hóa gây tác động, ảnh hưởng xấu đến sức khỏe con người, vật nuôi, môi trường, hệ sinh thái trong quá trình sản xuất kinh doanh tại Việt Nam.
Định kỳ 2 tháng một lần, Bộ Thủy sản công bố việc bổ sung, sửa đổi các Danh mục nêu tại các Điều 4, 5, 7 của Quy chế này.
Điều 9. Kiểm tra chất lượng, kiểm dịch đối với hàng hóa nhập khẩu, xuất khẩu
1. Hàng hoá chuyên ngành thủy sản nhập khẩu (hàng hóa có tên trong Danh mục hàng hóa nhập khẩu thông thường, Danh mục hàng hóa nhập khẩu có điều kiện hoặc nhập khẩu để khảo nghiệm, nghiên cứu) được kiểm tra chất lượng và kiểm dịch theo các qui định hiện hành. Bộ Thủy sản công bố danh mục hàng hóa nhập khẩu bắt buộc phải kiểm dịch khi có yêu cầu.
2. Việc kiểm tra chất lượng và kiểm dịch đối với hàng hoá xuất khẩu được thực hiện theo yêu cầu nước nhập khẩu.
HỒ SƠ VÀ THỦ TỤC CẤP PHÉP NHẬP KHẨU, XUẤT KHẨU HÀNG HÓA CHUYÊN NGÀNH THỦY SẢN
Điều 10. Hồ sơ xin cấp phép nhập khẩu, xuất khẩu thủy sản
1. Trường hợp nhập khẩu thủy sản làm giống để khảo nghiệm
a. Đơn xin nhập khẩu(Phụ lục 6);
b. Bản sao hợp pháp giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh có ngành nghề phù hợp của cơ sở nhập khẩu;
c. Ảnh chụp hoặc bản vẽ mô tả loài thuỷ sản xin nhập khẩu kèm theo tên thương mại, tên khoa học;
d. Bản thuyết minh đặc tính sinh học, hiệu quả kinh tế của loài thuỷ sản xin nhập;
đ. Đề cương khảo nghiệm giống thuỷ sản (Phụ lục 7A) và đề xuất số lượng giống cần nhập khẩu để khảo nghiệm của cơ sở khảo nghiệm được Bộ Thuỷ sản công nhận;
e. Biên bản kiểm tra điều kiện vệ sinh thú y thủy sản cơ sở thực hiện khảo nghiệm do cơ quan có thẩm quyền kết luận đạt yêu cầu theo quy định hiện hành.
2. Trường hợp nhập khẩu thủy sản làm giống để nghiên cứu
Ngoài các quy định tại các Điểm a; c; d Khoản 1 cần bổ sung thêm:
a.Tóm tắt đề cương nghiên cứu kèm theo đề xuất số lượng sản phẩm cần nhập khẩu (Phụ lục 8)
b. Bản sao hợp pháp Quyết định thành lập của cơ quan nghiên cứu hoặc văn bản đồng ý của Bộ Thủy sản trong trường hợp cơ sở nhập khẩu là doanh nghiệp.
3. Trường hợp nhập khẩu thủy sản chưa có tên trong Danh mục hàng hóa nhập khẩu thông thường, Danh mục hàng hóa nhập khẩu có điều kiện để giới thiệu tại hội chợ, triển lãm thương mại tại Việt nam
Ngoài các quy định tại các Điểm a; b;c Khoản 1 cần bổ sung thêm:
a. Giấy tờ hợp pháp về việc tham gia hội chợ, triển lãm tại Việt Nam
b. Phương án xử lý sản phẩm sau thời gian sử dụng để giới thiệu tại hội chợ, triển lãm thương mại.
4. Trường hợp xuất khẩu thủy sản có tên trong Danh mục tại Phụ lục 5.
a. Đơn đề nghị xuất khẩu (Phụ lục 9)
b. Bản sao hợp pháp Điều ước quốc tế mà Việt nam đã ký kết hoặc gia nhập;
c. Đối với những loài thuộc CITES quản lý thì thực hiện theo qui định của CITES Việt Nam .
1. Trường hợp nhập khẩu để khảo nghiệm
a. Đơn đề nghị nhập khẩu (Phụ lục 6)
b. Bản sao hợp pháp Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh ngành nghề phù hợp;
. Giấy chứng nhận sản phẩm được phép sản xuất, lưu hành sử dụng cho nuôi trồng thuỷ sản do cơ quan có thẩm quyền nước sản xuất cấp (bản gốc hoặc bản sao hợp pháp) và bản dịch ra tiếng Việt đảm bảo đúng với nội dung bản chính.
d. Bản tóm tắt đặc tính, hiệu lực, độ an toàn của sản phẩm Phụ lục 10A đối với thuốc thú y thuỷ sản; Phụ lục 10B đối với sản phẩm xử lý, cải tạo môi trường nuôi trồng thuỷ sản);
đ. Phiếu kiểm nghiệm sản phẩm của nhà sản xuất và của cơ quan thẩm quyền nước sản xuất hoặc phòng kiểm nghiệm độc lập cấp (bản gốc hoặc bản sao hợp pháp) và bản dịch ra tiếng Việt đảm bảo đúng với nội dung bản chính;
e. Đề cương khảo nghiệm đối với thuốc thú y và Phụ lục 7C cho sản phẩm xử lý, cải tạo môi trường nuôi trồng thuỷ sản) của cơ sở khảo nghiệm được Bộ Thuỷ sản công nhận;
g. Biên bản kiểm tra điều kiện vệ sinh thú y cơ sở thực hiện khảo nghiệm của cơ quan thẩm quyền kết luận đạt yêu cầu theo qui định hiện hành.
2. Trường hợp nhập khẩu để nghiên cứu.
Ngoài các quy định tại các Điểm a, đ, e tại Khoản 1 cần bổ sung thêm:
a. Tóm tắt đề cương nghiên cứu (Phụ lục 8)
b. Bản sao hợp pháp Quyết định thành lập của cơ quan nghiên cứu hoặc văn bản đồng ý của Bộ Thủy sản trong trường hợp cơ sở nhập khẩu là doanh nghiệp.
3. Trường hợp nhập khẩu sản phẩm chưa có tên trong Danh mục hàng hóa nhập khẩu thông thường, Danh mục hàng hóa nhập khẩu có điều kiện để giới thiệu tại hội chợ, triển lãm thương mại tại Việt nam
Ngoài các quy định tại các Điểm a, b, c khoản 1 Điều này cần bổ sung thêm:
a. Giấy tờ hợp pháp về việc tham gia hội chợ, triển lãm tại Việt Nam
b. Phương án xử lý sản phẩm sau thời gian sử dụng để giới thiệu tại hội chợ, triển lãm thương mại.
1. Trường hợp nhập khẩu để khảo nghiệm
a. Đơn xin nhập khẩu (Phụ lục 6)
b. Bản sao hợp pháp Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh ngành nghề phù hợp;
c. Giấy chứng nhận sản phẩm được phép sản xuất, lưu hành chế phẩm sinh học do cơ quan có thẩm quyền nước sản xuất cấp (bản gốc hoặc bản sao hợp pháp) và bản dịch ra tiếng Việt đảm bảo đúng với nội dung bản chính ;
d. Phiếu kiểm nghiệm sản phẩm của nhà sản xuất và cơ quan thẩm quyền nước sản xuất hoặc phòng kiểm nghiệm độc lập cấp (bản gốc hoặc bản sao hợp pháp) và bản dịch ra tiếng Việt đảm bảo đúng với nội dung bản chính;
đ. Đề cương khảo nghiệm (Phụ lục 9) của cơ sở khảo nghiệm được Bộ Thuỷ sản công nhận.
e. Biên bản kiểm tra điều kiện vệ sinh thú y cơ sở thực hiện khảo nghiệm được cơ quan có thẩm quyền xác nhận đạt yêu cầu theo quy định hiện hành.
2. Trường hợp nhập khẩu cho mục đích nghiên cứu
Ngoài các quy định tại các Điểm a; d Khoản 1 Điều này cần bổ sung thêm:
a.Tóm tắt đề cương nghiên cứu (Phụ lục 8)
b. Bản sao hợp pháp Quyết định thành lập của cơ quan nghiên cứu hoặc văn bản đồng ý của Bộ Thủy sản trong trường hợp cơ sở nhập khẩu là doanh nghiệp.
3. Trường hợp nhập khẩu sản phẩm chưa có tên trong Danh mục hàng hóa nhập khẩu thông thường, Danh mục hàng hóa nhập khẩu có điều kiện cho mục đích giới thiệu tại hội chợ, triển lãm thương mại tại Việt nam.
Ngoài các quy định tại các Điểm a; b; c; d Khoản 1 Điều này cần bổ sung thêm :
a. Giấy tờ hợp pháp về việc tham gia hội chợ, triển lãm tại Việt Nam
b. Phương án xử lý sản phẩm sau thời gian sử dụng để giới thiệu tại hội chợ, triển lãm thương mại.
Điều 13. Thủ tục cấp phép nhập khẩu, xuất khẩu
1. Cơ sở muốn nhập khẩu, xuất khẩu hàng hoá chuyên ngành thuỷ sản theo qui định tại các Điều 6,7 của Qui chế này phải gửi hồ sơ xin cấp phép nhập khẩu, xuất khẩu về Cục Quản lý chất lượng an toàn vệ sinh và thú y thuỷ sản.
2. Trong thời hạn 5 ngày làm việc, cơ quan quản lý chất lượng an toàn vệ sinh và thú y thuỷ sản có trách nhiệm kiểm tra hồ sơ và thông báo kết quả cho cơ sở nhập khẩu, xuất khẩu, nêu rõ yêu cầu bổ sung nếu hồ sơ chưa đạt yêu cầu.
3. Trong thời hạn 15 ngày làm việc kể từ khi nhận được hồ sơ hợp lệ, cơ quan quản lý chất lượng an toàn vệ sinh và thú y thuỷ sản cấp giấy phép nhập khẩu (Phụ lục 11) giấy phép xuất khẩu (Phụ lục 12). Trường hợp không cấp giấy phép phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.
4. Trong thời hạn 2 tháng kể từ ngày nhận được báo cáo kết quả khảo nghiệm của doanh nghiệp nhập khẩu, Cục Quản lý chất lượng, an toàn vệ sinh và thú y thủy sản có trách nhiệm phối hợp với các cơ quan chuyên môn theo quy định của Pháp lệnh Thú y xem xét kết quả khảo nghiệm để bổ sung vào Danh mục nhập khẩu thông thường và Danh mục nhập khẩu có điều kiện và trả lời cho doanh nghiệp.
Điều 14. Trách nhiệm và quyền hạn của Cục Quản lý Chất lượng an toàn vệ sinh và thú y thuỷ sản
1. Trách nhiệm
a. Tổ chức phổ biến, xây dựng các văn bản hướng dẫn thực hiện Quy chế này và các văn bản quy phạm pháp luật khác có liên quan cho các đơn vị trong hệ thống và các doanh nghiệp nhập khẩu, xuất khẩu hàng hoá chuyên ngành thủy sản trên phạm vi cả nước.
b.Tổ chức kiểm tra việc thực hiện Qui chế này và các văn bản qui phạm pháp luật có liên quan đến nhập khẩu, xuất khẩu hàng hóa chuyên ngành sử dụng trong nuôi trồng thủy sản đối với các Trung tâm vùng, các cơ quan quản lý chất lượng, an toàn vệ sinh và thú y thủy sản tỉnh /thành phố trực thuộc Trung ương, các cơ sở sản xuất kinh doanh
c. Định kỳ 2 tháng 1 lần Cục Quản lý chất lượng, an toàn vệ sinh và thú y thủy sản trình Bộ Thủy sản công bố việc bổ sung, sửa đổi các Danh mục nêu tại các Điều 4,5,7 của Quy chế này và đưa lên trang tin điện tử của Cục Quản lý chất lượng, an toàn vệ sinh và thú y thủy sản.
d. Trong thời gian 2 năm kể từ khi Qui chế này có hiệu lực thi hành, Cục Quản lý chất lượng, an toàn vệ sinh và thú y thủy sản trực tiếp tiếp nhận, thẩm định hồ sơ xin cấp phép nhập khẩu, xuất khẩu hàng hoá chuyên ngành thủy sản, cấp phép theo qui định tại Điều 6, Điều 7 Qui chế này.
e. Cục Quản lý chất lượng, an toàn vệ sinh và thú y thủy sản có trách nhiệm đào tạo, hướng dẫn và phân cấp cho cơ quan quản lý chất lượng, an toàn vệ sinh và thú y thủy sản tỉnh /thành phố trực thuộc Trung ương có cửa khẩu việc thực hiện trách nhiệm nêu tại Điểm d và f Khoản 1 Điều 14 cho cơ quan quản lý chất lượng, an toàn vệ sinh và thú y thủy sản tỉnh /thành phố trực thuộc Trung ương có cửa khẩu
f. Bảo mật các tài liệu phục vụ cho việc cấp phép xuất khẩu, nhập khẩu hàng hoá chuyên ngành thủy sản do các cơ sở gửi đến.
2. Quyền hạn
a. Yêu cầu cơ sở cung cấp hồ sơ, tài liệu cho công tác thẩm định cấp phép nhập khẩu, xuất khẩu theo quy định tại Chương III Quy chế này .
b. Cấp và thu hồi giấy phép nhập khẩu, xuất khẩu hàng hóa chuyên ngành thủy sản trong các trường hợp được qui định tại Điều 6, 7 của Qui chế này.
1. Trách nhiệm
Kiểm tra điều kiện vệ sinh thú y của các cơ sở thực hiện khảo nghiệm qui định tại khoản 1, Điều 10, Khoản 1 Điều 11 và Khoản 1 Điều 12 trong phạm vi phụ trách của Trung tâm vùng.
2. Quyền hạn
Yêu cầu cơ sở thực hiện khảo nghiệm cung cấp hồ sơ, tài liệu và tạo điều kiện thuận lợi cho việc kiểm tra điều kiện vệ sinh thú y của cơ sở.
1. Trách nhiệm
Kiểm tra việc lưu hành, sử dụng hàng hoá chuyên ngành thủy sản nhập khẩu theo quy định tại Quy chế này tại các cơ sở nhập khẩu, đại lý phân phối, cửa hàng buôn bán và các cơ sở sản xuất thủy sản trên địa bàn tỉnh/thành phố.
Thực hiện các nhiệm vụ nêu tại Điểm d và f Khoản 1 Điều 14 theo phân cấp của Cục Quản lý chất lượng, an toàn vệ sinh và thú y thủy sản.
2. Quyền hạn
a. Yêu cầu các cơ sở nhập khẩu, đại lý phân phối, cửa hàng buôn bán và các cơ sở sản xuất thủy sản cung cấp hồ sơ, tài liệu và tạo điều kiện thuận lợi cho công tác kiểm tra hàng hoá chuyên ngành thủy sản theo qui định Quy chế này và các văn bản qui phạm pháp luật có liên quan.
b. Niêm phong các hàng hoá nhập khẩu dùng trong nuôi trồng thủy sản không có tên trong Danh mục được phép nhập khẩu thông thường; Danh mục nhập khẩu có điều kiện hoặc không có giấy phép nhập khẩu theo các trường hợp qui định tại Điều 6 Qui chế này
c. Thông báo cho Thanh tra chuyên ngành thủy sản khi phát hiện hành vi vi phạm các qui định của Qui chế (Phụ lục 13)
Điều 17. Trách nhiệm và quyền hạn của Thanh tra chuyên ngành thủy sản
1. Trách nhiệm
a. Thanh tra thường xuyên hoặc đột xuất các cơ quan, đơn vị có trách nhiệm và quyền hạn trong việc thực hiện Qui chế này.
b. Thực hiện thanh tra kịp thời các hành vi vi phạm khi nhận được thông báo của cơ quan kiểm tra.
2. Quyền hạn
a. Yêu cầu cơ quan, đơn vị có trách nhiệm và quyền hạn trong việc thực hiện Qui chế này; các cơ sở nhập khẩu, xuất khẩu; đại lý phân phối, cửa hàng buôn bán và các cơ sở sản xuất thủy sản cung cấp hồ sơ, tài liệu và tạo điều kiện thuận lợi cho công tác thanh tra .
b. Xử lý các hành vi vi phạm theo qui định của Pháp luật.
1. Nghĩa vụ
a. Chấp hành nghiêm chỉnh các quy định của Quy chế này và các quy định khác có liên quan đến nhập khẩu, xuất khẩu hàng hoá chuyên ngành thủy sản
b. Chịu sự kiểm tra, thanh tra của các cơ quan chức năng có thẩm quyền.
2. Quyền lợi
a. Được hướng dẫn các thủ tục nhập khẩu, xuất khẩu hàng hoá chuyên ngành thủy sản.
b. Được giải đáp các vướng mắc về hồ sơ, thủ tục trong quá trình xin cấp giấy phép xuất khẩu, nhập khẩu hàng hoá chuyên ngành thủy sản.
b. Được tham gia tập huấn chuyên môn nghiệp vụ, phổ biến các quy định liên quan đến xuất, nhập khẩu hàng hoá chuyên ngành thủy sản.
XỬ LÝ VI PHẠM, GIẢI QUYẾT KHIẾU NẠI TỐ CÁO
1. Cơ sở nhập khẩu, xuất khẩu hàng hoá chuyên ngành thuỷ sản có hành vi vi phạm bị xử phạt vi phạm hành chính theo quy định của Pháp luật.
2. Tổ chức, cá nhận có hành vi vi phạm trong việc thực hiện qui chế này bị xử lý theo qui định của Pháp luật.
Điều 20. Giải quyết khiếu nại, tố cáo
1. Tổ chức, cá nhân nhập khẩu, xuất khẩu hàng hoá chuyên ngành thuỷ sản có quyền khiếu nại với các cơ quan có thẩm quyền về các hành vi vi phạm Quy chế này.
2. Cá nhân có quyền tố cáo với các cơ quan chức năng có thẩm quyền về những hành vi vi phạm Quy chế này.
3. Việc giải quyết khiếu nại, tố cáo thực hiện theo các quy định của Luật Khiếu nại, tố cáo.
Cục quản lý chất lượng an toàn vệ sinh và thú y thủy sản có trách nhiệm:
1. Hướng dẫn và tổ chức thực hiện Quy chế này .
2. Đào tạo, hướng dẫn các tổ chức có thẩm quyền để tiến tới phân cấp thẩm quyền cấp phép cho cơ quan quản lý chất lượng, an toàn vệ sinh và thú y thủy sản tỉnh /thành phố trực thuộc Trung ương thực hiện Qui chế này.
Điều 22. Bổ sung, sửa đổi quy chế
Việc sửa đổi, bổ sung Quy chế này do Bộ trưởng Bộ Thủy sản quyết định.
BỘ TRƯỞNG
|
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
|
|
THE MINISTRY OF FISHERIES |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
|
No: 15/2006/QD-BTS |
Hanoi, September 08, 2006 |
DECISION
PROMULGATING THE REGULATION ON MANAGEMENT OF IMPORT AND EXPORT OF FISHERY GOODS
THE FISHERIES MINISTER
Pursuant to the 2003 Fisheries Law;Pursuant to the 2004 Veterinary Medicine Ordinance; the 2004 Livestock Breeds Ordinance; and the 2004 Plant Varieties Ordinance;Pursuant to the Government's Decree No. 33/2005/ND-CP of March 15, 2005, detailing the implementation of a number of articles of the Veterinary Medicine Ordinance;Pursuant to the Government's Decree No. 15/CP of March 19, 1996, on management of livestock feed;Pursuant to the Government's Decree No. 43/2003/ND-CP of May 2, 2003, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Fisheries Ministry;Pursuant to the Government's Decree No. 12/2006/ND-CP of February 23, 2006, detailing the implementation of the Commercial Law regarding international goods purchase and sale, and goods purchase and sale agency, processing and transit with foreign countries;At the proposal of the director of the Department for Management of Aquatic Product Quality, Safety, Hygiene and Veterinary Medicine,
DECIDES:
Article 1.- To promulgate together with this Decision the Regulation on management of import and export of fishery goods.
Article 2.- This Decision shall take effect 15 days after its publication in "CONG BAO" and replace the Fisheries Minister's Decision No. 344/2001/QD-BTS of May 2, 2001, on management of import and export of fishery goods in the 2001-2005 period and other Decisions amending, supplementing or extending Decision No. 344/2001/QD-BTS. All previous stipulations which are contrary to this Decision are hereby annulled.
Article 3.- The director of the Office, the chief inspector and the heads of the departments of the Fisheries Ministry; the directors of the provincial/municipal Fisheries Services and Agriculture and Rural Development Services in charge of state management of fisheries; organizations and individuals that import or export fishery goods shall have to implement this Decision.
|
|
FOR THE FISHERIES MINISTER |
REGULATION
ON MANAGEMENT OF IMPORT AND EXPORT OF FISHERY GOODS(Promulgated together with the Fisheries Minister's Decision No. 15/2006/QD-BTS of September 8, 2006)
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1.- Subjects of application and scope of regulation
1. Subjects of application include domestic as well as foreign organizations and individuals (hereinafter referred to as establishments for short) that conduct activities related to import and export of fishery goods.
2. Scope of regulation covers live aquatic products, breeding aquatic species; aquatic animal feed and raw materials for production thereof; veterinary drugs for aquatic animals and raw materials for production thereof; products for treating and improving aquaculture environment (hereinafter referred to as fishery goods).
Article 2.- Interpretation of terms
In this Regulation, the following terms are construed as follows:
1. Breeding aquatic species means aquatic animal or plant species, including their eggs, embryos, sperms and larvae, which may be used for production of breeds, or rearing of commercial aquatic products or aquarium species.
2. Testing of breeding aquatic species means the nursing, rearing and monitoring under specific conditions and within a given period of time of new aquatic plant or animal species, which have been imported for the first time or newly created in the country, for the purposes of determining their distinctness, stability and uniformity in terms of productivity, quality and disease resistance, and assessing the impacts of such aquatic species.
3. Veterinary drugs for aquatic animals means substances or compounds of animal, plant, microorganism, mineral or chemical origin and used for disease prevention, diagnosis and treatment or for rehabilitation, adjustment or improvement of body functions of aquatic animals, including: pharmaceuticals, chemicals, vaccines, hormones and some other biological preparations as well as a number of microorganisms for use in veterinary medicine for aquatic animals.
4. Products for treating or improving aquaculture environment means substances or compounds of mineral, chemical, animal, plant or microorganism origin, and preparations thereof, which are used to regulate the pH degree, alkalinity, soluble oxigen, organic substances, or to stimulate or inhibit algae, or put into a culturing environment for purposes other than utility and effect of veterinary drugs.
5. Raw materials for production of veterinary drugs for aquatic animals means substances used as ingredients of veterinary drugs for aquatic animals.
6. Testing of veterinary drugs for aquatic animals or products for treating or improving aquaculture environment means the inspection and identification of particular properties, effects, safety and environmental impacts of samples of veterinary drugs for aquatic animals or products of treating or improving aquaculture environment, which are registered for first-time import into Vietnam and experimented on a number of aquatic animals or plants at testing establishments.
7. Aquatic animal feed means products of animal, plant, microorganism, chemical or mineral origin, which provide domestic aquatic animals with nutrients to assure their living, growing and reproductive activities.
8. Feed supplements means materials added to food rations in order to balance substances necessary for domestic aquatic animals.
9. Raw materials for production of aquatic animal feed means products used for production of, or processed into, feed for aquatic animals.
10. Testing of aquatic animal feed means the use of aquatic animal feed for rearing of a number of aquatic breeds within a given period of time, on a certain scale and under specific conditions in order to assess such feed's impacts on the growth and development of tested aquatic breeds.
11. Valid copies means copies certified by competent state agencies (state notary public, representatives of administrations at all levels, competent bodies of ministries and government-attached agencies).
Article 3.- Fees
Establishments which import or export fishery goods must pay fees according to current regulations.
Chapter II
IMPORT AND EXPORT OF FISHERY GOODS
Article 4.- Ordinary import without permits
Goods specified in the list of aquatic species eligible for ordinary import (Appendix 1, not printed herein); the list of veterinary drugs for aquatic animals and products for treating or improving aquaculture environment eligible for ordinary import (Appendix 2, not printed herein) shall only be subject to customs clearance procedures at border-gate customs offices and require no permits. Particularly for import of aquarium fishes, the import dossiers shall contain importing establishments' written commitments (made according to a set form) that such fishes will be imported only for adornment purpose and will not be dispersed into natural environment.
Products and goods specified in the list of goods subject to ordinary import and the list of goods subject to conditional import must be those permitted for circulation in Vietnam.
Article 5.- Conditional import and export
For goods specified in the list of goods in service of aquaculture which are subject to conditional import (Appendix 3, not printed herein); or the list of aquatic species subject to conditional export (Appendix 4, not printed herein), when fully satisfying the conditions specified in Appendices 3 and 4, their owners shall directly carry out the import or export procedures with border-gate customs offices.
Products and goods specified in the list of goods subject to ordinary import and the list of goods subject to conditional import must be those permitted for circulation in Vietnam.
Article 6.- Import with permits
1. Goods not yet specified in the list of goods subject to ordinary import or the list of goods subject to conditional import mentioned in Articles 4 and 5 of this Regulation shall only be imported in quantities sufficient for testing, research or display at trade fairs or exhibitions.
2. In the case specified in Clause 1 of this Article, establishments importing fishery goods shall have to make dossiers and carry out procedures to apply for import permits according to the provisions of Chapter III of this Regulation.
3. In order to have their imported goods added to the list of goods subject to ordinary import and the list of goods subject to conditional import, enterprises which import goods for testing shall have to report on testing results and file applications to agencies competent to grant permits defined in Article 14 of this Regulation.
Article 7.- Export of aquatic species specified in the list at Appendix 5
The aquatic species specified in the list at Appendix 5 (not printed herein) shall be exported only in some cases for implementation of treaties which Vietnam has signed or acceded to. Exporting establishments shall have to compile dossiers and carry out procedures to apply for export permits according to the provisions of Chapter III of this Regulation.
Article 8.- Announcement of amendments to the lists
Basing itself on testing results, the Fisheries Ministry shall consider and add to or put out of the list of goods subject to ordinary import and the list of goods subject to conditional import those goods detected to have bad impacts or effects on human health, domestic animals, environment or ecosystem in the course of production and trading thereof in Vietnam.
Once every two months, the Fisheries Ministry shall announce supplements or amendments to the lists mentioned in Articles 4, 5 and 7 of this Regulation.
Article 9.- Quality inspection and quarantine of import and export goods
1. Import fishery goods (goods specified in the list of goods subject to ordinary import or the list of goods subject to conditional import or imported for testing and research) shall have their quality inspected and be quarantined according to current regulations. The Fisheries Ministry shall promulgate the list of import goods subject to compulsory quarantine when so requested.
2. The quality inspection and quarantine of export goods shall be conducted at the request of countries of importation.
Chapter III
DOSSIERS AND PROCEDURES FOR GRANTING OF PERMITS FOR IMPORT OR EXPORT OF FISHERY GOODS
Article 10.- Dossier of application for permits for import or export of aquatic products
1. In case of import of breeding aquatic species for testing
a/ An import permit application (made according to a set form, not printed herein);
b/ A valid copy of the importing establishment's business registration certificate which states appropriate business lines;
c/ A photo or a drawing describing the aquatic species to be imported, accompanied with its trade name and scientific name;
d/ A written explanation of biological characteristics and economic value of the aquatic species to be imported;
e/ A tentative scheme on testing of aquatic species (in Appendix 7A, not printed herein) and proposal on quantity of breeds to be imported for testing of the testing establishment accredited by the Fisheries Ministry;
f/ The competent agency's written record on inspection of aquatic veterinary hygiene conditions of the establishment conducting the testing, concluding that all requirements are satisfied according to current regulations.
2. In case of import of breeding aquatic species for research
Apart from the documents specified at Points a, c and d of Clause 1, the following documents must be added:
a/ A summarized tentative research scheme, accompanied with a proposal on quantity of products which need to be imported (Appendix 8, not printed herein).
b/ A valid copy of the research institute's establishment decision or the Fisheries Ministry's written approval in case the importing establishment is an enterprise.
3. In case of import of aquatic species not yet specified in the list of goods subject to ordinary import or the list of goods subject to conditional import for display at trade fairs or exhibitions in Vietnam
Apart from the documents specified at Points a, b and c of Clause 1, the following documents must be added:
a/ Valid papers for participation in a trade fair or exhibition in Vietnam.
b/ A plan on disposal of products after they are displayed at the trade fair or exhibition.
4. In case of export of aquatic species specified in the list in Appendix 5
a/ An export permit application (Appendix 9, not printed herein).
b/ A valid copy of the international treaty which Vietnam has signed or acceded to.
c/ For species covered by the CITES, the regulations of CITES Vietnam shall be complied with.
Article 11.- Dossier of application for permit for import of veterinary drugs for aquatic animals or products for treating or improving aquaculture environment
1. In case of import for testing
a/ An import permit application (Appendix 6, not printed herein);
b/ A valid copy of the business registration certificate for appropriate business lines;
c/ A written certification of the product permitted for production, circulation or use for aquaculture, issued by a competent agency of the country of production (the original or valid copy) and its verbatim Vietnamese translation;
d/ A summary of characteristics, effect and safety of the product (Appendix 10A for veterinary drugs for aquatic animals; Appendix 10B for products for treating or improving aquaculture environment, both not printed herein);
e/ A product test card issued by the producer and the competent agency of the country of production or an independent testing laboratory (the original or a valid copy) and its verbatim Vietnamese translation;
f/ A tentative testing scheme (Appendix 7B for veterinary drugs and Appendix 7C for products for treating or improving aquaculture environment) of the testing establishment accredited by the Fisheries Ministry;
g/ A competent agency's written record on inspection of veterinary hygiene conditions of the establishment conducting the test, concluding that all requirements are satisfied according to current regulations.
2. In case of import for research
Apart from the documents specified at Points a, e and f of Clause 1, the following documents must be added:
a/ A summarized tentative research scheme (Appendix 8, not printed herein).
b/ A valid copy of the research institute's establishment decision or the Fisheries Ministry's written approval in case the importing establishment is an enterprise.
3. In case of import of products not yet specified in the list of goods subject to ordinary import or the list of goods subject to conditional import for display at trade fairs or exhibitions in Vietnam
Apart from the documents specified at Points a, b and c, Clause 1 of this Article, the following documents must be added:
a/ Valid papers for participation in a trade fair or exhibition in Vietnam.
b/ A plan on disposal of products after they are displayed at the trade fair or exhibition.
Article 12.- Dossier of application for permit for import of new biological preparations not yet specified in the list at Appendix 3
1. In case of import for testing
a/ An import permit application (Appendix 6, not printed herein)
b/ A valid copy of the business registration certificate for appropriate business lines;
c/ A written certification of the biological preparation permitted for production, circulation, issued by a competent agency of the country of production (the original or valid copy) and its verbatim Vietnamese translation;
d/ A product test card issued by the producer and the competent agency of the country of production or an independent testing laboratory (the original or a valid copy) and its verbatim Vietnamese translation;
e/ A tentative testing scheme (Appendix 7D, not printed herein) of the testing establishment accredited by the Fisheries Ministry;
f/ A competent agency's written record on inspection of veterinary hygiene conditions of the establishment conducting the test, concluding that all requirements are satisfied according to current regulations.
2. In case of import for research purpose
Apart from the documents specified at Point a and d, Clause 1 of this Article, the following documents must be added:
a/ A summarized tentative research scheme (Appendix 8).
b/ A valid copy of the research institute's establishment decision or the Fisheries Ministry's written approval in case the importing establishment is an enterprise.
3. In case of import of products not yet specified in the list of goods subject to ordinary import or the list of goods subject to conditional import for display at trade fairs or exhibitions in Vietnam
Apart from the documents specified at Points a, b, c and d, Clause 1 of this Article, the following documents must be added:
a/ Valid papers for participation in a trade fair or exhibition in Vietnam.
b/ A plan on disposal of products after they are displayed at the trade fair or exhibition.
Article 13.- Procedures for grant of import or export permits
1. Establishments which wish to import or export fishery goods according to the provisions of Articles 6 and 7 of this Regulation shall have to send dossiers of application for import or export permits to the Department for Management of Aquatic Product Quality, Safety, Hygiene and Veterinary Medicine.
2. Within 5 working days, the agency in charge of management of aquatic product quality, safety, hygiene and veterinary medicine shall have to check such dossiers and notify results to importing or exporting establishments, clearly stating the request for supplementation if the dossiers fail to satisfy the requirements.
3. Within 15 working days after receiving valid dossiers, the agency in charge of management of aquatic product quality, safety, hygiene and veterinary medicine shall grant import permits (Appendix 11, not printed herein) or export permits (Appendix 12, not printed herein). In case of refusal to grant permits, it shall have to reply in writing, clearly stating the reasons therefor.
4. Within 2 months after receiving reports on testing results of importing enterprises, the Department for Management of Aquatic Product Quality, Safety, Hygiene and Veterinary Medicine shall have to coordinate with professional agencies defined in the Veterinary Medicine Ordinance in examining the testing results before adding tested goods to the list of goods subject to ordinary import and the list of goods subject to conditional import, and notifying enterprises thereof.
Chapter IV
RESPONSIBILITIES AND POWERS
Article 14.- Responsibilities and powers of the Department for Management of Aquatic Product Quality, Safety, Hygiene and Veterinary Medicine
1. Responsibilities:
a/ To organize the dissemination of this Regulation and relevant legal documents to units in its system and enterprises importing or exporting fishery goods throughout the country, and the elaboration of documents guiding the implementation thereof.
b/ To organize the inspection of the observance of this Regulation and relevant legal documents on import and export of specialized goods for use in aquaculture by regional centers, provincial/municipal agencies in charge of management of aquatic product quality, safety, hygiene and veterinary medicine, and production and business establishments.
c/ Once every 2 months, to propose the Fisheries Ministry to promulgate amendments and supplements to the lists mentioned in Articles 4, 5 and 7 of this Regulation and load them on its website.
d/ To directly receive and examine, within 2 years after this Regulation takes effect, dossiers of application for permits for import or export of fishery goods, and grant such permits according to the provisions of Articles 6 and 7 of this Regulation.
e/ To train, guide and decentralize the responsibilities specified at Point d and f, Clause 1 of Article 14 to agencies in charge of management of aquatic product quality, safety, hygiene and veterinary medicine in provinces or centrally-run cities where exist border-gates.
f/ To keep secret documents in service of the grant of permits for import or export of fishery goods sent by establishments being permit applicants.
2. Powers
a/ To request establishments to supply dossiers and documents for the examination of application dossiers for grant of import or export permits according to the provisions of Chapter III of this Regulation.
b/ To grant and withdraw permits for import or export of fishery goods in the cases specified in Articles 6 and 7 of this Regulation.
Article 15.- Responsibilities and powers of regional centers for aquatic product quality, safety, hygiene and veterinary medicine
1. Responsibilities
To inspect the veterinary hygiene conditions of establishments conducting the testing defined in Clause 1, Article 10; Clause 1, Article 11; and Clause 1, Article 12 within the scope of their management.
2. Powers
To request establishments conducting the testing to supply dossiers and documents and create favorable conditions for the inspection of their veterinary hygiene conditions.
Article 16.- Responsibilities and powers of provincial/municipal agencies in charge of management of aquatic product quality, safety, hygiene and veterinary medicine
1. Responsibilities
To inspect the circulation and use of imported fishery goods as provided for in this Regulation at aquatic product importing establishments, distribution agents, shops and production establishments in provinces or centrally-run cities.
To perform the responsibilities specified at Points d and f, Clause 1, Article 14 and decentralized by the Department for Management of Aquatic Product Quality, Safety, Hygiene and Veterinary Medicine.
2. Powers
a/ To request aquatic product importing establishments, distribution agents, shops and production establishments to supply dossiers and documents and create favorable conditions for the inspection of fishery goods according to the provisions of this Regulation and relevant legal documents.
b/ To seal up imported goods for use in aquaculture, which are not specified in the list of goods subject to ordinary import or the list of goods subject to conditional import; or imported without import permits in the cases specified in Article 6 of this Regulation.
c/ To report to the specialized fishery inspectorate upon detecting acts of violating the provisions of this Regulation (Appendix 13, not printed herein).
Article 17.- Responsibilities and powers of the specialized fishery inspectorate
1. Responsibilities
a/ To regularly or extraordinarily inspect agencies or units having the responsibilities and powers in the implementation of this Regulation.
b/ To promptly inspect acts of violation when it is notified thereof by inspecting agencies.
2. Powers
a/ To request agencies or units having the responsibilities and powers in the implementation of this Regulation, aquatic product-importing or -exporting establishments, distribution agents, shops and production establishments to supply dossiers and documents and create favorable conditions for the inspection.
b/ To handle acts of violation according to the provisions of law.
Article 18.- Obligations and benefits of organizations and individuals importing or exporting fishery goods
1. Obligations
a/ To strictly abide by the provisions of this Regulation and other regulations on import and export of specialized fishery goods.
b/ To submit to the inspection and examination by competent functional agencies.
2. Benefits
a/ To be provided with guidance on procedures for importing or exporting fishery goods.
b/ To have their inquiries about dossiers and procedures of application for permits to import or export fishery goods answered.
c/ To be entitled to participate in professional training courses or courses for dissemination of regulations on import or export of fishery goods.
Chapter V
HANDLING OF VIOLATIONS AND SETTLEMENT OF COMPLAINTS AND DENUNCIATIONS
Article 19.- Handling of violations
1. Fishery goods-importing or -exporting establishments which commit acts of violation shall be administratively sanctioned according to the provisions of law.
2. Organizations and individuals that commit acts of violation in the course of implementing this Regulation shall be handled according to the provisions of law.
Article 20.- Settlement of complaints and denunciations
1. Organizations and individuals that import or export fishery goods may lodge complaints with competent agencies about acts of violation of this Regulation.
2. Individuals may denounce acts of violation of this Regulation to competent functional agencies.
3. The settlement of complaints and denunciations shall comply with the provisions of the Law on Complaints and Denunciations.
Chapter VI
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 21.- Organization of implementation
The Department for Management of Aquatic Product Quality, Safety, Hygiene and Veterinary Medicine shall have to:
1. Guide and organize the implementation of this Regulation.
2. Train and guide competent organizations in order to proceed to decentralize permit-granting powers to provincial/municipal agencies in charge of management of aquatic product quality, safety, hygiene and veterinary medicine in compliance with this Regulation.
Article 22.- Supplementation and amendment of the Regulation
The supplementation and amendment of this Regulation shall be decided by the Fisheries Minister.
---------------
This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]
| Số hiệu | 15/2006/QĐ-BTS |
| Loại văn bản | Quyết định |
| Cơ quan | Bộ Thuỷ sản |
| Ngày ban hành | 08/09/2006 |
| Người ký | Nguyễn Thị Hồng Minh |
| Ngày hiệu lực | 12/10/2006 |
| Tình trạng | Hết hiệu lực |
Văn bản gốc đang được cập nhật
Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật