Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu07/2000/QĐ-BTC
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanBộ Tài chính
Ngày ban hành18/01/2000
Người kýPhạm Văn Trọng
Ngày hiệu lực 01/03/2000
Tình trạng Còn hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Xuất nhập khẩu

Decision 07/2000/QD-BTC on replacing origin declarations of imported cars and motorcycles with receipts of export tax, import tax and value-added tax, form CTT52, issued by the Minister of Finance

Value copied successfully!
Số hiệu07/2000/QĐ-BTC
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanBộ Tài chính
Ngày ban hành18/01/2000
Người kýPhạm Văn Trọng
Ngày hiệu lực 01/03/2000
Tình trạng Còn hiệu lực
  • Mục lục
PHPWord

THE MINISTRY OF FINANCE
---------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------------

No. 07/2000/QD-BTC

Hanoi, January 18, 2000

 

DECISION

PROMULGATING THE REGULATION ON THE REPLACEMENT OF THE DECLARATION ON IMPORTED CARS’ AND MOTORBIKES’ ORIGIN WITH THE RECEIPTS OF EXPORT TAX, IMPORT TAX AND VALUE ADDED TAX (VAT), FORM CTT52

THE MINISTER OF FINANCE

Pursuant to Ordinance on Accounting and Statistics of May 20, 1988;
Pursuant to Decree No. 15/CP of March 2, 1993 of the Government on the tasks, powers and State management responsibilities of the ministries and ministerial-level agencies;
Pursuant to Decree No. 178/CP of October 28, 1994 of the Government stipulating the tasks, functions and organizational structures of the Ministry of Finance;
In furtherance of Directive No. 853/1997/CT-TTg of October 11, 1997 of the Prime Minister on the fight against smuggling in the new situation;
In order to reduce administrative procedures in the import and circulation registration of imported cars and motorbikes, after consulting with the Ministry of Trade, the Ministry of Public Security and the General Department of Customs,

DECIDES:

Article 1.- To promulgate together with this Decision the Regulation on the replacement of the declarations on imported cars’ and motorbikes’ origin, issued under Decision No. 376-TC/QD/TCT of June 22, 1993 with the use of the receipts of export tax, import tax and VAT on import goods, form CTT52, issued under Decision No. 1042/1998/QD-BTC of August 15, 1998 of the Minister of Finance.

Article 2.- This Decision replaces Decision No. 376-TC/QD/TCT of June 22, 1993 of the Minister of Finance with the use of the receipts of export tax, import tax and VAT on import goods, form CTT52, which takes effect as from March 1st, 2000.

Article 3.- The organizations involving in the printing, distribution, management and use of the receipts of export tax, import tax and VAT on import goods, form CTT52 stated in Article 1 shall have to implement this Decision.

 

 

FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER




Pham Van Trong

 

REGULATION

ON THE REPLACEMENT OF THE DECLARATIONS ON IMPORTED CARS’ AND MOTORBIKES’ ORIGIN WITH THE USE OF THE RECEIPTS OF EXPORT TAX, IMPORT TAX AND IMPORT GOODS VAT, FORM CTT52

(issued together with Decision No. 07/2000/QD-BTC of January 18, 2000 of the Minister of Finance)

Article 1.- To replace the declarations on imported cars’ and motorbikes’ origin, issued under the Finance Minister’s Decision No. 376-TC/QD/TCT of June 22, 1993 with the use of the receipts of export tax, import tax and import goods VAT, form CTT52, issued by the Ministry of Finance. Basing themselves on the current import procedures, the customs agencies shall make and hand-over to the vehicle-importing unit a receipt for each imported car or motorbike, clearly inscribing its frame number and engine number, which shall serve as basis for the police offices to register its circulation.

Article 2.- The General Department of Tax - the Ministry of Finance shall have to print, issue and distribute the receipts of export tax, import tax and import goods VAT (form CTT52) to the General Department of Customs, so that the latter shall distribute them to the provincial/municipal Departments of Customs. The management and use of the receipts of export tax, import tax and import goods VAT, form CTT52 shall comply with the prints management regime issued together with Decision No. 529-TC/QD of December 22, 1992, Decision No. 544-TC/QD/CDKT of August 2, 1997 and Decision No. 1042/1998/QD-BTC of August 15, 1998 of the Minister of Finance.

Article 3.- When carrying out the import procedures for cars and/or motorbikes, the General Department of Customs shall have to guide the writing, management and use of the receipts of export tax, import tax and import goods VAT, form CTT52.

Article 4.- The concerned agencies such as the customs offices when making tax receipts, the tax offices when collecting registration fee, the police offices when carrying out the procedures of registration for circulation of vehicles as well as units and individuals using the receipts of export tax, import tax and import goods VAT, form CTT52 shall, if having any doubts, have to notify them to the competent functional agencies for promptly consideration and settlement.

Article 5.- The declarations on imported cars’ and/or motorbikes’ origin which have been certified by the customs offices from February 29, 2000 backward (if any) shall be valid up to June 30, 2000. The units which still keep the declaration forms shall contact the customs offices which have certified such declarations to have them replaced with the receipts of export tax, import tax and import goods VAT, form CTT52. For the declarations on imported vehicles’ origin, which have not yet certified by customs offices, the units shall have to return them to the General Department of Tax for management as prescribed.

 

---------------

This document is handled by Vinas Doc. Document reference purposes only. Any comments, please send to email: info@vinaseco.vn

Từ khóa:07/2000/QĐ-BTCQuyết định 07/2000/QĐ-BTCQuyết định số 07/2000/QĐ-BTCQuyết định 07/2000/QĐ-BTC của Bộ Tài chínhQuyết định số 07/2000/QĐ-BTC của Bộ Tài chínhQuyết định 07 2000 QĐ BTC của Bộ Tài chính

Nội dung đang được cập nhật.
Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu07/2000/QĐ-BTC
                            Loại văn bảnQuyết định
                            Cơ quanBộ Tài chính
                            Ngày ban hành18/01/2000
                            Người kýPhạm Văn Trọng
                            Ngày hiệu lực 01/03/2000
                            Tình trạng Còn hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Tải văn bản Tiếng Việt

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi