Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký
| Số hiệu | 739-TTg |
| Loại văn bản | Quyết định |
| Cơ quan | Thủ tướng Chính phủ |
| Ngày ban hành | 01/12/1994 |
| Người ký | Phan Văn Khải |
| Ngày hiệu lực | 16/12/1994 |
| Tình trạng | Còn hiệu lực |
| Số hiệu | 739-TTg |
| Loại văn bản | Quyết định |
| Cơ quan | Thủ tướng Chính phủ |
| Ngày ban hành | 01/12/1994 |
| Người ký | Phan Văn Khải |
| Ngày hiệu lực | 16/12/1994 |
| Tình trạng | Còn hiệu lực |
| THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ | CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
| Số: 739-TTg | Hà Nội, ngày 01 tháng 12 năm 1994 |
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 739-TTG NGÀY 1-12-1994CỦA CHÍNH PHỦ VỀ VIỆC QUẢN LÝ ĐÀI TƯỞNG NIỆM CÁC ANH HÙNG LIỆT SĨ
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Xét đề nghị của Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ, và Chủ tịch Uỷ ban nhân dân thành phố Hà Nội,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Nay giao cho Bộ Quốc phòng (trực tiếp là Bộ Tư lệnh bảo vệ Lăng Chủ tịch Hồ Chí Minh) quản lý Đài Tưởng niệm các Anh hùng Liệt sĩ.
Điều 2. Bộ Nội vụ có trách nhiệm bảo đảm an ninh trật tự khu vực Đài Tưởng niện.
Uỷ ban nhân dân thành phố Hà Nội có trách nhiệm chỉ đạo việc chăm sóc vườn hoa, cây cảnh, sân đường và vệ sinh môi trường khu vực Đài Tưởng niệm.
Điều 3. Bộ trưởng Bộ Quốc phòng, Bộ trưởng Bộ Nội vụ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân thành phố Hà Nội, Bộ trưởng, Trưởng ban Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ, Trưởng ban Quản lý Lăng Chủ tịch Hồ Chí Minh chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
|
| Phan Văn Khải (Đã ký) |
|
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
|
No: 739-TTg |
Hanoi, December 01, 1994 |
DECISION
ON THE MANAGEMENT OF THE MONUMENT TO FALLEN HEROES
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the Law on Organization of the Government on the 30th of September 1992;At the proposals of the Government Committee for Organization and Personnel, and the People's Committee of Hanoi.
DECIDES:
Article 1.- To assign to the Ministry of Defense (directly to the Command of Military Guard for the Ho Chi Minh Mausoleum) the management of the Monument to Fallen Heroes.
Article 2.- The Ministry of the Interior has the responsibility to ensure security and order in the area of the Monument.
The Hanoi People's Committee is responsible for directing the tending of flower garden, ornamental plants, yard and access roads, and the environmental hygiene in the area of the Monument.
Article 3.- The Minister of Defense, the Minister of the Interior, the President of the Hanoi People's Committee, the Minister-Chairman of the Government Committee for Organization and Personnel, and the Director of the Managerial Board of the Ho Chi Minh Mausoleum are responsible for the implementation of this Decision.
|
|
FOR THE PRIME MINISTER |
---------------
This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]
| Số hiệu | 739-TTg |
| Loại văn bản | Quyết định |
| Cơ quan | Thủ tướng Chính phủ |
| Ngày ban hành | 01/12/1994 |
| Người ký | Phan Văn Khải |
| Ngày hiệu lực | 16/12/1994 |
| Tình trạng | Còn hiệu lực |
Văn bản gốc đang được cập nhật