Logo trang chủ
  • Giới thiệu
  • Bảng giá
  • Hướng dẫn sử dụng
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
  • Trang cá nhân
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
  • Bảng giá
Trang chủ » Văn bản » Thương mại

Thông tư 51/2020/TT-BCT Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về giới hạn hàm lượng chì trong sơn do Bộ trưởng Bộ Công thương ban hành

Value copied successfully!
Số hiệu 51/2020/TT-BCT
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Bộ Công thương
Ngày ban hành 21/12/2020
Người ký Trần Tuấn Anh
Ngày hiệu lực
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Tình trạng
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
  • Mục lục
  • Lưu
  • Theo dõi
  • Ghi chú
  • Góp ý

THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 51/2020/TT-BCT

Hanoi, December 21, 2020

 

CIRCULAR

PROMULGATING NATIONAL TECHNICAL REGULATION ON THE LIMITS OF LEAD CONTENT IN PAINTS

Pursuant to the Law on Standards and Technical Regulations dated June 29, 2006;

Pursuant to the Law on Quality of Products and Goods dated November 21, 2007;

Pursuant to the Law on Quality of Products and Goods dated November 21, 2007;

Pursuant to the Government's Decree No. 127/2007/ND-CP dated August 01, 2007 on elaboration of some Articles of the Law on Technical Regulations and Standards and Government’s Decree No. 78/2018/ND-CP dated May 16, 2018 on amendments to some Articles of the Government's Decree No. 127/2007/ND-CP dated August 01, 2007 on elaboration of some Articles of the Law on Technical Regulations and Standards;

Pursuant to the Government's Decree No. 132/2008/ND-CP dated December 31, 2008 on elaboration of some Articles of the Law on Quality of Products and Goods; Government’s Decree No. 74/2018/ND-CP dated May 16, 2018 on amendments to the Government's Decree No. 132/2008/ND-CP dated December 31, 2008 on elaboration of some Articles of the Law on Quality of Products and Goods;

Pursuant to the Government’s Decree No. 98/2017/ND-CP dated August 18, 2017 defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade;

...

...

...

The Minister of Industry and Trade hereby promulgates a Circular promulgating National technical regulation on the limits of lead content in paints.

Article 1. Promulgated together with this Circular is the National technical regulation on the limits of lead content in paints.

Code: QCVN 08 : 2020/BCT.

Article 2. This Circular comes into force from July 01, 2022.

Article 3.Implementation

1. The Director General of the Vietnam Chemicals Agency shall provide guidance on and organize the implementation of this Circular.

2. Chief of the Ministry Office; Director General of the Vietnam Chemicals Agency; Directors of Departments of Industry and Trade of provinces and central-affiliated cities; heads of organizations and individuals concerned are responsible for the implementation of this Circular.

3. Difficulties that arise during the implementation of this Circular should be promptly reported in writing to the Ministry of Industry and Trade for instructions or appropriate amendments./.

 

...

...

...

THE MINISTERTran Tuan Anh

 

QCVN 08 : 2020/BCT

NATIONAL TECHNICAL REGULATION ON THE LIMITS OF LEAD CONTENT IN PAINTS

Foreword

QCVN 08:2020/BCT is developed by the Drafting Group, submitted by the Vietnam Chemicals Agency for approval, appraised by the Ministry of Science and Technology and promulgated by the Minister of Industry and Trade together with the Circular No. 51/2020/TT-BCT dated December 21, 2020.

 

NATIONAL TECHNICAL REGULATION ON THE LIMITS OF LEAD CONTENT IN PAINTS

I. General

...

...

...

This technical regulation covers technical requirements, test methods and managerial regulations applicable to lead content in paints specified in the Annex A to this Regulation which are produced, imported and sold within the territory of Vietnam.

2. Regulated entities

This technical regulation applies to producers, importers and sellers of paints specified in the Annex A hereto, regulatory bodies and other relevant organizations and individuals.

3. Definitions

For the purposes of this document, the terms below shall be construed as follows:

“lead content” means mass (%) of lead (expressed as metallic lead (Pb)) that exists in elemental or compound form of lead in paints and is determined adopting the test methods specified in this Regulation.

II. Technical requirements

1. Normative references

1.1. CPSC-CH-E1003-09-01, Standard operating Procedure for Determining Lead (Pb) in Paint and other Similar Surface Coatings, February 25, 2011

...

...

...

2. Technical requirements

Permissible limits of lead content in paints shall be subject to the technical requirements provided in Table 1.

Table 1 - Limits of lead content in paints

No.

Lead content (ppm)

Test method

Schedule

1

≤ 600

...

...

...

Within the first 05 years from the effective date of this Regulation

2

≤ 90

Specified in Section 4

05 years after the effective date of this Regulation

3. Labelling

Labelling shall subject to the regulations set out in the Government’s Decree No. 43/2017/ND-CP dated April 14, 2017 on goods labels and prevailing labelling regulations.

Lead content shall be published, labelled and presented on packages of the paints specified in the Annex A hereto.

4. Test methods

...

...

...

4.2. Lead content in paints is determined under the regulations set out in the Annex B.

III. MANAGERIAL REGULATIONS

1. Regulations on conformity declaration

1.1. Conformity of the paints specified in Annex A hereto shall be declared in accordance with this Regulation before they are circulated on Vietnam’s market.

1.2. The conformity of the paints specified in Annex A hereto shall be declared according to points a and b clause 2 Article 11 of the Circular No. 36/2019/TT-BCT dated November 29, 2019 (hereinafter referred to as “the Circular No. 36/2019/TT-BCT”).

2. Regulations on conformity assessment

2.1. Conformity assessment

- The import of the paints specified in Annex A hereto shall be carried out adopting method 1 provided in Annex II to the Circular No. 28/2012/TT-BKHCN dated December 12, 2012 of the Minister of Science and Technology (hereinafter referred to as “the Circular No. 28/2012/TT-BKHCN”) and Circular No. 02/2017/TT-BKHCN dated March 31, 2017 of the Minister of Science and Technology (hereinafter referred to as “the Circular No. 02/2017/TT-BKHCN”).

- The domestic production of the paints specified in Annex A hereto shall be carried out adopting method 5 provided in Annex II to the Circular No. 28/2012/TT-BKHCN and Circular No. 02/2017/TT-BKHCN.

...

...

...

3. Regulations on use of conformity marks

The use of conformity marks shall be subject to clause 2 Article 4 of the Circular No. 28/2012/TT-BKHCN.

IV. Responsibilities of organizations and individuals

1. Producers, importers and sellers of paints specified in the Annex A hereto shall comply with the regulations on limits of lead content laid down in this Regulation.

2. After declaring conformity, producers, importers and sellers of paints specified in the Annex A hereto shall register their declarations of conformity at the Department of Industry and Trade of the province where such producers, importers and sellers register their production, sale and import as prescribed in clause 2 Article 12 of the Circular No. 36/2019/TT-BCT.

V. Implementation

1. The Vietnam Chemicals Agency shall cooperate with authorities and units concerned in providing guidance on and inspect the implementation of this Regulation.

According to managerial requirements, the Vietnam Chemicals Agency shall recommend the Minister of Industry and Trade to make amendments to this Regulation.

2. The Vietnam Directorate of Market Surveillance shall organize and direct the market surveillance force to carry out inspection, supervision and impose penalties for violations against regulations on limits of lead content in paints circulated on market as prescribed by law and this Regulation.

...

...

...

4. In the cases where any of the legislative documents, documents or standards referred to in this Regulation is amended or replaced, the newest one shall prevail./.

 

Annex A

LIST OF PAINTS SUBJECT TO REQUIREMENTS UNDER QCVN 08 : 2020/BCT

No.

Paint

HS code

1

Paints based on synthetic polymers or chemically modified natural polymers dispersed or dissolved in a non-aqueous medium.

...

...

...

3208.20.90

3208.90.90

2

Paints based on synthetic polymers or chemically modified natural polymers dispersed or dissolved in an aqueous medium.

3209.10.40

3209.10.90

3209.10.00

3

Other paints; prepared water pigments of a kind used for finishing leather.

...

...

...

3210.00.30

3210.00.99

 

Từ khóa: 51/2020/TT-BCT Thông tư 51/2020/TT-BCT Thông tư số 51/2020/TT-BCT Thông tư 51/2020/TT-BCT của Bộ Công thương Thông tư số 51/2020/TT-BCT của Bộ Công thương Thông tư 51 2020 TT BCT của Bộ Công thương

Nội dung đang được cập nhật.
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Văn bản hiện tại

Số hiệu 51/2020/TT-BCT
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Bộ Công thương
Ngày ban hành 21/12/2020
Người ký Trần Tuấn Anh
Ngày hiệu lực
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Tình trạng
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Đình chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Văn bản gốc đang được cập nhật

Tải văn bản Tiếng Việt
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu 51/2020/TT-BCT
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Bộ Công thương
Ngày ban hành 21/12/2020
Người ký Trần Tuấn Anh
Ngày hiệu lực
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Tình trạng
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Thêm ghi chú

Tin liên quan

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

Bản án liên quan

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

Mục lục

CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

Sơ đồ WebSite

Thông báo

Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.