Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu25/2022/TT-BTTTT
Loại văn bảnThông tư
Cơ quanBộ Thông Tin và Truyền thông
Ngày ban hành31/12/2022
Người kýPhạm Đức Long
Ngày hiệu lực 15/02/2023
Tình trạng Còn hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Thuế - Phí - Lệ Phí

Thông tư 25/2022/TT-BTTTT của Bộ Thông tin và Truyền thông quy định việc xác định nguyên liệu, vật tư, linh kiện nhập khẩu được miễn thuế nhập khẩu phục vụ trực tiếp cho hoạt động sản xuất sản phẩm công nghệ thông tin, nội dung số, phần mềm

Value copied successfully!
Số hiệu25/2022/TT-BTTTT
Loại văn bảnThông tư
Cơ quanBộ Thông Tin và Truyền thông
Ngày ban hành31/12/2022
Người kýPhạm Đức Long
Ngày hiệu lực 15/02/2023
Tình trạng Còn hiệu lực
  • Mục lục

MINISTRY OF INFORMATION AND COMMUNICATIONS Of VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------

No. 25/2022/TT-BTTTT

Hanoi, December 31, 2022

 

CIRCULAR

Regulations on Determining imported materials, supplies and components that are subject to exemption from import tariffs and directly used for production of information technology products, digital products and software products

Pursuant to the Law on Information Technology dated June 29, 2006;

Pursuant to the Law on Export and Import Duties dated April 06, 2016;

Pursuant to Decree No. 134/2016/ND-CP dated September 01, 2016 of the Government of Vietnam providing detailed regulations and measures for implementation of the Law on Export and Import Duties; Decree No. 18/2021/ND-CP dated March 11, 2021 of the Government of Vietnam on amendments to Decree No. 134/2016/ND-CP dated September 01, 2016 of the Government of Vietnam providing detailed regulations and measures for implementation of the Law on Export and Import Duties;

Pursuant to Decree No. 48/2022/ND-CP dated July 26, 2022 of the Government on functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Information and Communications of Vietnam;

At the request of the Director General of Authority of Information Technology and Communication Industry;

The Minister of Information and Communications of Vietnam promulgates a Circular providing for the determination of imported materials, supplies and components that are subject to exemption from import tariffs and directly used for production of information technology products, digital products and software products.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



1. Regulated scope

This Circular provides for the determination of imported materials, supplies and components that are subject to exemption from import tariffs and directly used for production of information technology products, digital products and software products prescribed in Clause 21 Article 1 of Decree No. 18/2021/ND-CP dated March 11, 2021 of the Government amending certain Articles of Decree No. 134/2016/ND-CP dated September 01, 2016 of the Government providing detailed regulations of certain Articles and measures for implementation of the Law on Imported and Exported Tariffs.

2. Regulated entities

a) Taxpayers as prescribed by the Law on Import and Export Tariffs;

b) Customs authorities and customs officials;

c) Organizations and individuals that have rights and obligations related to imports.

d) Agencies and organizations related to the implementation of regulations of the Law on Import and Export Tariffs and guidelines for implementation thereof.

Article 2. Regulations on determining imported materials, supplies and components that are subject to exemption from import tariffs and directly used for production of information technology products, digital products and software products

1. Materials, supplies and components that are subject to exemption from import tariffs used for production of information technology products, digital products and software products must meet the following criteria:

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



b) Not being under the list of machines, equipment, materials, supplies and components that are used in the domestic industries of telecommunications - information technology, digital contents and software and have been manufactured as prescribed in Appendix 8 enclosed Circular No. 05/2021/TT-BKHDT dated August 17, 2021 of the Minister of Investment and Planning issuing lists of machines, equipment, spare parts, specialized transport vehicles, materials, supplies and semi-finished products which have been produced at home.

2. Applications and procedures for exemption from tax shall comply with the regulations in Articles 30 and 31 of Decree No. 134/2016/ND-CP dated September 01, 2016 of the Government providing detailed regulations and measures for implementation of the Law on Export and Import Duties (amended by Decree  No. 18/2021/ND-CP dated March 11, 2021 of the Government of Vietnam on amendments to Decree No. 134/2016/ND-CP dated September 01, 2016 of the Government of Vietnam providing detailed regulations and measures for implementation of the Law on Export and Import Duties).

Article 3. Organizing implementation

1. The Authority of Information Technology and Communication Industry shall take charge and cooperate with relative agencies in organizing implementation, guiding and inspecting the implementation of regulations of this Circular.

2. Agencies, organizations and individuals should report difficulties that arise during the implementation period of this Circular to the Authority of Information Technology and Communication Industry for consideration and settlement.

3. In case the legislative documents referred to this Circular are amended or replaced, the newest document shall be applied.

Article 4. Implementation Clauses

1. This Circular comes into force from February 15, 2023.

2. Chief of the Office, Director of the Authority of Information Technology and Communication Industry, Heads of agencies and units under the Ministry of Information and Communications and relevant entities are responsible for the implementation of this Circular./.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



 

PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Pham Duc Long

 

Từ khóa:25/2022/TT-BTTTTThông tư 25/2022/TT-BTTTTThông tư số 25/2022/TT-BTTTTThông tư 25/2022/TT-BTTTT của Bộ Thông Tin và Truyền thôngThông tư số 25/2022/TT-BTTTT của Bộ Thông Tin và Truyền thôngThông tư 25 2022 TT BTTTT của Bộ Thông Tin và Truyền thông

Nội dung đang được cập nhật.
Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu25/2022/TT-BTTTT
                            Loại văn bảnThông tư
                            Cơ quanBộ Thông Tin và Truyền thông
                            Ngày ban hành31/12/2022
                            Người kýPhạm Đức Long
                            Ngày hiệu lực 15/02/2023
                            Tình trạng Còn hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Tải văn bản Tiếng Việt

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi