Logo trang chủ
  • Giới thiệu
  • Bảng giá
  • Hướng dẫn sử dụng
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
  • Trang cá nhân
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
  • Bảng giá
Trang chủ » Văn bản » Thực phẩm - Dược phẩm

Quyết định 426/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ ban hành Kế hoạch triển khai thực hiện Chỉ thị 17-CT/TW ngày 21/10/2022 của Ban Bí thư Trung ương Đảng về tăng cường bảo đảm an ninh, an toàn thực phẩm trong tình hình mới

Value copied successfully!
Số hiệu 426/QĐ-TTg
Loại văn bản Quyết định
Cơ quan Thủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành 21/04/2023
Người ký Trần Hồng Hà
Ngày hiệu lực
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Tình trạng
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
  • Mục lục
  • Lưu
  • Theo dõi
  • Ghi chú
  • Góp ý

THE PRIME MINISTER OF VIETNAM

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------

No. 426/QD-TTg

Hanoi, April 21, 2023

 

DECISION

PROMULGATION OF PLAN FOR IMPLEMENTATION OF DIRECTIVE NO. 17-CT/TW DATED OCTOBER 21, 2022 OF CENTRAL SECRETARIAT OF THE COMMUNIST PARTY OF VIETNAM ON STRENGTHENING FOOD SECURITY AND SAFETY IN NEW CIRCUMSTANCE

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Government Organization dated June 19, 2015; the Law on amendments to some Articles of Law on Government Organization and Law on Local Government Organization dated November 22, 2019;

Pursuant to the Law on Food Safety dated June, 28 2010;

Pursuant to Directive No. 17-CT/TW dated October 21, 2022 of Central Secretariat of the Communist Party of Vietnam on strengthening food security and safety in new circumstance;

At the request of the Minister of Health;

HEREBY DECIDES:

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



Article 2. This Decision comes into force as of its date of signing.

Article 3. Ministers, Heads of ministerial agencies, Heads of Governmental agencies, Presidents of People’s Committees of provinces and central- affiliated cities and Heads of relevant authorities, organizations and units shall be responsible for the implementation of this Decision./.

 



PP. PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Tran Hong Ha

 

PLAN

IMPLEMENTATION OF DIRECTIVE NO. 17-CT/TW DATED OCTOBER 21, 2022 OF CENTRAL SECRETARIAT OF THE COMMUNIST PARTY OF VIETNAM ON STRENGTHENING FOOD SECURITY AND SAFETY IN NEW CIRCUMSTANCE
(Issued together with Decision No. 426/QD-TTg dated April 21, 2023 of the Prime Minister)  

I. PURPOSES AND REQUIREMENTS

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



- Thoroughly grasping and effectively implementing main views, tasks and solutions in Directive No. 17-CT/TW dated October 21, 2022 of the Central Secretariat of the Communist Party on strengthening food security and safety in the new circumstance (Directive No. 17-CT/TW), creating a change in awareness and action, upholding responsibilities of heads of relevant agencies and local authorities for assurance about food safety and security, strengthening the effectiveness and efficiency of state management, developing mechanisms and policies, and allocating human resources for assurance about food security and safety, thereby meeting requirements for development and integration.

- Promoting results achieved in assurance about food security and safety, raising the awareness among officials, public employees and the people of the vital importance to the health and happiness of each person, genes and development of the country; gradually overcoming limitations and inadequacies in both regulations and law enforcement of the state management of food safety; and ensuring food security and safety in the future.

2. Requirements

- Ministries, ministerial agencies, Governmental agencies, People's Committees of provinces and central-affiliated cities shall quickly organize comprehensive dissemination of the direction of the Central Secretariat of the Communist Party in Directive No. 17-CT/TW, especially new guidelines and policies on management and assurance about food security and safety; develop programs and plans to perform relevant tasks for implementation of Directive No. 17-CT/TW and this Plan within the scope of their assigned tasks and functions, including review and integration of these tasks in the above plan with regular tasks and assigned tasks in other programs, schemes and plans to avoid duplication and overlapping, and wastefulness of resources when these tasks are performed.

- Making sure all ministers, central and local authorities understand that direction of assurance about food security and safety is one of the key tasks in implementation of their development plans.

II. KEY TASKS AND SOLUTIONS

Ministries, ministerial agencies, Governmental agencies and authorities at all levels shall continue to focus on the direction of the effective implementation of the following tasks and solutions to management and assurance about food security and safety:

1. Strengthening leadership and direction of strict implementation of the guidelines of the Communist Party, policies and laws of the State on assurance about food security and safety; putting objectives and targets of food safety and security into socio-economic development programs and plans of local authorities and agencies.

2. Focusing on review, amendment and completion of the system of legal documents and cooperation mechanism among ministries, central and local authorities, standards and regulations on assurance about food security and safety; principles and penalties for violations against regulations on food security and safety. Building and completing the database on assurance about food security and safety linked to the national and specialized database system.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



4. Quickly strengthening organizational apparatus for food security and safety by appointing a single authority to be in charge of food safety and food security at both central and local levels. Clearly defining the functions, tasks and responsibilities of central authorities for assurance about food security and safety. Decentralizing, giving power, and innovating methods of management, administration and cooperation in a scientific, strict and effective manner; overcoming repetition and poor management of assurance about food security and safety.

5. Developing plans and recruitment targets for staff in charge of state management of food safety to meet requirements for enhancement of inspection, examination and control of food safety in all stages from production, processing to sale. Improving capacity and responsibility and having appropriate mechanisms and policies for staff in charge of state management of assurance about food security and safety.

6. Strengthening and expanding international cooperation, especially cooperation with neighboring countries in assurance about food safety. Promoting the signing of treaties and international agreements on mutual recognition in the food sector in order to promote the export of Vietnamese food products to countries with high technical standards.

7. Strengthening inspection, examination and supervision of assurance about food security and safety; resolutely fighting, preventing and strictly handling organizations, individuals, production and business establishments that commit violations against regulations on food security and safety; proactively carrying out anti-corruption and preventing interest groups in the food security and safety sector. Developing the mass movement to detect and denounce violations against regulations on food security and safety and forming public opinions. Encouraging the public to boycott unsafe products and goods. Developing proper policies, promptly giving commendation and implementing appropriate measures to protect accusers who accuse violations against regulations on food security and safety. At the same time, strictly handling the act of taking advantage of assurance about food security and safety to damage reputation and cause negative impacts on healthy production and trade of organizations, enterprises and individuals.

8. Building safe and quality food supply value chains; giving priority to the development of specialized farming and agricultural production areas that are clean and safe. Ensuring food safety by controlling raw materials in production and trade; linking with safe food supply value chains according to international standards and regulations, thereby ensuring that people can access and use safe and sustainable food; increasing capacity for research, application and transfer of science - technology, especially high technology, biotechnology and eco-friendly technology in agricultural production and food processing. Encouraging and assisting households, cooperatives, food production and trade enterprises in applying high technology and connecting with safe food supply value chains. Strengthening international cooperation in assurance about food security and safety, especially cooperation with neighboring countries.

9. Specific tasks of ministries, ministerial agencies, Governmental agencies, People's Committees of provinces and central-affiliated cities are specified in the attached Appendix.

III. ASSIGNMENT OF RESPONSIBILITIES AND IMPLEMENTATION

1. The Ministry of Health, the Ministry of Agriculture and Rural Development, the Ministry of Industry and Trade, according to their assigned tasks, functions and competence, shall be responsible for formulating and organizing the implementation of sectorial plans to implement Directive No. 17- CT/TW and this Plan; monitoring, urging and inspecting the implementation at ministries, central and local authorities.

2. The Ministry of Health shall take charge and cooperate with the Ministry of Agriculture and Rural Development, the Ministry of Industry and Trade and relevant ministries in consolidating implementation results and annually reporting to the Prime Minister and the Central Inter-sectoral Steering Committee on food safety.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



a) Pursuant to Directive No. 17-CT/TW and this Plan, according to their assigned tasks, functions and competence, organize the prompt and effective performance of tasks in assurance about food security and safety within the scope and in areas under their ​​management.

b) Organize the performance of tasks assigned in the Appendix attached to this Plan, thereby ensuring the quality and progress.

c) Before December 01 of each year, make report on implementation results and send this report to the Ministry of Health for consolidating and reporting to the Prime Minister.

4. The Central Committee of Vietnam Fatherland Front, socio-political organizations, the Vietnam Cooperative Alliance, the Consumer Protection Association and mass organizations are required to promote dissemination, mobilization, and education of people's classes about active participation in assurance about food security and safety; provide information, services of consultancy and legal assistance, proactively fulfil their roles and responsibilities for social criticism and supervision of assurance about food security and safe, and continue to focus on effective implementation of cooperation programs signed between the Government and socio-political organizations./.

 

APPENDIX

TASKS IN IMPLEMENTATION OF THE PLAN FOR IMPLEMENTATION OF DIRECTIVE NO. 17-CT/TW DATED OCTOBER 21, 2022 OF CENTRAL SECRETARIAT OF THE COMMUNIST PARTY OF VIETNAM ON STRENGTHENING FOOD SECURITY AND SAFETY IN NEW CIRCUMSTANCE
(Enclosed with the Plan in Decision No. 426/QD-TTg dated April 21, 2023 of the Prime Minister) 

NO

Tasks

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



Cooperating units

Implementation duration

1

Organizing research, thorough grasp and dissemination of contents of Directive No. 17-CT/TW of the Central Secretariat and the Plan for implementation of Directive No. 17-CT/TW of the Government.

Relevant ministries, central authorities, units, and People's Committees of provinces and central-affiliated cities

 

Quarter I and quarter II of 2023

2

Completing mechanisms and strengthening cooperation between ministries, central authorities and People's Committees of provinces and cities in order to ensure enhancement of effectiveness and efficiency of state management of food safety.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



Relevant ministries, central authorities, and People's Committees of provinces and central-affiliated cities

2023-2025

3

Advising the Government to strengthen organizational apparatus for food security and safety by appointing a single authority to be in charge of food safety and security in both central and local levels.

The Ministry of Home Affairs

The Ministry of Health, the Ministry of Agriculture and Rural Development, the Ministry of Industry and Trade and the Ministry of Justice 

2023-2025

4

Reviewing and completing institutions, policies and regulations of the law on food security and safety, focusing on study and proposal for financial mechanisms and policies, and penalties for violations, including use of banned substances and abuse of antibiotics and chemicals of unknown origin in the production, processing, trade and preservation of food.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



The Ministry of Justice, relevant ministries and central authorities

Regular tasks

5

Building a database on assurance of food security and safety linked to the national and specialized database system.

The Ministry of Health, the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Industry and Trade

The Ministry of Natural Resources and Environment;

2023-2028

6

Formulating and promulgating national technical regulations for products under their management.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



The Ministry of Science and Technology

Regular tasks

7

Formulating regulations on safety indicators for groups of products under their management and submitting them to the Ministry of Health for promulgation.

The Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Industry and Trade

The Ministry of Health and the Ministry of Science and Technology

Regular tasks

8

Promoting dissemination, mobilization and education about food security and safety; providing information, advice, legal assistance and proactively fulfilling their roles and responsibilities for social criticism and supervision of assurance about food security and safety; arousing and promoting the honesty, business ethics, sense of responsibility for the community of each enterprise, businessman, household and individual to ensure food safety, especially in production and trade.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



Central Committee of Vietnam Fatherland Front, socio-political organizations, the Vietnam Cooperative Alliance, the Consumer Protection Association and mass organizations

Regular tasks

9

Summarizing the implementation of the Law on Food Safety; proposing amendments to the Law on Food Safety.

The Ministry of Health

The Ministry of Agriculture and Rural Development, the Ministry of Industry and Trade, the Ministry of Justice, central ministries and central authorities  and People's Committees of provinces and central-affiliated cities

2023-2025

10

Continuing to increase capacity to prevent and proactively handle food poisoning and food-borne diseases.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



The Ministry of Agriculture and Rural Development, the Ministry of Industry and Trade and the Ministry of Science and Technology

Regular tasks

11

Promulgating national technical regulations or regulations on safety indicators for groups of products at the request of specialized management ministries.

The Ministry of Health

The Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Industry and Trade

Regular tasks

12

Encouraging investment in infrastructure and agricultural production and giving priority to development of production models and safe and quality food supply chains, development of specialized farming and agricultural production areas that are clean and safe, building and developing trademarks, geographical indications and carrying out traceability.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



Relevant ministries, central authorities, and People's Committees of provinces and central-affiliated cities

Regular tasks

13

Building safe and quality food supply chains; giving priority to the development of specialized farming and agricultural production areas that are clean and safe. Ensuring food safety by controlling raw materials in production and trade; linking with safe food supply value chains according to international standards and regulations, thereby ensuring that people can access and use safe and sustainable food.  Developing concentrated agricultural production areas according to quality and safety standards and regulations.

The Ministry of Agriculture and Rural Development

Relevant ministries, central authorities, and People's Committees of provinces and central-affiliated cities

Regular tasks

14

Cooperating with socio-political organizations in implementing policies to assist households, cooperatives, and food production and trade enterprise in accessing and using resources in an efficient manner, applying high technology and connecting with safe food supply value chains.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



Relevant ministries, central authorities, and People's Committees of provinces and central-affiliated cities

Regular tasks

15

Increasing capacity for research, application, technology transfer and digital transformation in agricultural production and food processing.

The Ministry of Agriculture and Rural Development

The Ministry of Science and Technology and relevant ministries and central authorities

Regular tasks

16

Proposing and implementing appropriate measures and strictly preventing and combating counterfeit goods and poor quality goods that are being sold in the market.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



The Ministry of Health, the Ministry of Agriculture and Rural Development, the Ministry of Public Security, relevant ministries and central authorities  and People's Committees of provinces and central-affiliated cities

2023-2025

17

Investing in upgradation of industrial/service infrastructure, forming logistics, preservation, processing and e-commerce networks in rural areas. Promoting the roles of cooperatives, associations and commodity lines in linkage and support for production, preservation, processing and sale of food.

The Ministry of Industry and Trade

Relevant ministries, central authorities, and People's Committees of provinces and central-affiliated cities

Regular tasks

18

Encouraging and assisting households, cooperatives, food production and trade enterprises in applying high technology and connecting with safe food supply value chains.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



Relevant ministries, central authorities, and People's Committees of provinces and central-affiliated cities

Regular tasks

19

Giving priority to allocation of funds from the state budget to continue to develop the pilot market model for assurance about food safety, developing the safe food distribution system, educating and communicating and assisting in improving knowledge of assurance about food security and safety in accordance with the law on state budget.

The Ministry of Finance

Relevant ministries, central authorities, and People's Committees of provinces and central-affiliated cities

Regular tasks

20

Formulating and proposing appropriate regimes and policies for staff in charge of state management of food security and safety.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



The Ministry of Health, the Ministry of Agriculture and Rural Development, the Ministry of Industry and Trade, relevant ministries and central authorities  and People's Committees of provinces and central-affiliated cities

2023-2025

21

Identifying objectives and targets of food security and safety in the annual socio-economic development programs and plans of local authorities and units.

The Ministry of Health, the Ministry of Agriculture and Rural Development, the Ministry of Industry and Trade, relevant ministries and central authorities  and People's Committees of provinces and central-affiliated cities

 

Every year

22

Strengthening fight, prevention, detection, investigation, discovery and strict handling of violations, including smuggling, storage and trade in counterfeit goods and poor quality food, and serious violations against regulations on food security and safety committed by organizations, individuals, production and trade establishments Cooperating with relevant ministries and central authorities in proactively carrying out anti-corruption and preventing interest groups in food security and safety sector; promoting the mass movement to detect and denounce crimes and violations against regulations on the law on food security and safety.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



Relevant ministries, central authorities, and People's Committees of provinces and central-affiliated cities

Regular tasks

23

Detecting, investigating and taking actions against smuggling, storage, circulation and trade in agricultural materials that are counterfeit.

The Ministry of Public Security

Relevant ministries, central authorities, and People's Committees of provinces and central-affiliated cities

Regular tasks

 

Từ khóa: 426/QĐ-TTg Quyết định 426/QĐ-TTg Quyết định số 426/QĐ-TTg Quyết định 426/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ Quyết định số 426/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ Quyết định 426 QĐ TTg của Thủ tướng Chính phủ

Nội dung đang được cập nhật.
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Văn bản hiện tại

Số hiệu 426/QĐ-TTg
Loại văn bản Quyết định
Cơ quan Thủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành 21/04/2023
Người ký Trần Hồng Hà
Ngày hiệu lực
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Tình trạng
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Đình chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Tải văn bản gốc
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Tải văn bản Tiếng Việt
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu 426/QĐ-TTg
Loại văn bản Quyết định
Cơ quan Thủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành 21/04/2023
Người ký Trần Hồng Hà
Ngày hiệu lực
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Tình trạng
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Thêm ghi chú

Tin liên quan

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

Bản án liên quan

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

Mục lục

CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

Sơ đồ WebSite

Thông báo

Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.