Logo
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
  • Công cụ
Logo
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
  • Công cụ

Tìm kiếm nâng cao

Trang chủ › Văn bản › Tài nguyên - Môi trường › TCVN10337:2015

Tiêu chuẩn quốc gia TCVN 10337:2015 về Hải đồ vùng nước cảng biển và luồng hàng hải - Yêu cầu kỹ thuật cho hải đồ giấy - Ký hiệu

Đã sao chép thành công!
Số hiệu TCVN10337:2015
Loại văn bản Tiêu chuẩn Việt Nam
Cơ quan Đã xác định
Ngày ban hành 01/01/2015
Người ký Đã xác định
Ngày hiệu lực 01/01/1970
Tình trạng Còn hiệu lực
Ngày ban hành: 01/01/2015 Tình trạng: Còn hiệu lực
"\r\n\r\n\r\n\r\n\r\nTCVN 10337:2015\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n
\r\n\r\n

TIÊU CHUẨN QUỐC GIA

\r\n\r\n

TCVN 10337:2015

\r\n\r\n

HẢI ĐỒ VÙNG NƯỚC CẢNG BIỂN VÀ LUỒNG HÀNG HẢI - YÊU CẦU KỸ THUẬT\r\nCHO HẢI ĐỒ GIẤY - KÝ HIỆU

\r\n\r\n

Charts\r\nof habour limit and approach channel-Specification\r\nfor paper charts - Symbols

\r\n\r\n

Lời nói đầu

\r\n\r\n

TCVN 10337:2015, Tiêu\r\nchuẩn kỹ thuật quốc gia về “Hải\r\nđồ vùng nước cảng biển và luồng hàng hải - Yêu cầu kỹ thuật cho hải đồ giấy -\r\nKý hiệu” do Tổng công ty Bảo đảm an toàn hàng hải miền Bắc biên soạn,\r\nBộ Giao thông vận tải đề nghị Tổng cục Tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng thẩm\r\nđịnh, Bộ Khoa học và Công nghệ công bố.

\r\n\r\n

1.\r\nPHẠM VI ÁP DỤNG

\r\n\r\n

Mục đích chính của hải\r\nđồ là cung cấp các thông tin cần thiết cho người đi biển lập kế hoạch hành\r\ntrình và thực hiện hành hải an toàn. Trong quá trình xây dựng và chọn lọc thông\r\ntin để thể hiện trên hải đồ, điều quan trọng là phải hiểu được nhu\r\ncầu của người đi biển là cần thông tin thích hợp, chính xác và rõ ràng; đặc biệt\r\nlà phải tránh các sai sót và tránh tạo ra các tình huống\r\nlàm người đi biển phải đối mặt với quá nhiều thông tin hoặc thông tin không\r\nliên quan đến hành hải gây ra sự nhầm lẫn hay mất tập trung. Thông tin bổ sung\r\nkhông vì yêu cầu hành hải, ví dụ: hoạt động dưới bề\r\nmặt (quân sự, nghiên cứu, đánh cá v.v...), khai\r\nthác tài nguyên thiên nhiên, vui chơi giải trí, phát triển cảng, ranh giới quốc\r\ntế và ranh giới quốc gia có thể được cơ quan\r\nsản xuất đưa vào hải đồ nếu xét thấy cần thiết. Trên hải đồ giấy, một trong những\r\nnguyên tắc của người làm hải đồ luôn phải áp dụng trong quá trình thiết kế và\r\nchọn lọc thông tin là phải thiên về an toàn.

\r\n\r\n

Tiêu chuẩn này cung cấp:

\r\n\r\n

•\r\nCác khái niệm chung và lý do cơ bản\r\nnhất về việc mô tả các đối tượng trên hải đồ giấy.

\r\n\r\n

•\r\nCác yêu cầu kỹ thuật cho hải đồ giấy, bao gồm cả\r\nviệc sử dụng ký tự và ký hiệu.

\r\n\r\n

Tiêu chuẩn này áp dụng\r\ncho các hải đồ giấy vùng nước cảng biển, luồng hàng hải và\r\ntuyến hàng hải tỷ lệ trung bình và tỷ lệ lớn.

\r\n\r\n

Kèm theo Tiêu chuẩn\r\nnày còn có các phụ lục sau:

\r\n\r\n

•\r\nPhụ lục 1 - Ký hiệu và các từ viết tắt sử dụng cho hải đồ\r\nvùng nước cảng biển và luồng hàng hải;

\r\n\r\n

•\r\nPhụ lục 2 - Mẫu khung, vạch chia độ, lưới, thước tỷ lệ thẳng.

\r\n\r\n

2.\r\nTHUẬT NGỮ VÀ CÁC TỪ VIẾT TẮT

\r\n\r\n

2.1.\r\nThuật ngữ sử dụng cho tỷ lệ hải đồ

\r\n\r\n

Tỷ lệ của hải đồ được\r\nxác định theo loại hành hải mà hải đồ được dự kiến sử dụng, bản chất\r\ncủa khu vực hải đồ bao phủ và lượng thông tin được hiển thị. Các thuật ngữ tỷ lệ\r\nkhác nhau được sử dụng trong Tiêu chuẩn này bao gồm tỷ lệ nhỏ, tỷ lệ trung\r\nbình, tỷ lệ lớn, sơ ri ven biển liên tục. Những\r\nthuật ngữ này được sử dụng với mục đích chỉ ra các loại hải đồ thay vì\r\nsử dụng tỷ lệ thực tế của nó có thể\r\nthay đổi từ khu vực này đến khu vực kia; tỷ lệ cụ thể của hải đồ không thể xác\r\nđịnh bằng các quy tắc phổ thông.

\r\n\r\n

Tỷ lệ nhỏ:

\r\n\r\n

•\r\nTổng đồ (hải đồ đại dương): là những hải đồ có tỷ lệ nhỏ hơn\r\n1:2 000 000 sử dụng cho mục đích tham khảo lập kế hoạch tuyến hành trình vượt đại\r\ndương.

\r\n\r\n

Tỷ lệ\r\ntrung bình:

\r\n\r\n

•\r\nHải đồ vượt biển: có tỷ lệ nằm trong khoảng 1:2 000 000 -\r\n1:350 000. Hải đồ này được sử dụng cho mục đích để vượt biển, chạy xa bờ.

\r\n\r\n

•\r\nHải đồ ven biển: có tỷ lệ nằm\r\ntrong khoảng 1:350 000 - 1:75 000, được\r\nsử dụng cho mục chạy tàu ven biển.

\r\n\r\n

Tỷ lệ lớn:

\r\n\r\n

•\r\nHải đồ nhập cảng: có tỷ lệ nằm trong dải 1: 75\r\n000 - 1:30 000 sử dụng\r\nđể hành hải trên các lối dẫn\r\nvào cảng, trong các luồng hàng hải chính hoặc\r\ncác tuyến hành hải đi qua các vùng\r\nnước chật hẹp hoặc có mật độ giao thông cao.

\r\n\r\n

•\r\nHải đồ bến cảng: thông thường có tỷ lệ trong khoảng 1:30 000\r\n-1:5 000. Các hải đồ này cung cấp lối vào cảng, hành\r\nhải trong các cảng biển, bến cảng, khu neo\r\nđậu, kênh, sông.

\r\n\r\n

•\r\nHải đồ cập cầu: tỷ lệ lớn hơn 1:5 000 được sử dụng để\r\nhỗ trợ cập cầu. Thông thường, hải đồ này\r\nđược đưa vào như là một hải\r\nđồ con của hải đồ bến cảng.

\r\n\r\n

Sơ ri ven biển liên tục:\r\nlà các hải đồ nối tiếp nhau bao phủ toàn bộ tuyến hàng hải ven bờ\r\nbiển.

\r\n\r\n

2.2.\r\nThuật ngữ sử dụng khi phát hành hải đồ

\r\n\r\n

Các thuật ngữ sau đây\r\nđược sử dụng khi đề cập đến việc phát hành hải đồ. Mô tả và giải thích chi tiết\r\nvề các thuật ngữ này xem mục 8.2.

\r\n\r\n

a.\r\nHải đồ mới (NC);

\r\n\r\n

b.\r\nPhiên bản mới (NE);

\r\n\r\n

c.\r\nPhiên bản mới hạn chế (LNE) hoặc cũng có thể gọi là phiên bản\r\nkhẩn cấp (UNE), phiên\r\nbản ưu tiên (PNE),\r\nphiên bản mới (NE) thay cho thông báo hàng hải dạng khối;

\r\n\r\n

d.\r\nIn lại. Có thể cũng được gọi là in lại có sửa đổi.

\r\n\r\n

2.3.\r\nCác từ viết tắt

\r\n\r\n

Thuật ngữ “từ viết tắt\r\nquốc tế” được sử dụng trong Tiêu chuẩn này để\r\nnhận biết các từ viết tắt đã được Tổ chức thủy đạc quốc tế (IHO) thống nhất sử\r\ndụng trên hải đồ hàng hải.

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

A

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Aero

\r\n
\r\n

Đèn báo hiệu hàng\r\n không

\r\n
\r\n

P60, 61

\r\n
\r\n

AIS

\r\n
\r\n

Hệ thống nhận dạng\r\n tự động

\r\n
\r\n

S10, S11

\r\n
\r\n

AI

\r\n
\r\n

Xen kẽ nhau

\r\n
\r\n

P10.11

\r\n
\r\n

ALC

\r\n
\r\n

Cột bốc dỡ\r\n khớp nối

\r\n
\r\n

L12

\r\n
\r\n

Am

\r\n
\r\n

Màu hổ phách

\r\n
\r\n

P11.9

\r\n
\r\n

ASL

\r\n
\r\n

Tuyến đường biển quần\r\n đảo

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

B

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

B

\r\n
\r\n

Màu đen

\r\n
\r\n

Q2

\r\n
\r\n

bk

\r\n
\r\n

Vỡ vụn

\r\n
\r\n

J33

\r\n
\r\n

Bn, Bns

\r\n
\r\n

Tiêu, các tiêu

\r\n
\r\n

P4, P5, Q60

\r\n
\r\n

BnTr, BnTrs

\r\n
\r\n

Tháp tiêu, các tháp\r\n tiêu

\r\n
\r\n

P3

\r\n
\r\n

Bo

\r\n
\r\n

Đá hộc

\r\n
\r\n

J9.2

\r\n
\r\n

Br

\r\n
\r\n

Khu vực sóng vỡ

\r\n
\r\n

K17

\r\n
\r\n

Bu

\r\n
\r\n

Màu xanh nước biển

\r\n
\r\n

P11.4

\r\n
\r\n

C

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

c

\r\n
\r\n

Thô

\r\n
\r\n

J32

\r\n
\r\n

ca

\r\n
\r\n

Đá vôi

\r\n
\r\n

J38

\r\n
\r\n

CALM

\r\n
\r\n

Hệ thống đường neo\r\n dây xích

\r\n
\r\n

L15

\r\n
\r\n

Cb

\r\n
\r\n

Sỏi

\r\n
\r\n

J8

\r\n
\r\n

cd

\r\n
\r\n

Candela (đơn vị\r\n đo lường ánh sáng)

\r\n
\r\n

B52

\r\n
\r\n

CG

\r\n
\r\n

Bảo vệ bờ biển

\r\n
\r\n

T10, 11

\r\n
\r\n

Ch

\r\n
\r\n

Nhà thờ

\r\n
\r\n

E10.1

\r\n
\r\n

Chy, Chys

\r\n
\r\n

Ống khói, các ống\r\n khói

\r\n
\r\n

E17

\r\n
\r\n

cm

\r\n
\r\n

Xăng ti mét

\r\n
\r\n

B43

\r\n
\r\n

Co

\r\n
\r\n

San hô

\r\n
\r\n

J10, K16

\r\n
\r\n

Cy

\r\n
\r\n

Đất sét

\r\n
\r\n

J3

\r\n
\r\n

D

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Decrg

\r\n
\r\n

Giảm

\r\n
\r\n

B62

\r\n
\r\n

DG

\r\n
\r\n

Khử từ

\r\n
\r\n

N26, Q41

\r\n
\r\n

DGPS

\r\n
\r\n

Hệ thống định vị\r\n toàn cầu vi phân

\r\n
\r\n

S20

\r\n
\r\n

Dia

\r\n
\r\n

Thiết bị còi báo hiệu\r\n sương mù bằng khí nén

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Dir

\r\n
\r\n

Đèn định hướng

\r\n
\r\n

P30, P31

\r\n
\r\n

dm

\r\n
\r\n

Đề xi mét

\r\n
\r\n

B42

\r\n
\r\n

Dn, Dns

\r\n
\r\n

Cọc neo, các cọc\r\n neo

\r\n
\r\n

F20

\r\n
\r\n

DW

\r\n
\r\n

Tuyến luồng nước\r\n sâu

\r\n
\r\n

M27.1, N12.4

\r\n
\r\n

dwt

\r\n
\r\n

Trọng tải tàu

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

DZ

\r\n
\r\n

Vùng nguy hiểm

\r\n
\r\n

Q40

\r\n
\r\n

E

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

E

\r\n
\r\n

Đông

\r\n
\r\n

B10

\r\n
\r\n

ED

\r\n
\r\n

Tồn tại đáng ngờ

\r\n
\r\n

I1

\r\n
\r\n

Explos

\r\n
\r\n

Nổ

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Exting

\r\n
\r\n

Tắt đèn

\r\n
\r\n

P54

\r\n
\r\n

F

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

FAD

\r\n
\r\n

Thiết bị thu hút cá

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

f

\r\n
\r\n

Mịn

\r\n
\r\n

J30

\r\n
\r\n

F

\r\n
\r\n

Cố định

\r\n
\r\n

P10.1

\r\n
\r\n

FFI

\r\n
\r\n

Cố định và chớp

\r\n
\r\n

P10.10

\r\n
\r\n

Fl

\r\n
\r\n

Chớp

\r\n
\r\n

P10.4

\r\n
\r\n

Fla

\r\n
\r\n

Ngọn lửa

\r\n
\r\n

L11

\r\n
\r\n

Fog Det Lt

\r\n
\r\n

Đèn phát hiện sương\r\n mù

\r\n
\r\n

P62

\r\n
\r\n

FPSO

\r\n
\r\n

Kho chứa, sản xuất\r\n và cấp dầu nổi ngoài khơi

\r\n
\r\n

L16

\r\n
\r\n

FS

\r\n
\r\n

Cột cờ

\r\n
\r\n

E22

\r\n
\r\n

FSO

\r\n
\r\n

Kho chứa và cấp dầu\r\n nổi ngoài khơi

\r\n
\r\n

L16

\r\n
\r\n

FSU

\r\n
\r\n

Kho chứa nổi

\r\n
\r\n

L16

\r\n
\r\n

ft

\r\n
\r\n

phút (đơn vị đo chiều\r\n dài của Anh)

\r\n
\r\n

B46

\r\n
\r\n

G

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

G

\r\n
\r\n

Đá dăm

\r\n
\r\n

J6

\r\n
\r\n

G

\r\n
\r\n

Màu xanh lá cây

\r\n
\r\n

P11.3, Q2

\r\n
\r\n

GNSS

\r\n
\r\n

Hệ thống vệ tinh\r\n hành hải toàn cầu

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

GPS

\r\n
\r\n

Hệ thống định vị\r\n toàn cầu

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

grt

\r\n
\r\n

Tổng dung tải\r\n đăng ký

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

GT

\r\n
\r\n

Tổng dung tải

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

H

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

h

\r\n
\r\n

Rắn

\r\n
\r\n

J39

\r\n
\r\n

h

\r\n
\r\n

Giờ

\r\n
\r\n

B47

\r\n
\r\n

H

\r\n
\r\n

Máy bay lên thẳng

\r\n
\r\n

T1.4

\r\n
\r\n

hor

\r\n
\r\n

Thể hiện theo\r\n phương ngang

\r\n
\r\n

P15

\r\n
\r\n

I

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

IHO

\r\n
\r\n

Tổ\r\n chức thủy đạc quốc tế

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

lllum

\r\n
\r\n

Được chiếu sáng

\r\n
\r\n

P63

\r\n
\r\n

INT

\r\n
\r\n

Quốc tế

\r\n
\r\n

T21

\r\n
\r\n

Intens

\r\n
\r\n

Tăng cường

\r\n
\r\n

P46

\r\n
\r\n

IQ

\r\n
\r\n

Ngắt nhanh

\r\n
\r\n

P10.6

\r\n
\r\n

Iso

\r\n
\r\n

Đẳng pha

\r\n
\r\n

P10.3

\r\n
\r\n

IUQ

\r\n
\r\n

Ngắt cực nhanh

\r\n
\r\n

P10.8

\r\n
\r\n

IVQ

\r\n
\r\n

Ngắt rất\r\n nhanh

\r\n
\r\n

P10.7

\r\n
\r\n

K

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

km

\r\n
\r\n

Ki lô mét (đơn vị\r\n đo chiều dài)

\r\n
\r\n

B40

\r\n
\r\n

kn

\r\n
\r\n

Knot (đơn vị\r\n đo tốc độ tàu bằng hải lý/giờ)

\r\n
\r\n

B50, H40, H42

\r\n
\r\n

L

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

LANBY

\r\n
\r\n

Phao lớn hành hải tự\r\n động

\r\n
\r\n

P6, Q26

\r\n
\r\n

LASH

\r\n
\r\n

Tàu vận tải sà lan

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Lat

\r\n
\r\n

Vĩ độ

\r\n
\r\n

B1

\r\n
\r\n

Ldg

\r\n
\r\n

Dẫn hướng\r\n (chập)

\r\n
\r\n

P20.3

\r\n
\r\n

LFI

\r\n
\r\n

Chớp dài

\r\n
\r\n

P10.5

\r\n
\r\n

Lndg

\r\n
\r\n

Nơi cập bờ\r\n dành cho thuyền

\r\n
\r\n

F17

\r\n
\r\n

LNG

\r\n
\r\n

Khí tự nhiên hóa lỏng

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Long

\r\n
\r\n

Kinh độ

\r\n
\r\n

B2

\r\n
\r\n

LPG

\r\n
\r\n

Khí dầu mỏ hóa lỏng

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Lt, Lts

\r\n
\r\n

Đèn, các đèn

\r\n
\r\n

P1

\r\n
\r\n

M

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

m

\r\n
\r\n

Trung bình

\r\n
\r\n

J31

\r\n
\r\n

m

\r\n
\r\n

Mét (đơn\r\n vị đo chiều dài)

\r\n
\r\n

B41, P13

\r\n
\r\n

M

\r\n
\r\n

Bùn

\r\n
\r\n

J2

\r\n
\r\n

M

\r\n
\r\n

Dặm hàng hải quốc tế\r\n (1852m)

\r\n
\r\n

B45, P14

\r\n
\r\n

min

\r\n
\r\n

Phút (đơn đo thời\r\n gian)

\r\n
\r\n

B48

\r\n
\r\n

Mk

\r\n
\r\n

Báo hiệu

\r\n
\r\n

Q81

\r\n
\r\n

mm

\r\n
\r\n

Mi li mét (đơn vị\r\n đo chiều dài)

\r\n
\r\n

B44

\r\n
\r\n

Mo

\r\n
\r\n

Mã Moóc

\r\n
\r\n

P18, R20

\r\n
\r\n

Mon

\r\n
\r\n

Đài tưởng niệm

\r\n
\r\n

E19

\r\n
\r\n

MR

\r\n
\r\n

Bảo\r\n tồn hàng hải

\r\n
\r\n

N23

\r\n
\r\n

MRCC

\r\n
\r\n

Trung tâm phối hợp\r\n tìm kiếm cứu nạn hàng hải

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

N

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

N

\r\n
\r\n

Bắc

\r\n
\r\n

B9

\r\n
\r\n

NE

\r\n
\r\n

Đông\r\n - Bắc

\r\n
\r\n

B13

\r\n
\r\n

No

\r\n
\r\n

Số

\r\n
\r\n

N12.2

\r\n
\r\n

NT

\r\n
\r\n

Dung tải

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

NW

\r\n
\r\n

Tây\r\n - Bắc

\r\n
\r\n

B15

\r\n
\r\n

O

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Obscd

\r\n
\r\n

Bị che khuất

\r\n
\r\n

P43

\r\n
\r\n

Obstn

\r\n
\r\n

Chướng ngại vật

\r\n
\r\n

K40-43, L44

\r\n
\r\n

Oc

\r\n
\r\n

Chặn

\r\n
\r\n

P10.2

\r\n
\r\n

occas

\r\n
\r\n

Thỉnh thoảng, không\r\n thường xuyên

\r\n
\r\n

P50

\r\n
\r\n

ODAS

\r\n
\r\n

Hệ thống thu thập\r\n dữ liệu hải dương

\r\n
\r\n

Q45

\r\n
\r\n

Or

\r\n
\r\n

Mầu cam

\r\n
\r\n

P11.8

\r\n
\r\n

P

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

P

\r\n
\r\n

Sỏi nhỏ

\r\n
\r\n

J7

\r\n
\r\n

PA

\r\n
\r\n

Vị trí gần đúng

\r\n
\r\n

B7

\r\n
\r\n

PD

\r\n
\r\n

Vị trí còn nghi ngờ

\r\n
\r\n

B8

\r\n
\r\n

priv

\r\n
\r\n

Cá nhân, riêng

\r\n
\r\n

P65

\r\n
\r\n

PSSA

\r\n
\r\n

Vùng biển đặc biệt\r\n nhạy cảm

\r\n
\r\n

N23

\r\n
\r\n

Pyl

\r\n
\r\n

Cột

\r\n
\r\n

D26

\r\n
\r\n

Q

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Q

\r\n
\r\n

Nhanh

\r\n
\r\n

P10.6

\r\n
\r\n

R

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

R

\r\n
\r\n

Màu đỏ

\r\n
\r\n

P11.2

\r\n
\r\n

R

\r\n
\r\n

Đá

\r\n
\r\n

J9.1, K15

\r\n
\r\n

Ra

\r\n
\r\n

Ra đa

\r\n
\r\n

M31,\r\n M32, S1

\r\n
\r\n

Racon

\r\n
\r\n

Tiêu thu phát ra đa

\r\n
\r\n

S3.1-S3.6

\r\n
\r\n

Ref

\r\n
\r\n

Trú ấn

\r\n
\r\n

Q104, T14

\r\n
\r\n

Rep

\r\n
\r\n

Đã được báo cáo\r\n nhưng chưa được xác nhận

\r\n
\r\n

I3.1

\r\n
\r\n

RoRo

\r\n
\r\n

Tàu chở\r\n hàng Ro Ro

\r\n
\r\n

F50

\r\n
\r\n

Ru, (ru)

\r\n
\r\n

Hư hỏng,\r\n (đã bị phá hủy)

\r\n
\r\n

D8, E20.2, F33

\r\n
\r\n

S

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

S

\r\n
\r\n

Cát

\r\n
\r\n

J1

\r\n
\r\n

s

\r\n
\r\n

Giây (đơn vị đo thời\r\n gian)

\r\n
\r\n

B48, P40

\r\n
\r\n

S

\r\n
\r\n

Nam

\r\n
\r\n

B11

\r\n
\r\n

SALM

\r\n
\r\n

Hệ thống neo một đường\r\n đơn

\r\n
\r\n

L12

\r\n
\r\n

SBM

\r\n
\r\n

Hệ thống neo phao\r\n đơn

\r\n
\r\n

L13

\r\n
\r\n

SD

\r\n
\r\n

Độ sâu còn nghi ngờ

\r\n
\r\n

I2

\r\n
\r\n

SE

\r\n
\r\n

Đông - Nam

\r\n
\r\n

B14

\r\n
\r\n

sf

\r\n
\r\n

Cứng

\r\n
\r\n

J36

\r\n
\r\n

Sh

\r\n
\r\n

Sò

\r\n
\r\n

J11

\r\n
\r\n

Si

\r\n
\r\n

Phù sa

\r\n
\r\n

J4

\r\n
\r\n

Sig

\r\n
\r\n

Tín hiệu

\r\n
\r\n

T25.2

\r\n
\r\n

SMt

\r\n
\r\n

Núi ở dưới biển

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

so

\r\n
\r\n

Mềm

\r\n
\r\n

J35

\r\n
\r\n

Sp

\r\n
\r\n

Nhà thờ

\r\n
\r\n

E10.3

\r\n
\r\n

SPM

\r\n
\r\n

Hệ thống neo điểm\r\n đơn cố định

\r\n
\r\n

L12

\r\n
\r\n

SS

\r\n
\r\n

Trạm tín hiệu

\r\n
\r\n

T20-32

\r\n
\r\n

St

\r\n
\r\n

Đá

\r\n
\r\n

J5

\r\n
\r\n

SW

\r\n
\r\n

Tây Nam

\r\n
\r\n

B16

\r\n
\r\n

sy

\r\n
\r\n

Dính

\r\n
\r\n

J34

\r\n
\r\n

T

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

t

\r\n
\r\n

Tấn (đơn vị đo trọng\r\n lượng, trọng tải)

\r\n
\r\n

B51, F53

\r\n
\r\n

temp

\r\n
\r\n

Tạm thời

\r\n
\r\n

P53

\r\n
\r\n

Tr, Trs

\r\n
\r\n

Tháp, nhiều tháp

\r\n
\r\n

E10.2,\r\n E25.2

\r\n
\r\n

U

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

ULCC

\r\n
\r\n

Tàu chở dầu thô cực\r\n lớn

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

UQ

\r\n
\r\n

Cực nhanh

\r\n
\r\n

P10.8

\r\n
\r\n

UTC

\r\n
\r\n

Giờ quốc tế

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

UTM

\r\n
\r\n

Phép chiếu nằm\r\n ngang phổ thông Mercator

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

V

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

v

\r\n
\r\n

Đá núi lửa

\r\n
\r\n

J37

\r\n
\r\n

vert

\r\n
\r\n

Bố trí theo phương\r\n thẳng đứng

\r\n
\r\n

P15

\r\n
\r\n

Vi

\r\n
\r\n

Màu tím

\r\n
\r\n

P11.5

\r\n
\r\n

VLCC

\r\n
\r\n

Tàu chở\r\n dầu thô rất lớn

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

VQ

\r\n
\r\n

Rất nhanh

\r\n
\r\n

P10.7

\r\n
\r\n

VTS

\r\n
\r\n

Dịch vụ giao thông\r\n tàu

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

W

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

W

\r\n
\r\n

Tây

\r\n
\r\n

B12

\r\n
\r\n

W

\r\n
\r\n

Màu trắng

\r\n
\r\n

P11.1, Q110.5

\r\n
\r\n

Wd

\r\n
\r\n

Dong

\r\n
\r\n

J13.1

\r\n
\r\n

Well

\r\n
\r\n

Miệng giếng\r\n dầu

\r\n
\r\n

L20

\r\n
\r\n

WGS

\r\n
\r\n

Hệ tọa độ toàn cầu

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Wk; Wks

\r\n
\r\n

Xác tàu đắm; các\r\n xác tàu đắm

\r\n
\r\n

K20÷K30

\r\n
\r\n

Y

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Y

\r\n
\r\n

Màu vàng

\r\n
\r\n

P11.6,\r\n Q3

\r\n
\r\n

Y

\r\n
\r\n

Màu cam

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Y

\r\n
\r\n

Màu hổ phách

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

3.\r\nCÁC QUY ĐỊNH CHUNG

\r\n\r\n

3.1.\r\nMô tả ký hiệu

\r\n\r\n

Những ký hiệu được\r\nquy định trong Tiêu chuẩn này có số tham chiếu tương ứng với các ký hiệu được\r\nthể hiện trong Phụ lục 1 - Ký hiệu và các từ viết tắt sử\r\ndụng cho hải đồ vùng nước cảng biển\r\nvà luồng hàng hải kèm theo Tiêu chuẩn này. Trong Phụ lục\r\n1 cột “Ghi chú” cũng có\r\nsố tương ứng với số mục được đánh trong Tiêu chuẩn này để tiện cho việc tham\r\nchiếu lẫn nhau.

\r\n\r\n

3.1.1. Kích\r\nthước ký hiệu

\r\n\r\n

Kích thước ký hiệu\r\nnên được tiêu chuẩn hóa. Điều này có thể đạt được đối\r\nvới một số ký hiệu được quy định rõ kích thước. Cơ quan sản xuất hải đồ nên chọn\r\nmột kích thước phù hợp cho mỗi ký hiệu và không nên giảm kích thước bởi vì sự\r\nphức tạp của chi tiết. Tốt hơn nên khái quát hóa chi tiết để duy trì sự rõ\r\nràng, nếu cần thiết vẽ hải đồ ở\r\ntỷ lệ lớn hơn. Kích thước điểm độ sâu không nên thay đổi. Ngoài trừ, cơ quan sản\r\nxuất có thể tạo sẵn một vài kích thước của ký hiệu để người biên tập hải đồ có\r\nthể lựa chọn kích thước phù hợp cho các trường hợp khác nhau; tuy nhiên, kích\r\nthước phải không được quá nhỏ để khó phân biệt ý\r\nnghĩa của ký hiệu dưới điều kiện ánh sáng tiêu chuẩn của buồng lái tàu. Một số\r\ntrường hợp, kích thước ký hiệu được chỉ định cụ thể (ví dụ ký hiệu quy định ở mục\r\n6.46.6) hoặc kích thước được phép thay đổi đối với các ký hiệu được đặt ở trung\r\ntâm khu vực rộng (ví dụ: ký hiệu quy định ở mục 6.30.3). Các quy định này được\r\ntrình bày trong các phần ký hiệu có liên quan.

\r\n\r\n

3.1.2. Việc\r\ndịch chuyển ký hiệu

\r\n\r\n

Trong một số trường hợp,\r\nở một tỷ lệ hải đồ nhất định, hai hoặc nhiều đối tượng có thể ở cùng một vị\r\ntrí. Ví dụ: phao báo hiệu chướng ngại vật được đặt lên phía trên chướng ngại vật.\r\nTrong trường hợp này người biên tập hải đồ phải\r\ncăn cứ vào tầm quan trọng tương đối của các đối tượng để lựa chọn các cách xử\r\nlý như sau:

\r\n\r\n

•\r\nBỏ qua các đối tượng ít quan trọng hơn;

\r\n\r\n

•\r\nDịch chuyển cả hai đối tượng khỏi vị trí thực của chúng đủ để\r\nvẽ cả hai ký hiệu trên hải\r\nđồ đối với\r\nnhững đối tượng vị trí chính xác của nó không quan trọng;

\r\n\r\n

•\r\nDịch chuyển một đối tượng khỏi vị trí thực của nó một khoảng\r\ncách nhỏ nếu vị trí chính xác của đối tượng kia là quan trọng. Trong ví dụ\r\ntrên, chướng ngại vật phải được định vị\r\nchính xác, phao được dịch chuyển một chút ra khỏi vị trí thực (xem mục 6.59.c);

\r\n\r\n

•\r\nTrừ trường hợp, vị trí chính\r\nxác của cả hai đối tượng là quan trọng, chúng có thể được dịch chuyển nhưng sử\r\ndụng con trỏ ngắn chỉ vào vị trí thật của chúng giống như việc thể hiện giá trị\r\nđộ sâu nằm ngoài vị trí thật (I11);

\r\n\r\n

Các báo hiệu được sử\r\ndụng để xác định vị trí thì không được phép dịch chuyển.

\r\n\r\n

Trường hợp độ sâu\r\ntrùng với một đối tượng khác, có thể lựa chọn độ sâu khác để thay thế, hoặc dịch\r\nchuyển các độ sâu không quan trọng khỏi vị trí thực của nó. Trong trường hợp cả\r\nđộ sâu và vị trí của độ sâu là rất quan trọng, phương pháp thể hiện\r\nđộ sâu ngoài vị trí thật nên được áp dụng (xem mục 6.12.2).

\r\n\r\n

3.1.3. Vị\r\ntrí của ký hiệu

\r\n\r\n

3.1.3.1. Vị\r\ntrí của ký hiệu được thể\r\nhiện theo mặt đứng (các ký hiệu hình ảnh) thông\r\nthường là\r\nvòng tròn nhỏ (đường kính\r\n0,5mm) không có điểm tâm, ở giữa đường đáy của ký hiệu:

\r\n\r\n

 B31

\r\n\r\n

Lưu ý:\r\ncó một số ít ký hiệu thể hiện theo mặt đứng không kết hợp với vòng tròn vị trí.\r\nNhững ký hiệu này kết hợp với các đối tượng vị trí khác, ví dụ ngôi sao ánh\r\nsáng. Những ký hiệu như vậy có đường đáy, vị trí là trung tâm của đường đáy (ví\r\ndụ trụ hiệu chỉnh la bàn từ, F21; bảng báo hiệu, Q105). Với những\r\nký hiệu không có đường đáy, vị trí là trung tâm của ký hiệu (ví dụ khu neo đậu\r\nđược báo cáo, N10; báo hiệu nhỏ, Q81).

\r\n\r\n

3.1.3.2. Vị\r\ntrí của ký hiệu được thể hiện ở dạng mặt bằng là\r\nđiểm chấm trung tâm, hoặc với những ký hiệu không có điểm chấm trung tâm, vị\r\ntrí được thể hiện bằng trung tâm của ký hiệu chính (nghĩa là không bao gồm các\r\nký tự kết hợp, các đường, ngọn lửa).

\r\n\r\n

B30

\r\n\r\n

B32

\r\n\r\n

3.1.3.3. Điểm\r\ncố định là một điểm mà vị trí của nó được xác định chính xác, ở những\r\nnơi không được thể hiện bằng ký hiệu khác, phải được thể hiện bằng vòng tròn nhỏ\r\nvới một chấm ở giữa, trong Tiêu chuẩn này được gọi\r\nlà vòng tròn vị trí:

\r\n\r\n

B22

\r\n\r\n

Vòng tròn vị trí lớn\r\nhơn được sử dụng cho đối tượng dễ nhận thấy có đường kính là 2mm. Vòng tròn nhỏ\r\nhơn được sử dụng cho các đối tượng khác, có đường kính là 1mm (xem mục 5.21.5).\r\nỞ những nơi vòng tròn vị trí không thể hiện đối tượng vật chất, thì vòng tròn\r\nphải được thể hiện bằng màu đỏ\r\ntươi.

\r\n\r\n

Các ký hiệu vị trí\r\ncũng được sử dụng cho các vị trí không chính xác hoặc không giữ được cố định bằng\r\ncách kết hợp với từ viết tắt PA. Từ viết tắt PA phải được đặt gần với vòng tròn\r\nvị trí (hoặc ký hiệu hình ảnh) để cảnh\r\nbáo người sử dụng về sự không chính xác của vị trí (xem mục 6.23.1).

\r\n\r\n

3.2.\r\nQuy ước trình bày

\r\n\r\n

•\r\nPhần thập phân được thể hiện bằng dấu phẩy, ví dụ: 0,1 mm;

\r\n\r\n

•\r\nKhông sử dụng dấu chấm hoặc dấu phẩy để tách biệt hàng ngàn,\r\nví dụ: 150 000 chứ không phải 150.000;

\r\n\r\n

•\r\nKhông có khoảng trống giữa các con số và ký hiệu đơn vị đo lường,\r\nví dụ: 5m chứ không phải 5 m;

\r\n\r\n

•\r\nKhông có dấu chấm sau chữ viết tắt (trừ khi ở cuối câu\r\nhoặc trong mô tả ánh sáng);

\r\n\r\n

•\r\nDấu trích dẫn đơn được sử dụng trừ\r\ntrường hợp trích dẫn xuất hiện trong trích dẫn, khi đó dấu trích\r\ndẫn kép được sử dụng xung quanh các trích dẫn bên\r\ntrong;

\r\n\r\n

•\r\nDấu trích dẫn đơn được sử dụng bao quanh chữ\r\nviết tắt dạng ký tự, nhưng không bao quanh\r\nchữ viết tắt dạng hình vẽ.

\r\n\r\n

3.3.\r\nQuy ước về màu sắc: Các đối tượng không được\r\nquy định rõ màu sắc thì được thể hiện bằng màu đen. Chi tiết về sử dụng màu sắc\r\nxem quy định trong mục 3.8.

\r\n\r\n

3.4.\r\nLực nét và đường nét đứt

\r\n\r\n

Trong Tiêu chuẩn này,\r\nlực nét được quy định như sau:

\r\n\r\n

•\r\nNét mảnh: có bề rộng là 0,1mm;

\r\n\r\n

•\r\nNét trung bình: có bề rộng 0,15mm;

\r\n\r\n

•\r\nNét đậm: có bề rộng là 0,2mm.

\r\n\r\n

Trong một số trường hợp\r\nđường nét đứt được chỉ định rõ, chẳng hạn 10 gạch\r\ntrên một xăng ti mét.

\r\n\r\n

3.5.\r\nĐơn vị

\r\n\r\n

Trong Tiêu chuẩn này,\r\ncác đơn vị đo lường được sử dụng như\r\nsau:

\r\n\r\n

•\r\nĐộ sâu và độ cao: mét (m) và đề xi mét (dm);

\r\n\r\n

•\r\nĐộ chính xác vị trí: mét (m);

\r\n\r\n

•\r\nKhoảng cách trên mặt đất: là hải lý (M), tầm (cable),\r\nhoặc mét (m);

\r\n\r\n

•\r\nKích thước của hải đồ: mi li mét (mm);

\r\n\r\n

•\r\nThời gian: giờ (h), phút (min hoặc m) và giây (sec hoặc s)\r\ntham chiếu theo Giờ chuẩn quốc tế (UTC);

\r\n\r\n

•\r\nTốc độ: hải lý/giờ (kn);

\r\n\r\n

•\r\nVị trí địa lý: độ (o),\r\nphút (‘) và số thập phân của phút. Độ (o),\r\nphút (‘) và giây (“)\r\ncó thể được sử dụng nếu phù hợp;

\r\n\r\n

•\r\nPhương vị: độ (o) và\r\nsố thập phân của độ. Độ (o) và\r\nphút (‘) có thể được sử dụng nếu phù hợp.

\r\n\r\n

3.6.\r\nVị trí địa lý

\r\n\r\n

3.6.1. Vị\r\ntrí địa lý được trích dẫn trên hải đồ và các ấn bản liên\r\nquan được thể\r\nhiện như sau:

\r\n\r\n

•\r\nKinh độ và vĩ độ được thể hiện\r\nbằng độ, phút và\r\nphần thập phân của\r\nphút được viết liền nhau và\r\nchỉ có một dấu cách giữa kinh độ và vĩ độ;

\r\n\r\n

•\r\nSố không được thêm vào phía trước số phút chỉ có\r\nmột chữ số nhưng không thêm vào đối với số\r\nđộ;

\r\n\r\n

•\r\nDấu vạch phút đi sau phần thập phân của phút.

\r\n\r\n

Ví dụ: 17o42,03’N\r\n107o07,14’E

\r\n\r\n

           51o42,03’N\r\n5o07,14’E

\r\n\r\n

3.6.2. Bốn\r\nhướng được ký hiệu bằng chữ viết tắt sau đây khi tên các hướng không được thể\r\nhiện đầy đủ:

\r\n\r\n

•\r\nBắc = N, Nam = S

\r\n\r\n

•\r\nĐông = E, Tây = W

\r\n\r\n

•\r\nĐông Bắc = NE

\r\n\r\n

•\r\nĐông Nam = SE

\r\n\r\n

•\r\nTây Bắc = NW

\r\n\r\n

•\r\nTây Nam = SW

\r\n\r\n

3.7.\r\nCác quy ước về phương vị

\r\n\r\n

•\r\nPhương vị phải\r\nđược thể hiện bằng độ từ 0o (Bắc) đến 360o theo chiều kim\r\nđồng hồ;

\r\n\r\n

•\r\nPhương vị phải\r\nđược thể hiện với 3 chữ số, ngoại trừ 0o, ví dụ như 230o,\r\n095o, 005o;

\r\n\r\n

•\r\nPhương vị có\r\nthể được trích dẫn và vẽ đến phần mười của độ, ví dụ như 096,4o;

\r\n\r\n

•\r\nTất cả các phương\r\nvị ghi trên hải đồ phải là phương vị thực.

\r\n\r\n

3.7.1. Phương\r\nvị từ biển vào

\r\n\r\n

Các phương vị dưới\r\nđây phải được thể hiện theo hướng từ biển vào:

\r\n\r\n

•\r\nGiới hạn của dải sáng và cung nhìn thấy ánh sáng đèn;

\r\n\r\n

•\r\nĐường định hướng của các đèn chập hoặc các đối tượng khác;

\r\n\r\n

•\r\nHướng đi qua các nguy hiểm nằm\r\nphía ngoài.

\r\n\r\n

3.7.2. Phương\r\nvị từ báo hiệu được vẽ trên hải\r\nđồ

\r\n\r\n

Khi mô tả về mối nguy\r\nhiểm (ví dụ trong thông báo hàng hải hoặc ấn phẩm hàng hải), vị trí của đối tượng\r\nđược đưa ra bằng khoảng cách và phương vị. Trong trường hợp này, phương vị phải\r\nđược tính từ đối tượng có vị trí đã được xác định, nếu có thể, là báo hiệu hàng\r\nhải cố định.

\r\n\r\n

3.7.3. Phương\r\nvị nghịch đảo

\r\n\r\n

Bất kỳ đường nào được\r\nvẽ trên hải đồ, hoặc được quan sát, phương vị đều ghi theo hai hướng ngược nhau\r\n(ví dụ như 030o và 210o). Hầu hết các phương vị được thể\r\nhiện trên hải đồ theo hướng từ biển vào (như đã nêu ở mục 3.7.1). Vì vậy, trong\r\ntất cả các trường hợp, phương vị được vẽ trên hải đồ phải là phương vị người đi\r\nbiển quan sát hoặc đo được từ tàu. Phương vị nghịch đảo phải được vẽ (ví dụ 120o\r\n- 300o) trong một số trường hợp cụ thể sau:

\r\n\r\n

• Đoạn luồng được dẫn\r\nhướng bằng một cặp chập ở một trong hai đầu;

\r\n\r\n

•\r\nTuyến hàng hải được khuyến nghị\r\nkhông được xác định bằng báo hiệu cố định;

\r\n\r\n

•\r\nHướng khoảng cách được đo đạc.

\r\n\r\n

3.8.\r\nSử dụng màu sắc

\r\n\r\n

Hải đồ phải được in tối\r\nthiểu bằng bốn màu: đen, đỏ tươi, vàng sẫm và xanh. Trường hợp ở những khu vực\r\nhành hải phức tạp, có thể sử dụng thêm màu sắc để hải đồ được\r\nrõ ràng. Hải đồ sử dụng thêm các màu sắc ngoài bốn màu cơ bản trên được gọi là\r\nhải đồ nhiều màu.

\r\n\r\n

3.8.1. Màu\r\nđen

\r\n\r\n

Màu đen phải được sử\r\ndụng cho:

\r\n\r\n

•\r\nTất cả các chi tiết cơ bản của hải đồ (chẳng hạn như đường\r\nkhung, lưới kinh vĩ, tiêu đề).

\r\n\r\n

•\r\nTất cả các đối tượng tự nhiên, bao gồm cả thông tin độ sâu\r\n(trừ trường hợp quy định tại mục 3.8.2.2(2) đối với cáp và đường ống ngầm và mục\r\n3.8.4 đối với một số đường đẳng sâu).

\r\n\r\n

Trong Tiêu chuẩn này,\r\nmàu đen là lựa chọn mặc định. Trường hợp không có màu sắc nào được quy định cho\r\nmột đối tượng cụ thể thì nó được thể hiện bằng màu đen.

\r\n\r\n

3.8.2. Màu\r\nđỏ tươi

\r\n\r\n

Các nguyên tắc chung\r\nsử dụng màu đỏ tươi:

\r\n\r\n

•\r\nThu hút sự chú ý đến các ký hiệu biểu diễn các đối tượng có ý\r\nnghĩa vượt ra ngoài vị trí của nó;

\r\n\r\n

•\r\nPhân biệt thông tin in đè lên các đối tượng hữu hình và không\r\nám chỉ bất kỳ chướng ngại vật hữu hình cố định\r\nnào (trừ mục 3.8.5 đối với việc sử dụng màu xanh\r\nlá cây cho thông tin môi trường).

\r\n\r\n

Nguyên tắc này được\r\náp dụng như sau:

\r\n\r\n

3.8.2.1. Để\r\nthu hút sự chú ý tới một số đối tượng\r\ncó ý nghĩa vượt\r\nra ngoài vị trí của nó

\r\n\r\n

Nguyên tắc này áp dụng\r\ncho các ký hiệu sử dụng cho các đối tượng sau:

\r\n\r\n

•\r\nTrạm hoa tiêu và các chú giải kết hợp;

\r\n\r\n

•\r\nNgọn lửa ánh sáng để thu hút sự chú ý đối với các đèn (đối với\r\nhải đồ nhiều màu xem mục 6.66.4a);

\r\n\r\n

•\r\nVị trí của trạm quan trắc thủy triều/dòng chảy (ví dụ như\r\nhình kim cương và chữ cái tham chiếu trừ các số liệu được lập bảng);

\r\n\r\n

•\r\nTrạm liên lạc vô tuyến và trạm ra đa - vòng tròn lớn và chữ\r\nviết tắt (trừ vòng tròn nhỏ đánh dấu vị trí chính xác phải thể hiện bằng màu\r\nđen).

\r\n\r\n

3.8.2.2. Để\r\nphân biệt các thông tin được\r\nin đè nên\r\ncác đối tượng\r\nhữu hình

\r\n\r\n

Cách thể hiện này bao\r\ngồm cả ký hiệu, chú giải kết hợp, các chữ viết tắt, và ghi chú cảnh báo sử dụng\r\ncho các đối tượng sau:

\r\n\r\n

(1)\r\nCác đối tượng đại diện cho nguy hiểm hữu hình nhất\r\nthời, chẳng hạn như:

\r\n\r\n

•\r\nTuyến phà;

\r\n\r\n

•\r\nCác khu vực huấn luyện tàu ngầm và các tuyến đường đi qua;

\r\n\r\n

•\r\nNguy hiểm cháy nổ và khu vực diễn tập quân sự khác (trừ các\r\nphao, tiêu và các mục tiêu\r\nđi kèm phải được thể hiện\r\nbằng màu đen);

\r\n\r\n

•\r\nNhững đối tượng khác như khu vực nạo vét, khu vực các tàu\r\nkhai thác vật liệu, khu vực giải trí...

\r\n\r\n

(2)\r\nCác đối tượng thể hiện hạn chế hoạt động dưới đáy biển, bao gồm\r\ncả việc neo đậu, chẳng hạn như:

\r\n\r\n

•\r\nCáp ngầm và khu vực có cáp (trừ các tiêu và phao kết hợp phải\r\nthể hiện bằng màu đen);

\r\n\r\n

•\r\nĐường ống ngầm và các khu vực đường ống (trừ hệ thống cống\r\nthoát và cửa đường xả nước,\r\nvà các đường ống dẫn có thể là chướng ngại vật hữu hình đối với\r\nhành hải thì phải thể hiện bằng màu đen, xem mục 6.43);

\r\n\r\n

•\r\nBãi thải chất nổ (trừ khu đổ đất nạo vét thì phải thể hiện bằng\r\nmàu đen);

\r\n\r\n

•\r\nCác khu vực\r\ncấm neo đậu hoặc đánh bắt cá (động vật có vỏ ở đáy biển, khu vực có thả\r\nđường neo của phao neo tầu, khu vực có xác tàu\r\nlịch sử được bảo vệ...). Một số đối tượng trong số này có thể thay thế bằng màu\r\nxanh lá cây (xem mục 3.8.5).

\r\n\r\n

(3)\r\nCác đối tượng thể hiện việc kiểm soát hoặc quy tắc điều động\r\ntàu, chẳng hạn như:

\r\n\r\n

•\r\nKhu vực hạn chế hoặc cấm\r\nvào chẳng hạn như hành lang an toàn xung quanh công\r\ntrình lắp đặt ngoài khơi, khu vực phải tránh theo\r\nquy định của IMO, khu vực có mìn và khu vực được kiểm soát gần căn cứ quân sự;

\r\n\r\n

•\r\nCác đối tượng định tuyến chẳng hạn như sơ đồ phân luồng giao\r\nthông, các tuyến nước sâu theo quy định của IMO, các tuyến được dẫn đường bằng\r\nra đa, giới hạn của ra đa giám sát và các điểm báo cáo;

\r\n\r\n

•\r\nKhu neo và bến\r\nđược đặt tên, bao gồm cả số bến tại các phao, cầu tầu và trong khu\r\nneo đậu;

\r\n\r\n

•\r\nCác khu vực\r\nđược dành riêng khác, ví dụ khu vực hạ cánh của thủy phi cơ.

\r\n\r\n

(4)\r\nRanh giới hàng hải của các cơ quan có thẩm\r\nquyền pháp lý, chẳng hạn như:

\r\n\r\n

•\r\nGiới hạn khu đánh bắt thủy\r\nsản, giới hạn lãnh hải...

\r\n\r\n

•\r\nGiới hạn bến cảng và cảng\r\nxưởng đóng tàu, ranh giới hải quan trong khu vực cảng tự\r\ndo.

\r\n\r\n

(5)\r\nThông tin bên lề hoặc các thông tin khác được phân biệt hoặc\r\nnhấn mạnh, chẳng hạn như:

\r\n\r\n

•\r\nHoa la bàn;

\r\n\r\n

•\r\nĐường đẳng giác hoặc đẳng giác;

\r\n\r\n

•\r\nTham chiếu hải đồ khác và giới hạn của chúng;

\r\n\r\n

•\r\nSố hải đồ quốc tế;

\r\n\r\n

• ‘ĐỘ\r\nSÂU TÍNH THEO MÉT’, “WGS\r\n84”, và các ghi chú\r\nbên lề khác cần được nhấn mạnh, khi thích hợp;

\r\n\r\n

•\r\nĐánh dấu lưới ô vuông và tọa độ của nó;

\r\n\r\n

•\r\nBảng và các ký hiệu thiết bị cho du thuyền nhỏ.

\r\n\r\n

3.8.2.3. Màu\r\nđỏ tươi

\r\n\r\n

Màu đỏ tươi có thể được\r\nsử dụng trong khu vực chật chội mà ở những nơi người biên tập hải đồ không muốn\r\ncác chi tiết màu đen bị che khuất và dùng cho các ký hiệu cụ thể\r\nnhư dải phân cách luồng giao thông, vùng biển\r\nđặc biệt nhạy cảm (PSSA) và tuyến đường biển trong khu vực quần đảo.

\r\n\r\n

3.8.3. Màu\r\nvàng sẫm

\r\n\r\n

Màu vàng\r\nsẫm được sử dụng làm màu sắc đất liền. Màu sắc phải được lựa chọn kỹ lưỡng để\r\ncho màu sắc khu vực ngập triều nhận được từ việc in màu sắc đất liền đè lên màu\r\nxanh nước nông.

\r\n\r\n

3.8.4. Màu\r\nxanh nước biển

\r\n\r\n

Màu xanh nước biển được\r\nsử dụng như một màu để nhấn mạnh vùng nước nông. Hai (hoặc nhiều hơn) mật độ\r\nmàu xanh nước biển được sử dụng để hiển thị dải độ sâu khác nhau của vùng nước\r\nnông, các màu xanh đậm nhất thể hiện vùng nước cạn nhất, sắc độ của màu xanh được\r\nkết hợp với màu vàng sẫm như được mô tả trong mục 3.8.3, để tạo ra một màu sắc\r\nthích hợp cho khu vực ngập triều. Màu xanh cũng có thể được sử dụng cho đường đẳng\r\nsâu, đặc biệt là ở vùng nước phức tạp.

\r\n\r\n

3.8.5. Xanh\r\nlá cây

\r\n\r\n

Màu xanh lá cây được\r\nsử dụng cho các khu vực ngập triều. Màu này có thể được tạo ra bằng cách kết hợp\r\nmàu sắc đất liền với màu xanh nước nông, như được mô tả trong mục 3.8.3. Màu\r\nxanh lá cây cũng có thể được sử dụng thay màu đỏ tươi đối với thông tin và ranh\r\ngiới môi trường (xem mục 6.36.2(b).

\r\n\r\n

3.9.\r\nMàu sắc ghi chú cảnh báo

\r\n\r\n

Ghi chú cảnh báo phải\r\nđược thể hiện cùng màu sắc với các đối tượng được vẽ trên hải đồ mà chúng tham\r\nchiếu đến (xem mục 4.13.3).

\r\n\r\n

Nếu ghi chú tham chiếu\r\nđến nhiều đối tượng được vẽ trên hải đồ có màu\r\nsắc khác nhau, ghi chú phải được thể hiện theo màu sắc của đối tượng quan trọng\r\nđối với hành hải nhất. Ví dụ, khi một ghi chú về vùng biển nhạy cảm với môi trường\r\n(được vẽ bằng màu xanh lá cây trên hải đồ) được\r\nkết hợp với một ghi chú màu đỏ tươi (ví\r\ndụ về một hạn chế kết hợp), toàn bộ ghi chú phải được thể hiện bằng màu đỏ tươi\r\n(xem mục 6.36.2(b)).

\r\n\r\n

3.10.\r\nIn mầu

\r\n\r\n

Các phương pháp in\r\ntruyền thống sử dụng màu sắc các điểm cụ thể (thông thường\r\nlà màu đèn, màu đỏ tươi, màu nâu đất và màu xanh nước biển). Ở những chỗ các màu được in đè lên nhau, màu sắc khác sẽ xuất hiện.\r\nCông việc này được thực hiện một cách thận trọng để\r\ntạo ra màu xanh lá cây biểu diễn khu vực ngập triều (xem mục 3.8.5). Tuy nhiên,\r\nmàu đỏ tươi in đè nên khu vực màu xanh nước nông sẽ xuất hiện khác với màu đỏ\r\ntươi in đè nên màu trắng.

\r\n\r\n

Hải đồ nhiều màu\r\nthông thường sử dụng quy trình in 4 mầu. Các màu sử dụng được đặt mã theo tỷ lệ\r\nphần trăm của các màu chính Xanh ngọc/Đỏ\r\ntươi/Vàng/Đen (được gọi là các màu CMYK). Về lý thuyết, ba màu có thể\r\nđược phối hợp theo số lượng khác nhau để tạo ra tất cả\r\ncác màu sắc khác, với các phần bằng nhau của ba màu sắc khác nhau trộn lại với\r\nnhau cho màu đen (nhưng thực tế, kết quả thì không được tốt). Kết quả có thể được\r\ncải thiện bằng việc bổ sung thêm một ít mực\r\nmàu đen. Bằng phương pháp này, các màu không được in đè, sự kết hợp riêng rẽ của\r\nbốn màu được sử dụng để tạo ra màu ngập triều và bất cứ màu sắc nào khác theo\r\nyêu cầu.

\r\n\r\n

Cơ quan sản xuất hải\r\nđồ thiết kế lại hải đồ của mình để thay đổi từ màu sắc điểm sang màu sắc CMYK\r\ncó thể tìm lựa chọn các mã màu thích hợp.

\r\n\r\n

Các màu sắc RGB được\r\nsử dụng cho thiết bị hiển thị điện tử là sự hòa trộn\r\ncủa ánh sáng Đỏ/Xanh lá cây/Xanh nước biển (RGB được\r\ntrộn với nhau để tạo ra màu trắng). Đối với các chất liệu in, sự kết hợp ánh\r\nsáng này không thể được tái tạo trực tiếp, do đó\r\ncác hình ảnh được tái tạo bằng máy tính phải được chuyển đổi sang tương đương\r\nCMYK theo màu mực. Chuyển đổi tốt nhất được mô tả là màu sắc danh định. Các màu\r\nCMYK có thể in rất khác với các màu RGB hiển thị trên màn hình.

\r\n\r\n

3.11.\r\nKiểu chữ

\r\n\r\n

Tên và chú giải tham\r\nchiếu tới các đối tượng trên bờ phải thể hiện theo kiểu chữ thẳng\r\nđứng, tham chiếu tới các đối tượng dưới nước phải thể hiện kiểu nghiêng. Đối với\r\ncác đối tượng khó phân biệt là ở trên bờ hay\r\ndưới nước thì phải xem các quy định đối với đối tượng thích hợp (ví dụ: pông\r\ntông ở mục 5.14.3, ụ ở mục 5.16).

\r\n\r\n

Đối với các đối tượng\r\nquan trọng, đối tượng trên đất liền nhưng dễ nhận\r\nthấy từ phía biển thì tên và chú giải tham chiếu tới chúng phải được viết hoa.

\r\n\r\n

Đối với các hướng dẫn\r\nchi tiết về kiểu chữ, xem mục 7.6.

\r\n\r\n

4. BỐ\r\nCỤC HẢI ĐỒ (ĐỊNH DẠNG, VỊ TRÍ, LA BÀN, SƠ ĐỒ NGUỒN DỮ LIỆU)

\r\n\r\n

4.1.\r\nEllipsoid tham chiếu và mặt chuẩn nằm ngang

\r\n\r\n

4.1.1. Mặt\r\nchuẩn nằm ngang là hệ quy chiếu dùng xác định các vị trí trên bề mặt trái đất.\r\nMỗi một mặt chuẩn được gắn liền với một ellipsoid tròn xoay có\r\nkích thước, hướng và vị trí tương đối khác nhau. Vị trí của một điểm được tham\r\nchiếu tới các hệ quy chiếu khác nhau có thể nằm cách nhau hàng trăm mét trên mặt\r\nphẳng.

\r\n\r\n

4.1.2. Hệ\r\ntrắc đạc thế giới (WGS84) được sử dụng như là một hệ tham\r\nchiếu cơ sở cho toàn thế giới đối với các hải đồ hàng hải.

\r\n\r\n

4.1.3. Hệ\r\nquy chiếu quốc gia VN2000 cũng có thể được sử dụng. Tuy nhiên, trên hải đồ phải\r\nthể hiện các tham số chuyển đổi sang hệ WGS84 (xem mục 4.2).

\r\n\r\n

4.2.\r\nChỉ dẫn trên hải đồ về mối quan hệ giữa mặt chuẩn nằm ngang với mặt chuẩn toàn\r\ncầu và các mặt chuẩn khác

\r\n\r\n

4.2.1. Tất\r\ncả hải đồ có tỷ lệ lớn hơn 1:500 000 phải có chú giải ở khối tiêu đề thể hiện\r\ntên của hệ quy chiếu trắc địa mà lưới kinh vĩ được xây dựng (xem mục 4.12.6). Ví\r\ndụ WGS84, phải được nói rõ trên hải đồ có tỷ lệ lớn hơn 1:50 000 (xem mục\r\n4.19.3).

\r\n\r\n

4.2.2. Những\r\nghi chú chuyển đổi thích hợp (thông thường có tựa đề ‘VỊ\r\nTRÍ LẤY TỪ VỆ TINH’) phải được đưa vào, màu\r\nđen, trên tất cả các hải đồ có tỷ lệ lớn hơn 1:500 000 để cho người điều khiển\r\ntàu có thể sử dụng trực tiếp hoặc chuyển đổi sang hệ quy chiếu hải đồ và ngược\r\nlại. Các thông tin này cũng được đưa vào hải đồ tỷ lệ nhỏ hơn nếu sự khác nhau\r\ngiữa hệ quy chiếu được sử dụng và hệ quy chiếu WGS84\r\ncó thể vẽ được theo tỷ lệ của hải đồ. Trong tiêu chuẩn này, sự khác biệt có thể\r\ntác nghiệp trên hải đồ là 0,3mm. Ghi chú chuyển đổi nên đưa vào trong hải đồ để\r\nthuận tiện cho việc chuyển đổi giữa các hải đồ trong cùng một khu vực được thể\r\nhiện trên các hệ quy chiếu khác nhau.

\r\n\r\n

4.2.3. Các\r\nghi chú chuyển đổi được thể hiện bằng màu đen theo các cách viết tiêu chuẩn hóa\r\nsau đây nên được sử dụng.\r\nCác cách viết tương tự có thể được sử dụng cho những ghi chú chuyển đổi khác, nếu\r\nđược yêu cầu.

\r\n\r\n

a.\r\nHải đồ xây dựng trên hệ quy chiếu WGS84 hoặc một hệ quy chiếu\r\ntương thích với WGS84, hoặc ở những hải đồ mà sự dịch chuyển không thể vẽ được\r\ntại tỷ lệ hải đồ (xem mục 4.2.2) thì có thể lựa chọn ghi chú dưới đây đưa vào hải\r\nđồ:

\r\n\r\n

VỊ\r\nTRÍ ĐƯỢC LẤY TỪ VỆ TINH

\r\n\r\n
\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Vị\r\n trí thu được từ hệ thống vệ tinh hàng hải chẳng hạn như GPS,\r\n thường được tham chiếu đến hệ WGS84. Các vị trí như vậy có thể được vẽ trực\r\n tiếp trên hải đồ này.

\r\n
\r\n\r\n
\r\n\r\n

b.\r\nĐối với những hải đồ mà mối quan hệ giữa hệ WGS84\r\nvà hệ quy chiếu địa phương không thể xác định:

\r\n\r\n

VỊ\r\nTRÍ ĐƯỢC LẤY TỪ VỆ TINH

\r\n\r\n
\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Vị\r\n trí thu được từ hệ thống vệ tinh hàng hải, chẳng hạn như GPS, thường được\r\n tham chiếu đến hệ WGS84. Sự khác nhau giữa vị trí lấy từ vệ tinh và vị trí\r\n trên hải đồ này không thể xác định được. Người đi biển được cảnh báo rằng sự\r\n khác nhau này CÓ THỂ QUAN TRỌNG ĐỐI VỚI HÀNH HẢI và được khuyên sử dụng các\r\n nguồn thông tin vị trí thay thế, đặc biệt khi gần bờ hoặc hành hải trong khu\r\n vực nguy hiểm.

\r\n
\r\n\r\n
\r\n\r\n

c.\r\nĐối với hải đồ sử dụng hệ quy chiếu địa phương hoặc khu vực\r\nđược quốc tế công nhận:

\r\n\r\n

VỊ\r\nTRÍ ĐƯỢC LẤY TỪ VỆ TINH

\r\n\r\n
\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Vị\r\n trí thu được từ hệ thống vệ tinh hàng hải, chẳng hạn như GPS, thường được\r\n tham chiếu đến hệ WGS84. Các vị trí phải được điều chỉnh 0,XXX phút về HƯỚNG\r\n BẮC/HƯỚNG NAM và 0,XX phút về HƯỚNG ĐÔNG/HƯỚNG TÂY cho phù hợp với hải đồ\r\n này.

\r\n
\r\n\r\n
\r\n\r\n

d.\r\nĐể thuận tiện cho sự chuyển đổi giữa những hải đồ sử dụng hệ\r\nquy chiếu khác nhau đối với cùng một khu vực:

\r\n\r\n

VỊ\r\nTRÍ

\r\n\r\n
\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Để\r\n phù hợp với hải đồ tỷ lệ lớn hơn/tỷ lệ nhỏ hơn/các hải đồ tiếp giáp được tham\r\n chiếu đến Mặt chuẩn [tên], vị trí đọc từ hải đồ [số] phải được điều chỉnh\r\n 0,XX phút về HƯỚNG BẮC/HƯỚNG NAM, và 0,XX phút về HƯỚNG ĐÔNG/HƯỚNG TÂY.

\r\n
\r\n\r\n
\r\n\r\n

Đối với các ghi chú (c),\r\n(d) phía trên:

\r\n\r\n

i.\r\nThông thường giá trị điều chỉnh độ lệch được lấy đến hai số\r\nthập phân của phút. Trên hải đồ tỷ lệ\r\nlớn hơn 1:15 000 giá trị dịch chuyển mặt chuẩn phải đưa ra ba\r\nsố thập phân của phút, với điều\r\nkiện sự dịch chuyển mặt chuẩn đủ độ chính xác. Trên hải đồ tỷ\r\nlệ 1:500 000 hoặc nhỏ hơn, giá trị điều chỉnh độ lệch\r\nphải đưa ra tới một số thập phân của phút, nếu độ lệch giữa các mặt chuẩn có thể\r\nvẽ được (xem mục 4.2.2).

\r\n\r\n

ii.\r\nNếu sự dịch chuyển chỉ theo một hướng, số tham chiếu đến các\r\nhướng khác nên được bỏ qua.

\r\n\r\n

iii.\r\nGiá trị dịch chuyển mặt chuẩn theo khoảng cách cũng có thể được trích dẫn bổ\r\nsung vào giá trị dịch chuyển theo kinh độ/vĩ độ, ví dụ:\r\n0,08 phút (xấp xỉ 96 mét).

\r\n\r\n

iv.\r\nNên xem xét đưa ví dụ tính chuyển vào hải đồ để minh họa cho\r\ncách tính dịch chuyển.

\r\n\r\n

4.3.\r\nPhép chiếu

\r\n\r\n

Một phép chiếu\r\ncó thể được xem là phù hợp với hải đồ tỷ lệ lớn nếu hải đồ được xác định trong\r\nphạm vi phân số của mm tới hải đồ có thể được vẽ trên bất\r\nkỳ phép chiếu nào khác, và bất kỳ hệ lưới\r\nphù hợp nào được vẽ trên hải đồ giống như là hệ thống các đường thẳng. Đây sẽ\r\nlà trường hợp khi phép chiếu đáp ứng được các điều kiện là các lưới ô vuông (N,\r\nE) hoặc (X, Y) sẽ là hàm của lưới kinh vĩ trái đất (l,\r\nj)\r\nhoặc là (l,\r\nj)\r\nvà phép chiếu có kinh tuyến trung tâm, vĩ tuyến chuẩn hoặc điểm gốc nằm trong\r\nphạm vi vài trăm ki lô mét của khu vực thành lập hải đồ.

\r\n\r\n

4.3.1. Hải\r\nđồ tỷ lệ 1:50 000 và lớn hơn có thể được biên tập trên bất kỳ phép chiếu phù hợp\r\nnào, có tính đến những thuận lợi có thể có của\r\nviệc sử dụng phép chiếu hoặc lưới ô vuông được cơ quan vẽ bản đồ quốc gia sử dụng.

\r\n\r\n

4.3.2. Hải\r\nđồ có tỷ lệ nhỏ hơn 1:50 000 phải được biên tập trên phép chiếu Mercator trừ ở\r\nnhững nơi có vĩ độ cao nơi mà phép chiếu Mercator không phù hợp do biến dạng\r\nchung (gross distortion).

\r\n\r\n

4.4.\r\nXây dựng hải đồ

\r\n\r\n

Phần làm việc của hải\r\nđồ nên được in duy nhất trên một mặt giấy, chẳng hạn hải đồ tỷ lệ lớn hơn hoặc\r\nhải đồ con liên tục không nên in trên mặt sau của tờ hải đồ vì điều này sẽ làm\r\ncho hải đồ khó sử dụng hơn.

\r\n\r\n

4.5.\r\nTỷ lệ

\r\n\r\n

Tỷ lệ tự nhiên\r\n(natural scale) là tỷ số giữa kích thước thẳng trên hải đồ và\r\nkích thước thực được thể hiện, được lấy tại giao điểm của bề mặt ellipsoid tròn\r\nxoay và mặt phẳng chiếu thường là vĩ tuyến giữa hoặc kinh tuyến trung tâm của hải\r\nđồ. Nên sử dụng tỷ lệ tự nhiên là bội số của 1 000 hoặc 2 500.

\r\n\r\n

Vĩ tuyến tham chiếu\r\n(latitude of reference) nên được xác định cho hải đồ trên phép chiếu Mercator.\r\nCho đến mức có thể, vĩ tuyến tham chiếu nên là vĩ tuyến giữa của hải đồ hoặc\r\ntrong trường hợp có nhiều hải đồ tiếp giáp nhau thì vĩ tuyến giữa của khu vực\r\nthành lập hải đồ nên được lựa chọn là vĩ tuyến tham chiếu.

\r\n\r\n

4.6.\r\nChia độ

\r\n\r\n

Chia độ là sự chia nhỏ\r\nđộ kinh và độ vĩ được vẽ trên khung của hải đồ phía bên ngoài khung trong của hải\r\nđồ. Tất cả hải đồ phải được chia độ. Hải đồ con cũng được chia độ nhưng có thể\r\nchỉ chia ở 2 cạnh khung, trong trường hợp đặc biệt có thể bỏ\r\nqua việc chia độ nếu kích thước quá bé hoặc không thể hiện được số độ chia, ví\r\ndụ: nếu các vạch dấu nửa phút kế tiếp không xuất hiện trong phạm vi hải đồ con.

\r\n\r\n

4.6.1. Mẫu\r\nchia độ thay đổi theo tỷ lệ của hải đồ. Xem Phụ lục 2 - Mẫu\r\nkhung, vạch chia độ, lưới\r\nvà thước tỷ lệ thẳng.

\r\n\r\n

4.6.2. Khung\r\ntrong của hải đồ nên được đặt vào khoảng chia chẵn.

\r\n\r\n

4.6.3. Khoảng\r\nchia độ nhỏ nhất của khung có thể được thể hiện tới 1/10 của phút và 1/100 của\r\nphút nếu thấy hữu dụng và phải phù hợp với tỷ lệ hải đồ. Trường hợp chỉ một phần\r\nnhỏ của khoảng chia nhỏ nhất được thể hiện, những giá trị này nên được thể hiện\r\nsát ngay với các đường kinh tuyến và vĩ tuyến:

\r\n\r\n

-\r\nỞ phía trên đường vĩ tuyến

\r\n\r\n

-\r\nỞ phía phải đường kinh tuyến

\r\n\r\n

Trên hải đồ con trong\r\ntrường hợp không có đường kinh tuyến hoặc vĩ tuyến, 1/10 của phút nên được chia\r\nđến 1/100 của phút, tốt nhất là gần với trung\r\ntâm của thang chia độ khung.

\r\n\r\n

4.6.4. Khoảng\r\nchia đều (Equal Interval), đánh số và kẻ ô vuông nên sử dụng cho kinh độ và vĩ\r\nđộ. Tất cả kinh tuyến và vĩ tuyến phải được đánh số. Việc đánh số giữa các khoảng\r\nchia độ phải được chọn từ chuỗi 00,5’ - 01’ - 02’ - 05’ -10’ - 30’ - 1o-\r\n5o, sao cho khoảng cách giữa hai số liên tiếp\r\nkhông nhỏ hơn 20mm.

\r\n\r\n

4.6.5. Đánh\r\nsố khung chia độ

\r\n\r\n

a.\r\nĐộ: với tỷ lệ hải đồ lớn hơn\r\n1:500 000, giá trị độ phải được ghi theo hình\r\nthức DDoMM’, ví dụ: 17o00’ chứ không phải\r\nlà 17o. Giá trị độ bổ sung cần được cho vào (tốt nhất là tại kinh\r\ntuyến và vĩ tuyến) để thỏa mãn các yêu cầu sau\r\nđây:

\r\n\r\n

-\r\nGiá trị độ phải xuất hiện tại mỗi nửa của hải đồ khi gấp lại.

\r\n\r\n

-\r\nTrường hợp chỉ có một giá trị độ chẵn\r\nnằm trong giới hạn thành lập hải đồ, vạch chia độ thích hợp phải được đánh số bổ\r\nsung với giá trị độ tiếp theo thấp hơn và tương tự như đối với giá trị phút.

\r\n\r\n

-\r\nTrường hợp một giá trị độ chẵn trên một cạnh không yêu cầu gấp\r\nlại mà gần với góc khung, giá trị độ phải được thể hiện một lần nữa tại giá trị\r\nphút được đánh số.

\r\n\r\n

b.\r\nPhút: Để làm tăng độ chính xác về\r\nvị trí thì giá trị phút nhỏ hơn 10’ nên được thể hiện ở dạng 01’, 02’, 03’...\r\nTuy nhiên, nếu khoảng trống không đủ thì số 0 có thể được bỏ đi.

\r\n\r\n

c.\r\nGiá trị phần mười của phút: Trường\r\nhợp hai khoảng chia phút chẵn không nằm trong giới hạn tờ hải đồ (ví dụ: trên một\r\nhải đồ con có diện tích nhỏ),\r\nnhững vạch đánh dấu của giá trị 1/10 phút phải được đánh số như sau:

\r\n\r\n

-\r\nNếu vạch đánh dấu giá trị độ chẵn hoặc phút chẵn\r\nkhông nằm trong vùng thành lập hải đồ, giá trị độ phải được thêm vào tại vạch\r\nđánh dấu ½ phút (nếu có một giá trị nằm trong giới hạn hải đồ), hoặc tại vạch\r\nđánh dấu 1/10 phút gần với trung tâm của chia độ khung.

\r\n\r\n

-\r\nViệc đánh số vạch chia độ 1/10 phút phải bao gồm giá trị phút\r\nvà phần thập phân, và phải nằm trên cùng một dòng,\r\nví dụ: 02,4’. Phút chẵn xuất hiện trong các khoảng chia độ khung 1/10 phút phải\r\nđược viết dưới dạng 02,0’ chứ không phải là 02’.

\r\n\r\n

4.6.6. Gán\r\nnhãn bán cầu

\r\n\r\n

Kinh độ của hải đồ phải\r\nđược tính từ kinh tuyến gốc Greenwich.\r\nNhãn bán cầu phải được thể hiện, tốt nhất là ở khung dưới của hải đồ. Có thể chỉ\r\nsử dụng ký tự E hoặc W hoặc thể hiện một cách đầy đủ theo dạng ‘Longitude\r\nEast/West from Greenwich’.\r\nGhi chú này nên được đặt trên đường kinh tuyến (tốt nhất là kinh tuyến được\r\nchia độ nếu có chia độ bổ sung, xem mục 4.6.7) gần với trung tâm của chia độ\r\nkhung. Trên hải đồ chỉ có các hải đồ con, nhãn bán cầu chỉ cần\r\nđặt trên hải đồ con hình thành nên khung thấp nhất\r\ncủa hải đồ.

\r\n\r\n

Vĩ\r\nđộ của hải đồ phải được tính từ Xích đạo. Nhãn bán cầu N hoặc S có thể cũng được\r\nđưa vào trong khung.

\r\n\r\n

Hải đồ phải luôn định\r\nhướng quay về hướng Bắc, trừ trường hợp hải đồ xiên (xem mục 4.6.8).

\r\n\r\n

4.6.7. Chia\r\nđộ bổ sung phía trong hải đồ có thể được sử dụng cho hải\r\nđồ xiên (xem mục 4.6.8). Chúng có thể được chèn vào trên những hải đồ khác (đặc\r\nbiệt là những hải đồ có nếp gập thêm vào) để thuận tiện cho việc tác nghiệp\r\ntrên hải đồ. Điều này đặc biệt hữu ích cho người sử dụng khi hải đồ bị gập lại,\r\nlàm không sử dụng được thang chia độ khung.

\r\n\r\n

Các kinh vĩ tuyến được\r\nchia độ bổ sung phải được đặt cách nhau không quá 450mm. Bất\r\nkỳ hải đồ con nào có kích thước lớn hơn 450mm phải bổ\r\nsung kinh vĩ tuyến được chia độ phía bên trong. Chia độ bổ\r\nsung nên được gán nhãn cùng khoảng cách và cùng kiểu như chia\r\nđộ khung chính, với nhãn kinh độ thông thường ở phía trên đường vĩ\r\ntuyến và nhãn vĩ độ thường ở phía bên phải đường kinh tuyến. Tại giao cắt của\r\nkinh tuyến và vĩ tuyến được chia độ, nhãn vĩ độ nên đưa vào phía bên phải đường\r\nkinh tuyến và phía dưới đường vĩ tuyến, trong khi đó nhãn kinh độ nên đưa vào\r\nphía trên đường vĩ tuyến và về phía trái của đường kinh tuyến. Điều này có thể\r\nđược thay đổi để tránh các chi tiết quan trọng của hải đồ. Tại giao cắt của đường\r\nđược chia độ với đường không được chia độ, thì đường không chia độ có thể bị\r\nlàm gián đoạn để đưa nhãn vào.

\r\n\r\n

4.6.8. Hải\r\nđồ xiên

\r\n\r\n

Hải đồ giấy thường được\r\nđịnh hướng quay về phía Bắc. Tuy nhiên, đôi khi nó có thể được định hướng không\r\ntheo hướng Bắc, ví dụ như là những vùng nước hướng về phía Tây Bắc - Đông Nam.\r\nChia độ của hải đồ xiên phải theo cách thức chia độ bổ sung (xem mục 4.6.7).

\r\n\r\n

4.6.9. Hải\r\nđồ lồng (bao gồm các hải đồ con liên tục tỷ lệ lớn hơn, xem mục\r\n4.18) phải được định hướng khung phía ngoài của chúng song song và khung trong\r\ncủa hải đồ chính (hải đồ mẹ) và cách đều khung chính khi ở gần góc khung hải đồ\r\nchính.

\r\n\r\n

4.6.10. Phá\r\nkhung để đưa vào những đối tượng quan trọng nằm ngay ngoài giới hạn\r\nkhung trong của hải đồ không nên vượt quá đường khung dầy phía ngoài, và phải\r\nkhông kéo dài vượt quá thông tin biên phía ngoài. Trong những trường hợp này,\r\nkhung trong nên được phá vỡ cả một đơn vị chia độ,\r\nvới chia độ được chỉ ra ở mặt phía trong của khung ngoài ở những nơi có thể.

\r\n\r\n

4.7.\r\nLưới kinh vĩ

\r\n\r\n

Lưới kinh vĩ là mạng\r\nlưới đường kinh vĩ tuyến thể hiện trên hải đồ.

\r\n\r\n

4.7.1. Kinh\r\ntuyến và vĩ tuyến phải được thể hiện không cách nhau quá 230mm và không gần\r\nnhau quá 100mm. Chúng phải được đánh số và thể hiện tại các khoảng cách đều\r\nnhau và tốt nhất là tại những giá trị là bội số của khoảng\r\nchia; ví dụ: 24’, 28’, 32’, không sử dụng 25’,\r\n29’, 33’. Nếu một kinh tuyến hoặc vĩ tuyến nằm rất gần với đường khung trong hải\r\nđồ (nhỏ hơn\r\n15mm) nó có thể được bỏ qua, nhưng điều này\r\nkhông được khuyến khích vì nó có thể gây ra sai số xác định vị trí\r\ncủa người sử dụng.

\r\n\r\n

4.7.2. Kinh\r\ntuyến và vĩ tuyến không được làm đứt đoạn tới mức\r\ncó thể. Tên, chú giải và ghi chú phải đặt cách xa kinh tuyến và vĩ tuyến. Trường\r\nhợp không thể tránh khỏi, đường kinh và vĩ tuyến có thể bị làm đứt; ví dụ: với\r\ntiêu đề của hải đồ, tên, ký hiệu, đá ngầm nhỏ, hoa la bàn, ghi chú, sơ đồ và bảng\r\nbiểu.

\r\n\r\n

4.7.3. Trên\r\nhải đồ con được chia độ phải có ít nhất một đường kinh tuyến và đường vĩ tuyến\r\nđược thể hiện.

\r\n\r\n

4.7.4. Trên\r\nhải đồ có lưới kinh vĩ không vuông góc, khung trong phải theo lưới kinh vĩ. Tuy\r\nnhiên, nếu đường khung trong được vẽ như một hình\r\nchữ nhật, các kinh tuyến và vĩ tuyến bổ sung có thể được vẽ gần với khung để\r\nthu hút sự chú ý tới độ cong của lưới kinh vĩ. Kinh tuyến trung tâm phải được vẽ\r\nvuông góc với khung Bắc Nam của hải đồ, hoặc gần tới mức có thể.

\r\n\r\n

4.8.\r\nTọa độ góc khung

\r\n\r\n

Tọa độ địa\r\nlý của khung trong hải đồ phải được gán nhãn, đặt ở góc bên trái phía dưới và\r\ngóc phía trên bên phải như được thể hiện trong Phụ lục 2 để thuận tiện\r\ncho việc ghi vào danh mục hải đồ. Trong trường hợp cần thiết chúng có thể được\r\nlàm tròn và thường được thể hiện đến 0,01’ nhưng có thể thể hiện đến 0,001’\r\ntrên hải đồ tỷ lệ lớn (≥1:10 000) hoặc đến 0,1’\r\ntrên hải đồ tỷ lệ nhỏ (≤ 1:500 000).

\r\n\r\n

4.9.\r\nLưới vuông góc

\r\n\r\n

Lưới vuông góc\r\n(được phân biệt với lưới kinh vĩ) là một hệ tham chiếu trên mặt phẳng mà ở đó\r\nmỗi một điểm được xác định bằng khoảng cách từ điểm đó tới hai trục vuông góc với\r\nnhau, hai trục này luôn được đo cùng đơn vị và được gọi là tọa độ lưới ô vuông.

\r\n\r\n

Lưới vuông góc có thể\r\nđược phân biệt như là lưới sơ cấp hoặc lưới xây dựng và lưới thứ cấp hoặc lưới\r\ntham khảo.

\r\n\r\n

Lưới sơ cấp\r\nlà hệ thống đường kẻ ô gắn với phép chiếu sử dụng; nó\r\ncó thể dùng như một khung xây dựng hải đồ. Phép chiếu Mercator không cần lưới\r\nxây dựng vì các đường kinh vĩ của nó là những đường thẳng và vuông góc với\r\nnhau.

\r\n\r\n

Lưới thứ cấp\r\nlà lưới được đặt chồng lên hải đồ cho các mục đích tham khảo khác (ví dụ: quân\r\nsự). Mạng lưới này thường không có lợi ích đặc biệt nào đối với người điều khiển\r\ntàu biển và ghi chú lưới nên giải thích rõ mục đích của\r\nnó.

\r\n\r\n

4.9.1. Nếu\r\nhệ thống lưới sơ cấp được thể hiện thì nó phải được thể hiện bằng các vạch đánh\r\ndấu ngắn màu đen ở khung hải đồ (xem Phụ lục 2). Các vạch đánh dấu có độ dài\r\n100mm và hai vạch dấu gần các góc khung nhất phải được gán nhãn.

\r\n\r\n

4.9.2. Nếu\r\nmột lưới thứ cấp được thể hiện (ví dụ như phép chiếu UTM hoặc lưới bản đồ quốc\r\ngia) thì nó nên được thể hiện bằng vạch dấu dài hơn màu đỏ tươi, tất cả được\r\ngán nhãn với khoảng cách thể hiện 1000m hoặc là bội số của 1000m phù hợp với tỷ\r\nlệ hải đồ. Ghi chú lưới màu đỏ tươi nên được đưa vào phần ghi chú giải thích,\r\ngiải thích phạm vi ảnh hưởng của các chữ cái lưới, số các chữ số\r\ncuối cùng được bỏ qua. Ghi chú có thể được đưa vào sơ đồ\r\nthể hiện phạm vi ảnh hưởng của các chữ cái trong lưới. Đôi khi sơ đồ này có thể\r\nđược kết hợp với sơ đồ dữ liệu (xem mục 4.35).

\r\n\r\n

Các vạch dấu lưới thứ\r\ncấp và ghi chú giải thích đi kèm có thể được thể hiện bằng màu đen, đặc biệt\r\ntrong trường hợp không có vạch dấu lưới sơ cấp được thể hiện trên hải đồ. Nếu\r\nhai lưới thứ cấp được thể hiện trên cùng một hải đồ; ví dụ: do sự thay đổi\r\nvùng, thì việc gán nhãn một trong số chúng phải khác biệt với cái còn lại, ví dụ\r\nmột để ở dạng nghiêng hoặc một bằng màu đen, một bằng màu đỏ tươi. Lưới không\r\nnên thể hiện trên những hải đồ có tỷ lệ nhỏ hơn\r\n1:100 000.

\r\n\r\n

4.10.\r\nThước tỷ lệ thẳng (hình ảnh)

\r\n\r\n

Các thước tỷ lệ thẳng\r\nnên sử dụng đơn vị mét và được thể hiện theo quy\r\nđịnh sau:

\r\n\r\n

•\r\nHải đồ tỷ lệ nhỏ hơn 1:80\r\n000: không có thước.

\r\n\r\n

•\r\nHải đồ tỷ lệ 1:80 000 và\r\nlớn hơn: thước tỷ lệ theo mét nằm\r\nở khung.

\r\n\r\n

•\r\nHải đồ lồng: thước tỷ lệ\r\nthẳng.

\r\n\r\n

Thước tỷ lệ thẳng nên\r\nđặt tránh các vết gấp và các chi tiết quan trọng. Hải đồ được gấp nên có thước ở\r\nmỗi phần. Chiều dài của thước tùy thuộc vào khoảng trống có sẵn và khoảng chia\r\nđều dán nhãn theo chiều dài.

\r\n\r\n

4.10.1. Thước\r\ntỷ lệ khung có độ dài từ 200mm đến 450mm. Chiều dài chính xác được tính toán\r\ncho tỷ lệ tại vĩ tuyến giữa của hải đồ.

\r\n\r\n

Ưu điểm chính của thước\r\ntỷ lệ khung là có thể dài hơn mà không che khuất các chi tiết trên hải đồ. Các\r\nthước tỷ lệ có thể đặt trên cả hai khung tạo thuận tiện cho sử dụng khi hải đồ\r\nđược gập lại.

\r\n\r\n

4.10.2. Thước\r\ntỷ lệ thẳng bổ sung có thể được thể hiện (ví dụ hải lý/tầm và phút). Thước kẻ ô\r\n(xem mục 4.6.1) chỉ thích hợp trong trường hợp đơn vị đo dài liên quan trực tiếp\r\ntới lưới kinh vĩ (dặm biển/tầm) để tránh sự\r\nnhầm lẫn.

\r\n\r\n

Thước\r\ntỷ lệ

\r\n\r\n

\r\n\r\n

4.11.\r\nKích thước

\r\n\r\n

Kích\r\nthước giấy A0 (1189 x 841mm) là kích thước giấy lớn nhất được sử dụng cho hải đồ\r\nhàng hải.

\r\n\r\n

4.11.1. Kích\r\nthước khung trong sẽ là 1100 x 750mm hoặc 980/1100 x 630/650mm. Kích thước này\r\ncó thể thay đổi một chút để đáp ứng yêu cầu định vị các khung trong của hải đồ\r\nvào đúng vạch chia độ chẵn (xem mục 4.6.2).

\r\n\r\n

Trong trường hợp đặc\r\nbiệt, kích thước lớn nhất của khung trong có thể là 1110 x 760mm. Trong những\r\ntrường hợp này phá khung (xem mục 4.6.10) phải không vượt quá giới hạn của\r\nkhung ngoài.

\r\n\r\n

4.11.2. Hải\r\nđồ có tiêu đề ở ngoài khung phía Bắc phải có\r\nkích thước khung Bắc/Nam ngắn hơn tiêu chuẩn để thể hiện tiêu đề sao cho toàn bộ\r\ntrang in nằm gọn trong khổ giấy A0.

\r\n\r\n

4.11.3. Để\r\nthuận tiện cho việc sản xuất lại hải đồ chính xác, kích thước khung trong phải\r\nđược trích dẫn trong dấu ngoặc đơn góc phía dưới bên phải theo đơn vị mi li mét\r\nvới độ chính xác đến một số thập phân. Kích thước chiều đông-tây phải được\r\ntrích dẫn trước, ví dụ (649,7 x 980,3mm) là hải đồ đặt thẳng đứng (portrait),\r\ntrong khi (980,3 x 649,7mm) là hải đồ đặt nằm ngang. Phần phá khung không được\r\nđưa vào kích thước của khung trong.

\r\n\r\n

4.11.4. Trường\r\nhợp sự hội tụ có thể đo được và khung trong theo hướng kinh tuyến,\r\nđộ dài của cả hai khung phải được trích dẫn, độ dài của khung phía Bắc ở phía\r\ntrên độ dài khung phía Nam ở phía\r\ndưới, ví dụ:

\r\n\r\n

(648,2
\r\n                                    x 979,6\r\nmm)
\r\n
(650,3

\r\n\r\n

4.12.\r\nKhối tiêu đề

\r\n\r\n

Tiêu đề của hải đồ,\r\nbao gồm các ghi chú liên quan sẽ được bố trí trong một khối, đặt tại khu vực đất\r\nliền nếu có thể và không che khuất các chi tiết quan trọng. Tiêu đề phải được dịch\r\nsang tiếng Anh và nếu các thông tin quan trọng hơn không thể đưa vào mặt trước\r\ncủa tờ hải đồ thì nó có thể được in ở phía sau. Khối tiêu\r\nđề nên bao gồm những yếu tố sau đây, sắp xếp từ trên xuống dưới:

\r\n\r\n

4.12.1. Biểu\r\ntượng (lô gô) của cơ quan sản xuất được đặt phía trên tiêu đề của hải đồ.

\r\n\r\n

4.12.2. Vùng\r\nđịa lý chung (ví dụ như HẢI PHÒNG - LUỒNG NAM TRIỆU) và tiêu đề hải đồ chính thức\r\nduy nhất, ví dụ: miêu tả một vị trí địa lý\r\ncụ thể.

\r\n\r\n

4.12.3. Tỷ\r\nlệ

\r\n\r\n

Tỷ lệ tự nhiên của hải\r\nđồ phải được thể hiện như ví dụ sau:

\r\n\r\n

TỶ\r\nLỆ 1:10 000

\r\n\r\n

Đối với phép chiếu\r\nMercator, vĩ tuyến giữa hoặc vĩ tuyến tỷ lệ phải được đưa vào, trong dấu ngoặc\r\nđơn hoặc theo dạng ‘tại vĩ độ 17o30’ (xem mục\r\n4.5).

\r\n\r\n

4.12.4. Đơn\r\nvị đo độ sâu và mặt chuẩn hải đồ phải được tuyên bố rõ trong khối tiêu đề (xem\r\nmục 6.6).

\r\n\r\n

4.12.5. Đơn\r\nvị đo độ cao cùng với mặt phẳng tham chiếu phải được tuyên bố rõ trong khối\r\ntiêu đề (xem mục 5.2). Phải có sự phân biệt rõ đối với độ cao ngập triều (xem mục\r\n6.13), độ cao lưu thông an toàn (xem mục 5.46) và\r\nchiều cao ánh sáng (xem mục 6.67.6), nếu chúng được tham chiếu tới các mặt chuẩn\r\nkhác nhau.

\r\n\r\n

4.12.6. Tên\r\ncủa hệ quy chiếu nằm ngang được sử dụng và cách chuyển đổi vị trí địa lý sang hệ\r\nquy chiếu quốc tế (xem mục 4.1 và 4.2).

\r\n\r\n

4.12.7. Vùng\r\nhệ thống phao báo hiệu hàng hải (IALA Maritime Buoyage); ví dụ: Hệ thống phao\r\nbáo hiệu hàng hải - Vùng A (màu đỏ bên trái). Nếu báo hiệu hàng hải trong khu vực\r\nthành lập hải đồ hoặc một phần của nó, không tuân thủ theo hệ thống IALA, thì\r\nphải tuyên bố rõ trong phần ghi chú cảnh\r\nbáo.

\r\n\r\n

4.12.8. Tên\r\ncủa phép chiếu được sử dụng (xem mục 4.3).

\r\n\r\n

4.12.9. Ghi\r\nchú trích dẫn nguồn dữ liệu sử dụng có thể được thể hiện trong phần tiêu đề hoặc\r\nghi chú có thể tham chiếu tới Sơ đồ dữ liệu riêng biệt (xem từ mục 4.29 tới mục\r\n4.35).

\r\n\r\n

4.12.10. Khối\r\ntiêu đề của hải đồ lồng chỉ nên đề cập đến các thông tin mà\r\nhải đồ chính không có hoặc khác với khối tiêu đề của hải đồ chính.

\r\n\r\n

4.13.\r\nCác ghi chú cảnh báo và ghi chú giải thích

\r\n\r\n

Ngoài những vấn đề đã\r\nđược đề cập ở mục 4.12, ghi chú cảnh báo và ghi chú giải thích nên được đưa vào\r\nkhối tiêu đề hoặc đặt gần với khối tiêu đề. Sắp xếp này có những thuận lợi về bản\r\nđồ học và giúp cho người đi biển có thể xác định các thông tin quan trọng. Nếu\r\nkhu vực đất liền thể hiện trên hải đồ quá nhỏ thì\r\nnhững ghi chú này có thể đặt ở trong vùng nước, cách xa tiêu\r\nđề và tránh các chi tiết hàng hải quan trọng.

\r\n\r\n

Ghi chú phải thể hiện\r\nngắn gọn, xúc tích đến mức có thể nhưng vẫn giữ\r\nđược độ chính\r\nxác. Nên\r\nsử dụng những từ ngữ dễ\r\nhiểu tránh sử dụng các thuật ngữ thủy đạc.

\r\n\r\n

4.13.1. Đề\r\nmục

\r\n\r\n

Những ghi chú, đặc biệt\r\nlà những ghi chú cảnh báo, nên có đề mục cung cấp thông tin tham khảo. Những đề\r\nmục này nên lấy từ những miêu tả được sử dụng trong hải đồ, ví dụ: ‘Khu\r\nvực hạn chế’, ‘Tuyến nước sâu’. Những đề mục như vậy\r\nlàm cho việc tham chiếu trở nên dễ dàng và có nhiều thông tin hơn đánh số thứ tự\r\nghi chú hoặc cảnh báo.

\r\n\r\n

4.13.2. Loại\r\nghi chú

\r\n\r\n

Các loại ghi chú mẫu\r\nkhác nhau được đưa ra trong các phần của Tiêu chuẩn này.

\r\n\r\n

4.13.3. Ghi\r\nchú cảnh báo phải được in cùng màu với đối tượng được cảnh báo, ví dụ như\r\nnhững ghi chú về xác tàu đắm, dòng chảy, dị\r\ntừ..., bằng màu đen; các ghi chú về khu vực tập trận, thả neo, điểm báo cáo ...\r\nbằng màu đỏ tươi trừ những ghi chú về hệ\r\nquy chiếu khác nhau và những ghi chú tham chiếu đến nhiều đối tượng được vẽ bằng\r\ncác màu khác nhau. Trong bất kỳ trường hợp nào chú giải tham khảo ‘(xem\r\nGhi chú)’ có cùng màu với ghi chú để giúp cho việc\r\nnhận dạng được dễ dàng.

\r\n\r\n

4.13.4. Nếu\r\nkhoảng trống cho phép thì các ghi chú cảnh báo không phải bằng\r\ntiếng Anh\r\nnên được dịch sang\r\ntiếng Anh đặt ở dưới ghi chú đó (xem mục 4.12 và 7.2.1).

\r\n\r\n

4.13.5. Ghi\r\nchú giải thích (phân biệt với ghi chú cảnh báo) bao gồm\r\nnhững nội dung đã đề cập ở mục 4.12 và các ghi chú thể hiện tầm hiệu lực của\r\nđèn, bảng chú giải thuật ngữ...

\r\n\r\n

4.14.\r\nTham khảo các ấn phẩm khác

\r\n\r\n

Tham khảo\r\ncác ấn phẩm\r\nkhác có thể được thể hiện thêm vào như là thông tin ở lề, ví\r\ndụ đặt bên ngoài khung ở góc phía trên bên\r\nphải. Dưới đây là ví dụ về một loại ghi chú tham khảo:

\r\n\r\n
\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Tham\r\n khảo tới Hướng dẫn hành hải, Danh bạ đèn biển và các ấn phẩm khác để bổ trợ\r\n cho các thông tin được thể hiện trên hải đồ này. Đối với các thông tin chung\r\n về hành hải, các hải đồ và ấn phẩm thủy đạc xem trong sổ tay người đi biển. Đối\r\n với các ký hiệu và từ viết tắt xem trong Ký hiệu và các từ viết tắt sử dụng\r\n cho hải đồ vùng nước cảng biển và luồng hàng hải (Phụ lục 1).

\r\n
\r\n\r\n
\r\n\r\n

Đối với việc tham khảo\r\ncác hải đồ khác và các thông tin biên hải đồ, xem các mục từ 4.15 đến 4.19.

\r\n\r\n

4.15.\r\nĐánh số hải đồ

\r\n\r\n

Số hải đồ phải được\r\nin màu đen ở góc phía dưới bên phải của hải đồ và ngược lại ở góc phía trên bên\r\ntrái. Số của hải đồ có thể bắt đầu bằng tiền tố\r\nquốc gia, ví dụ: bắt đầu bằng VN đối với hải đồ do Việt Nam sản xuất.

\r\n\r\n

4.15.1. Hải\r\nđồ quốc tế phải có số hiệu hải đồ quốc tế in màu đỏ tươi, kiểu\r\nchữ Ả rập với tiền tố ‘INT’. Số hiệu quốc tế được\r\nđặt cạnh hoặc đặt phía trên số hiệu của quốc gia.

\r\n\r\n

4.15.2. Đánh\r\nsố hải đồ quốc tế phải tuân thủ theo quy định của IHO.

\r\n\r\n

4.16.\r\nNgày tháng xuất bản và cập nhật

\r\n\r\n

Hải đồ\r\nphải ghi ngày xuất bản đầu tiên, lần xuất bản mới nhất, thời gian và số của\r\nthông báo hàng hải đã được cập nhật (nếu có).

\r\n\r\n

4.16.1. Ghi\r\nchú xuất bản\r\nphải bao gồm thời gian xuất bản hải đồ gốc. Ghi chú phải\r\nđược đặt ở giữa biên dưới hải đồ. Nhận biết bản quyền (xem mục 4.176) hoặc tham\r\nchiếu đến hải đồ gốc trong trường hợp hải đồ tái sản xuất (xem mục 4.16.4) phải\r\nđược đặt phía dưới ghi chú xuất bản.

\r\n\r\n

4.16.2. Ngày\r\nvà số lần\r\nxuất bản\r\nđược đặt phía bên phải của ghi chú xuất bản hoặc\r\nở góc bên trái phía dưới của hải đồ cùng với những chi tiết cập nhật khác.

\r\n\r\n

4.16.3. Thông\r\nbáo hàng hải

\r\n\r\n

Hải đồ phải có chú giải\r\n‘Thông báo hàng hải’, hoặc tương đương,\r\n(chẳng hạn ‘Chỉnh sửa nhỏ’) ở góc phía dưới bên trái, bên ngoài\r\nkhung hải đồ nơi mà người đi biển có thể điền những tham khảo có liên quan đối\r\nvới các cập nhật đã được thực hiện trên hải đồ theo thông báo hàng\r\nhải.

\r\n\r\n

Hải đồ phải được cập\r\nnhật tới ngày nó được phân phối cho người sử dụng. Tại\r\nthời điểm được chuyển đi, mỗi hải đồ phải có một con dấu hoặc ghi chú cho biết\r\nthông báo hàng hải cuối cùng đã được cập nhật,\r\nhoặc thời gian của thông báo hàng hải cuối cùng đã được xem xét hiệu chỉnh,\r\nthậm chí các thông báo hàng hải này\r\nkhông có bất kỳ sự thay đổi nào trên hải đồ. Ghi chú này phải nói rõ tên của cơ\r\nquan ban hành thông báo hàng hải.

\r\n\r\n

4.16.4. Hải\r\nđồ tái sản xuất

\r\n\r\n

Ghi chú xuất bản phải\r\nđược nói rõ bằng các ghi chú như sau hoặc tương\r\nđương:

\r\n\r\n

-\r\nĐối với hải đồ quốc tế:

\r\n\r\n

‘Tái\r\nbản có sửa đổi hải đồ quốc tế INT [số hải đồ quốc tế], [ấn\r\nbản, thời gian phát hành ấn bản của nhà sản\r\nxuất hải đồ có hải đồ được tái bản] bởi [tên của quốc gia sản xuất]’.

\r\n\r\n

-\r\nĐối với các hải đồ quốc gia:

\r\n\r\n

‘Tái\r\nbản có sửa đổi hải đồ của [tên nhà sản\r\nxuất] [số hải đồ], [ấn bản, thời\r\ngian phát hành\r\nấn bản của nhà sản xuất hải đồ có hải đồ được tái bản]’.

\r\n\r\n

4.17.\r\nChú giải bản quyền

\r\n\r\n

Chú giải bản quyền phải\r\nđược đặt ở dưới ghi chú xuất bản (xem mục 4.16.1).

\r\n\r\n

4.18.\r\nTham khảo các hải đồ khác

\r\n\r\n

Các cơ quan sản xuất\r\nnên đưa vào các hải đồ tham chiếu có tỷ lệ tương tự hoặc lớn\r\nhơn đã được sản xuất. Có hai loại tham khảo:

\r\n\r\n

a.\r\nTham khảo ở khung của hải đồ nối với các hải đồ có cùng tỷ lệ\r\nhoặc tỷ lệ tương tự và với hải đồ lồng nối tiếp nhau.

\r\n\r\n

b.\r\nTham khảo tới hải đồ tỷ lệ lớn hơn hoặc hải đồ con bao phủ một\r\nphần hải đồ chính.

\r\n\r\n

Hải đồ con không nên\r\nin lên mặt sau của hải đồ chính (xem mục 4.4).

\r\n\r\n

Đối với tham khảo hải\r\nđồ lồng trên Sơ đồ nguồn dữ liệu xem mục 4.30.6. Đối với tham chiếu tới hải đồ\r\ndo cơ quan khác sản xuất xem mục 4.18.4.

\r\n\r\n

4.18.1. Tham\r\nkhảo biên nên\r\nđược thể hiện bằng màu đỏ tươi và ghi chú ‘Tiếp\r\ngiáp với hải đồ …’ hoặc ‘Tiếp\r\ntục trong hải đồ lồng’ hoặc tương đương.

\r\n\r\n

4.18.2. Giới\r\nhạn của hải đồ tỷ lệ lớn hơn hoặc hải đồ con nên\r\nđược xác định bằng các đường bao được đánh số màu đỏ tươi hoặc bằng\r\nchú giải ‘Xem hải đồ con’\r\nnếu hải đồ con cùng nằm trên một tờ hải đồ chính.\r\nNếu có nhiều hải đồ con trên hải đồ chính, chúng\r\nnên được gán nhãn A, B, C... và có chữ cái nhận dạng được đưa vào tham khảo\r\ntrên hải đồ chính hoặc trong khung của nó.

\r\n\r\n

Đường bao được vẽ có\r\nthể khác với giới hạn của khung trong thực tế nhằm thể hiện rằng vùng nước\r\nkhông được vẽ chi tiết tại tỷ lệ lớn hơn\r\n(ví dụ bởi vì chúng được cắt rời khỏi vùng biển\r\nchính hoặc một vùng bị che khuất bởi tiêu đề, ghi chú và sơ đồ).

\r\n\r\n

Chú giải chẳng hạn\r\nnhư ‘xem Hải đồ...’ có thể được đưa vào vị\r\ntrí mà hải đồ đó bao phủ thay vì\r\nthể hiện giới hạn nếu diện tích quá bé đến nỗi những giới hạn và con số không\r\nthể hiện được rõ ràng.

\r\n\r\n

Trong một số trường hợp,\r\ndanh mục các hải đồ tỷ lệ lớn hơn được sử dụng\r\nthay cho đường bao được vẽ; ví dụ: trong trường hợp sơ ri hải đồ ven biển, khi\r\nmà giới hạn chính xác của từng hải đồ kém hiệu quả. Điều\r\nnày có thể được kết hợp với sơ đồ khác nếu khoảng trống bị\r\ngiới hạn (xem mục 4.35).

\r\n\r\n

4.18.3. Tham\r\nkhảo hải đồ quốc tế có thể được đưa vào trong dấu ngoặc đơn cùng với số hải đồ\r\nquốc gia. Ví dụ: Tiếp giáp với Hải đồ 1234 (INT4321)’.

\r\n\r\n

4.18.4. Tham\r\nkhảo tới hải đồ do cơ\r\nquan khác sản xuất

\r\n\r\n

Khi hải đồ do một cơ\r\nquan sản xuất không đáp ứng được hết các mục đích hành hải, nên đưa tham khảo tới\r\nhải đồ do cơ quan có thẩm quyền khác sản xuất vào trong hải đồ do chính cơ quan\r\nmình sản xuất.

\r\n\r\n

4.18.5. Nếu\r\nsự khác biệt giữa các hệ quy chiếu mặt bằng có thể vẽ được (xem mục 4.2.2) giữa\r\ncác tỷ lệ hoặc các hải đồ liền kề, chú giải ‘(xem\r\nGhi chú - VỊ TRÍ)’ màu đen hoặc tương đương phải được\r\nthêm vào tham chiếu số hải đồ, và ghi chú liên quan được đưa vào hải đồ (xem mục\r\n4.2.3).

\r\n\r\n

4.19.\r\nThông tin ở biên khác

\r\n\r\n

4.19.1. Thuật\r\nngữ thông tin ở biên liên quan đến tất cả các thông tin trình bày giữa khung\r\ntrong và mép ngoài của tờ giấy. Các thông tin ở biên được nói đến đều được quy\r\nđịnh trong Tiêu chuẩn kỹ thuật này.

\r\n\r\n

4.19.2. Đơn\r\nvị

\r\n\r\n

Đơn vị đo độ sâu phải\r\nđược đưa vào ghi chú ở biên, ví dụ ‘ĐỘ\r\nSÂU TÍNH THEO MÉT’, phải được thể hiện bằng chữ\r\nin hoa màu đỏ tươi ở biên dưới và biên trên.

\r\n\r\n

4.19.3. Mặt\r\nchuẩn nằm ngang

\r\n\r\n

Cần có chú giải về mặt\r\nchuẩn nằm ngang để thu hút sự chú ý của người đi biển khi sử dụng thiết bị hành\r\nhải vệ tinh, ví dụ: ‘VỊ TRÍ\r\nTHEO WGS84’ hoặc dạng ngắn gọn ‘WGS84’, có\r\nthể được đưa vào biên ở dạng chữ hoa màu đỏ tươi.

\r\n\r\n

4.20.\r\nHoa la bàn

\r\n\r\n

\r\n\r\n

\r\n\r\n

4.20.1. Hoa\r\nla bàn: kiểu mẫu, hướng thật và hướng\r\ntừ

\r\n\r\n

Trong tiêu chuẩn này ‘kiểu\r\nmẫu’ có nghĩa là vạch chia độ, số và chỉ báo tâm.

\r\n\r\n

Một hoặc nhiều hoa la\r\nbàn phải được thể hiện trên hải đồ ở những chỗ được lựa chọn thuận lợi cho mục\r\nđích sử dụng chúng (xem mục 4.20.4).

\r\n\r\n

Giá trị của độ lệch từ\r\ncùng với năm và tốc độ thay đổi hàng năm, phải\r\nđược thể hiện trên hải đồ (xem mục 4.22).

\r\n\r\n

Hoa la bàn phải được\r\nthể hiện bằng màu đỏ tươi theo cách thức được thể hiện trong mục 4.20 này.

\r\n\r\n

4.20.2. Vòng\r\ntròn thực, nơi được kết hợp với vòng tròn từ, phải là vòng tròn bên\r\nngoài. Hình thức của nó được minh họa bằng các\r\nhoa la bàn tại mục 4.19.

\r\n\r\n

Các mẫu này thể hiện\r\ncác bổ sung tùy chọn, gồm có:

\r\n\r\n

•\r\nPhần mở rộng ra phía ngoài của các trục 0o-180o\r\nvà 90o-270o;

\r\n\r\n

•\r\nCác đường thẳng chấm nối 0o-180o và 90o-270o.

\r\n\r\n

4.20.3. Vòng\r\ntròn từ là tùy chọn: mẫu của nó được minh họa bằng loại (a). Cụ thể\r\nhơn nữa về dữ liệu từ, xem mục 4.23.

\r\n\r\n

4.20.4. Hoa\r\nla bàn: kích thước và vị trí

\r\n\r\n

4.20.4.1. Đường\r\nkính

\r\n\r\n

Đường kính của hoa la\r\nbàn thông thường từ 100mm đến 140mm, tùy thuộc vào kích thước và bố cục của hải\r\nđồ (xem mục 4.20 loại a). Hoa la bàn nhỏ hơn\r\ncó đường kính từ 65mm-100mm có thể được sử\r\ndụng trên hải đồ lồng, hoặc để làm thuận tiện cho việc xác định\r\nvị trí. Loại (b) nên sử\r\ndụng cho các hoa la\r\nbàn có đường kính nhỏ hơn 80mm.

\r\n\r\n

4.20.4.2. Vị\r\ntrí

\r\n\r\n

Hoa la bàn phải được\r\nphân bố sao cho nằm trong giới hạn khoảng cách trượt của thước song song. Vị\r\ntrí đặt hoa la bàn lý tưởng\r\nnhất là từ vị trí đó có thể sử dụng thước song song có độ\r\ndài 450mm (được căn chỉnh theo cả\r\nphương vị và hướng nghịch đảo với nó qua hoa la bàn) trải tới tất các khu vực\r\nđược sử dụng của hải đồ, bao gồm cả các điểm định vị trong đất\r\nliền mà không có bất cứ phần nào của thước\r\nvượt qua giới hạn hải đồ giấy (chú ý đến giới hạn kích thước của các bàn hải đồ,\r\nvà khả năng các mép được nâng lên). Vì những lý do này, hoa la bàn không\r\nnên gần đường khung trong của hải đồ quá 50mm.

\r\n\r\n

Tâm của hoa la bàn\r\nnên trùng với giao cắt của đường kinh tuyến và vĩ tuyến hoặc với một trong các\r\nđường này hoặc cách xa hẳn chúng. Hoa la bàn phải cách xa đường kinh tuyến và\r\nvĩ tuyến được chia độ ở phía trong của hải đồ. Đối với các phép chiếu có đường\r\nkinh tuyến bị biến dạng, lưu ý để đảm bảo rằng hoa la\r\nbàn được hướng theo phương Bắc tại bất cứ vị trí nào nó được đặt.

\r\n\r\n

Ở những nơi có thể thực\r\nhiện được, hoa la bàn nên đặt cách xa chỗ gấp và các địa hình tiêu biểu, (ví dụ\r\nvị trí nguy hiểm, báo hiệu hàng hải, ..).\r\nTránh để chỉ số độ sâu trùng với nhãn ghi độ trong hoa la bàn hoặc chú giải độ\r\nlệch từ bằng việc lựa chọn độ sâu phù hợp hoặc sử dụng ký hiệu I11\r\nđể chuyển chỗ độ sâu tiêu biểu.

\r\n\r\n

Hoa la bàn không nên\r\nđặt trên lối vào các cảng.

\r\n\r\n

Hoa la bàn có thể đặt\r\ntrong khu vực đất liền, nhưng để rõ ràng không nên đặt một phần trên đất liền\r\nvà một phần ngoài đất liền hoặc các khu vực có màu sắc khác nhau.

\r\n\r\n

Đối với các khu vực\r\ncó nhiều du thuyền nhỏ hoạt động, nên đặt nhiều hoa la bàn loại nhỏ.

\r\n\r\n

4.21.\r\nDữ liệu từ

\r\n\r\n

Độ lệch từ là góc giữa\r\nkinh tuyến địa lý và kinh tuyến từ tại một vị trí bất\r\nkỳ, được thể hiện theo độ Đông hoặc Tây để chỉ ra hướng Bắc từ và hướng Bắc thật.

\r\n\r\n

Độ lệch từ còn được gọi\r\nlà độ suy giảm từ là yếu tố quan trọng nhất đối với người đi biển, và chỉ có\r\nduy nhất độ lệch từ được thể hiện trên hải đồ hàng hải tiêu chuẩn (xem mục 4.24\r\nđối với việc thay đổi từ dị thường).

\r\n\r\n

Độ lệch được xác định\r\ntheo chu kỳ 5 năm 1 lần (ví dụ 2005, 2010... được gọi là kỳ). Độ lệch từ có thể\r\nđược tính toán từ mô hình máy tính, hoặc lấy từ\r\nbản đồ từ, thể hiện sự phân bố không gian của các giá trị độ lệch từ toàn thế\r\ngiới đối với kỳ hiện tại, bằng các đường đẳng từ.

\r\n\r\n

4.22.\r\nNguồn dữ liệu từ

\r\n\r\n

Độ lệch từ và sự biến\r\nđổi hàng năm của nó phải được lấy từ chương trình tính\r\ntoán của cơ quan có thẩm quyền hoặc ấn bản hiện tại của bản đồ độ lệch từ đã được\r\nphát hành.

\r\n\r\n

4.23.\r\nKý hiệu dữ liệu từ

\r\n\r\n

4.23.1. Trên\r\nhải đồ tỷ lệ nhỏ hơn 1:750 000 và trên hải đồ mà việc vẽ\r\nnhững chú giải bên trong hoa la bàn là không thể thực hiện được, (ví dụ do các\r\nđường đẳng giác quá gần nhau, hoặc sự bất quy tắc của nó), độ lệch từ thông thường\r\nđược thể hiện như sau:

\r\n\r\n

a. Đường biến đổi từ\r\n(đẳng giác) phải được thể hiện bằng đường nét liền màu đỏ tươi nối các\r\nđiểm biến đổi từ tương đương tại 1o, 2o, hoặc 5o\r\nsao cho khoảng cách giữa chúng không vượt quá 150mm. Các đường biến đổi từ phải\r\nđược gắn nhãn với giá trị thích hợp của độ lệch từ và giá trị thay đổi hàng\r\nnăm. Khoảng cách giữa các đường biến đổi\r\ntừ không nên nhỏ hơn\r\n1o, bởi vì sự\r\nbiến đổi hàng ngày và theo mùa của từ trường trái đất có thể lên tới 1o\r\nvà trong một số vùng, dữ liệu được sử dụng để vẽ đường đẳng giác có thể không đảm\r\nbảo độ chính tốt hơn ±2o.\r\nVì các lý do tương tự, nếu khoảng cách của các đường biến đổi từ (tại khoảng\r\ncách 1o) là lớn hơn 150mm trên hải đồ, biến đổi\r\ntừ phải được thể hiện bằng chú giải bên trong hoa la bàn (xem mục 4.23.2)

\r\n\r\n

b.\r\nBiến đổi từ phải được thể hiện bằng\r\nđộ và theo sau là các chữ cái tương ứng E hoặc W. Ở những nơi đường đẳng từ 0o\r\nđược vẽ, nó phải được đề nhãn. Tốc độ thay đổi từ hàng năm phải được thể hiện bằng\r\nphút và đặt trong ngoặc đơn ngay phía sau độ lệch từ, theo sau tương ứng là E\r\nhoặc W.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

c. Lưu\r\ný màu đỏ tươi chỉ rõ thời gian chu kỳ 5 năm của đường biến đổi từ phải được thể\r\nhiện và nên đặt trong hoặc gần hoặc trong khối tiêu đề

\r\n\r\n

CÁC\r\nĐƯỜNG BIẾN ĐỔI TỪ (NĂM)

\r\n\r\n
\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Độ\r\n lệch từ thể hiện theo độ, theo sau là các chữ W hoặc E, tại vị trí cụ thể của\r\n các đường. Thay đổi hàng năm thể hiện bằng phút với các chữ cái W hoặc E và\r\n được đặt trong ngoặc, đứng sau độ lệch từ.

\r\n
\r\n\r\n
\r\n\r\n

d.\r\nKhi đường biến đổi từ được thể hiện, hoa la bàn chỉ có duy nhất\r\nvòng tròn thật.

\r\n\r\n

4.23.2. Trên\r\nhải đồ tỷ lệ lớn hơn hoặc bằng 1:750 000, dữ liệu từ thông thường phải được\r\nthể hiện bằng chú giải màu đỏ tươi bên trong hoa la bàn. Những chú giải này có\r\nthể được tăng cường bằng việc bổ sung vòng tròn từ hoặc mũi tên hướng Bắc từ.\r\nTuy nhiên, trong các trường hợp ở những nơi không thể thực hiện được, dữ liệu từ\r\ncó thể được thể hiện:

\r\n\r\n

•\r\nBằng đường biến đổi từ như mục 4.23.1;

\r\n\r\n

•\r\nBằng ghi chú được đóng khung như hình vẽ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

•\r\nBằng ghi chú nằm ngoài vị trí (trừ trường hợp bằng màu đen\r\nkhi nó nằm trong khối tiêu\r\nđề; ví dụ: hải đồ con)

\r\n\r\n

\r\n\r\n

4.23.3. Chú\r\ngiải từ bên trong hoa la bàn phải cùng mầu với hoa la bàn, như các\r\nloại hoa la bàn được trình bày tại mục 4.20.

\r\n\r\n

Mũi tên hướng Bắc từ\r\nphải được dán nhãn với các giá trị độ lệch, năm mà giá trị đó\r\náp dụng ở trong ngoặc đơn, tốc độ thay đổi từ hàng năm. Độ lệch phải làm tròn tới\r\n5’ gần nhất, biến đổi từ làm tròn tới 1’ gần nhất. Đối với cả hai giá trị E hoặc\r\nW phải được bổ sung thích hợp. Ở những nơi tốc độ thay đổi từ tăng hoặc giảm hàng\r\nnăm là 0,5’ hoặc nhỏ hơn, nó phải được thể hiện bằng (0’).

\r\n\r\n

4.24.\r\nĐộ lệch từ dị thường

\r\n\r\n

Độ lệch từ dị thường\r\nhoặc dị thường từ là tác động khu vực đè lên\r\ntrên từ trường của trái đất gây lên các giá trị thay đổi bất quy tắc.

\r\n\r\n

4.24.1. Dị\r\nthường cố định là do sự tập trung vật liệu sắt từ trong lớp vỏ\r\ntrái đất tạo nên hoặc do các xác tàu hoặc các cấu\r\ntrúc do con người tạo ra dưới đáy biển. Dị thường này không nên đưa vào trong hải\r\nđồ trừ khi chúng\r\nlàm thay đổi ít nhất 3o so với mức bình thường của\r\nkhu vực, bởi vì sự thay đổi theo mùa hoặc ngày trong trường từ trái đất có thể\r\nlàm thay đổi độ lệch đã công bố lên tới khoảng 1o.\r\n

\r\n\r\n

Ở những nơi biên độ\r\nvà sự mở rộng của dị thường từ khu vực cố định\r\nđược xác định từ 3o trở\r\nlên, chúng phải được thể hiện bằng đường gợn sóng màu\r\nđỏ tươi với giá trị của độ lệch từ dị thường.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

4.24.2. Ở\r\nnhững nơi độ lệch từ dị thường không được điều tra chi tiết, chú giải thích hợp\r\nnên được thể hiện bằng màu đỏ tươi, ví dụ ‘Dị thường từ khu vực (xem Ghi chú)’\r\nhoặc ‘Khu vực nhiễu động từ (xem Ghi chú)’, với\r\ncác thông tin bổ sung trong ghi chú kèm theo.

\r\n\r\n

Dị\r\nthường từ khu vực
\r\n(xem Ghi chú)

\r\n\r\n

4.24.3. Các\r\ncực từ

\r\n\r\n

Hải đồ của các khu vực\r\nnằm trong khu vực lân cận với cực từ, ở những nơi la bàn từ trở nên nhiễu động\r\nđến mức thất thường hoặc không có giá trị, nên có ghi chú cảnh báo đối với tác\r\nđộng này trong hoa la bàn bằng màu đỏ tươi. Nếu có thể, các ghi chú nên dẫn chiếu\r\nngười sử dụng tới hải đồ từ thích hợp có các thông tin đầy đủ\r\nhơn.

\r\n\r\n

4.25.\r\nBảng đổi đơn vị độ sâu

\r\n\r\n

Ở những nơi được thể\r\nhiện, bảng đổi đơn vị độ sâu phải là màu đen, đặt\r\nthẳng đứng, hoặc theo một hoặc cả hai biên phía Đông/Tây\r\ncủa hải đồ hoặc gần tiêu đề. Bảng nên đặt trách xa vết gấp và các chi tiết của\r\nhải đồ.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ví\r\ndụ bảng đổi đơn\r\nvị song ngữ Anh - Hà Lan

\r\n\r\n

4.26.\r\nCác bảng khác

\r\n\r\n

Việc mô tả các thông\r\ntin khác trên hải đồ dưới dạng bảng có thể được cân nhắc.\r\nCác thông tin khác trên\r\nhải đồ được thể hiện dưới dạng bảng,\r\nbao gồm các loại sau:

\r\n\r\n

•\r\nBảng độ sâu trong mặt cắt\r\nđược duy trì của luồng sông hoặc kênh đào

\r\n\r\n

•\r\nBảng cầu, bến nhô và khu vực\r\nneo đậu

\r\n\r\n

•\r\nBảng khoảng lưu thông an toàn phía dưới các cầu

\r\n\r\n

•\r\nBảng các ký hiệu mới hoặc\r\nký hiệu phi tiêu chuẩn

\r\n\r\n

•\r\nThuật ngữ của các từ nước\r\nngoài, đặc biệt trên hải đồ đã\r\nchấp nhận

\r\n\r\n

•\r\nBảng, bằng màu đỏ tươi, thể hiện các thiết bị trong khu vực\r\nhàng hải (U21) có thể\r\nđược sử dụng\r\ntrên hải đồ tỷ lệ lớn bao phủ các trung tâm du thuyền nhỏ.

\r\n\r\n

Đối với bảng mực nước\r\nthủy triều và dòng triều, xem các mục từ 6.7 tới mục 6.8.

\r\n\r\n

4.27.\r\nSơ đồ nguồn dữ liệu

\r\n\r\n

Sơ đồ nguồn dữ liệu\r\nphải được đưa vào hải đồ. Trên hải đồ có các tuyến vạch sẵn cho các loại tàu cụ\r\nthể vào trong vùng nước có khảo\r\nsát không phù hợp, sơ đồ nguồn dữ liệu là đặc biệt quan trọng. Nó báo động cho\r\nngười điều khiển tàu tuân thủ khoảng cách lưu thông an toàn dưới ki tàu một\r\ncách hợp lý.

\r\n\r\n

4.27.1. Thuật\r\nngữ ‘Sơ đồ nguồn dữ liệu’,\r\nđược sử dụng trong các phần tiếp theo, bao gồm cả\r\nhình ảnh thể hiện giới hạn của các nguồn dữ liệu và các ký tự kèm theo. Sơ đồ\r\nphải đặt đề mục ‘NGUỒN DỮ LIỆU’, hoặc tương đương, trên hải đồ.

\r\n\r\n

4.27.2. Có\r\n2 loại sơ đồ chính để tóm tắt các nguồn dữ liệu thủy đạc:

\r\n\r\n

•\r\nSơ đồ nguồn dữ liệu quy ước cung cấp thông tin về các khảo\r\nsát nguồn từ đó mà người đi biển có thể đánh giá mức độ tin cậy vào các dữ liệu\r\nđộ sâu được vẽ trên hải đồ.

\r\n\r\n

•\r\nCác sơ đồ ZOC (xem mục 4.34) là một loại sơ đồ nguồn dữ liệu\r\ncung cấp đánh giá định tính thông tin về nguồn dữ liệu.

\r\n\r\n

Sơ đồ hai mục đích\r\n(xem mục 4.35) là các sơ đồ nguồn dữ liệu được bổ sung các thông tin khác.

\r\n\r\n

4.27.3. Các\r\nghi chú giải thích dưới tiêu đề của hải đồ phải thu hút sự\r\nchú ý tới sơ đồ được thể hiện trên hải đồ như được đề cập trong mục 4.12.9, ví\r\ndụ:

\r\n\r\n

Nguồn\r\ndữ liệu: Xem Sơ đồ nguồn dữ liệu đối\r\nvới thông tin mà có thể\r\ntác động đến\r\nviệc sử dụng hải đồ này.

\r\n\r\n

Nguồn\r\ndữ liệu: Nguồn gốc, tỷ lệ, thời gian và giới hạn của thông tin thủy đạc\r\nđược sử dụng để biên tập hải đồ này được thể hiện trong Sơ đồ\r\nnguồn dữ liệu.

\r\n\r\n

4.27.4. Nguồn\r\ndữ liệu địa hình phải được tuyên bố\r\ntrong ghi chú giải thích; ví dụ:

\r\n\r\n
\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Địa\r\n hình được lấy chủ yếu từ bản đồ địa hình quốc gia tỷ lệ 1/25 000 được thực hiện\r\n năm 2009 do Cục đo đạc bản đồ Việt Nam cấp.

\r\n
\r\n\r\n
\r\n\r\n

Xem mục 4.33.2 về liệt\r\nkê dữ liệu nguồn dữ liệu địa hình trong Sơ đồ nguồn dữ liệu.

\r\n\r\n

4.27.5. Cập\r\nnhật

\r\n\r\n

Sơ đồ nguồn dữ liệu\r\nphải được cập nhật khi các ấn bản mới\r\ncủa hải đồ\r\nđược biên tập.\r\nSơ đồ nguồn\r\ndữ liệu có thể được cập nhật bằng thông báo hàng hải.

\r\n\r\n

4.28.\r\nMục đích của sơ đồ nguồn dữ liệu

\r\n\r\n

4.28.1. Mục\r\nđích của Sơ đồ nguồn dữ liệu là để\r\ntrợ giúp cho người điều khiển tàu biển, và những\r\nngười lập kế hoạch hoạt động hàng hải (bao gồm lập kế hoạch các tuyến mới và\r\nthiết kế các tuyến chính thức), thông tin về độ chính xác và tính hợp lý của vị\r\ntrí và độ sâu được vẽ trên hải đồ. Sơ đồ nguồn dữ liệu\r\nsẽ cung cấp thông tin chi tiết của khảo sát từ mỗi khu vực của hải đồ đã được\r\nbiên tập (xem mục 6.17 tóm tắt cách thể hiện các khảo sát không phù hợp trên hải\r\nđồ).

\r\n\r\n

4.28.2. Sơ\r\nđồ nguồn dữ liệu cung cấp hồ sơ giúp cho người làm hải đồ tiếp cận dễ dàng\r\ntrong quá trình hiệu chỉnh hải đồ và cảnh\r\nbáo tất cả những người có liên quan về nhu cầu tiếp tục khảo sát. Sơ đồ nguồn dữ\r\nliệu cũng cảnh báo người sử dụng cập nhật nguồn dữ liệu vào các lần xuất bản mới.

\r\n\r\n

4.29.\r\nTỷ lệ của hải đồ nên có sơ đồ nguồn dữ liệu

\r\n\r\n

4.29.1. Do\r\nsự khác biệt khu vực nên khó có thể xác định một cách chính xác tỷ lệ nào của hải\r\nđồ nên có sơ đồ nguồn dữ liệu. Sơ đồ nguồn dữ liệu hữu\r\ndụng nhất trên các hải đồ tỷ lệ khá lớn, đặc biệt\r\nkhu vực có đáy là đá nhưng chưa được khảo sát theo tiêu chuẩn hiện\r\nđại, hoặc khu vực có đáy biển di động mà chưa được khảo sát trong thời gian gần\r\nđây.

\r\n\r\n

4.29.2. Các\r\nhải đồ tỷ lệ từ 1:500 000 trở\r\nlên nên được xem xét bổ sung sơ đồ nguồn dữ liệu, đặc biệt đối với\r\nhải đồ ven biển có tỷ\r\nlệ lớn nhất và những hải đồ có tuyến hàng hải đã\r\nđược quy định.

\r\n\r\n

4.29.3. Hải\r\nđồ tỷ lệ lớn được biên tập từ dữ liệu khảo sát do duy nhất một cơ quan thực hiện\r\nthì không cần thiết phải có Sơ đồ nguồn dữ liệu. Tuy nhiên phải có chú giải ở\r\nphía dưới tiêu đề, ví dụ:

\r\n\r\n
\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Nguồn:\r\n tất cả dữ liệu độ sâu được thực hiện bởi Tổng công ty Bảo đảm an toàn hàng hải\r\n miền Bắc năm 2012.

\r\n
\r\n\r\n
\r\n\r\n

4.30.\r\nThể hiện ranh giới khảo sát bằng hình ảnh

\r\n\r\n

\r\n\r\n

VÍ\r\nDỤ: SƠ ĐỒ NGUỒN DỮ LIỆU

\r\n\r\n

4.30.1. Kích\r\nthước của Sơ đồ nguồn dữ liệu phải bằng 1/10\r\nkích thước đường biên trong của hải\r\nđồ nhưng có thể giảm nếu\r\nkhoảng trống bị giới hạn.

\r\n\r\n

4.30.2. Đường\r\nkhung của sơ đồ nguồn dữ liệu, đường bờ\r\nvà các giới hạn phải được thể\r\nhiện bằng đường\r\nnét liền màu đen. Các chữ cái nhận dạng phải màu đen và có thể lặp lại nếu cần.

\r\n\r\n

4.30.3. Màu\r\nvàng sẫm phải bao phủ các khu vực đất liền, phần mặt biển còn lại để màu trắng\r\n(ngoại trừ mục 4.30.8 với cách thể hiện đặc biệt).

\r\n\r\n

4.30.4. Để\r\ndễ sử dụng, chia độ sơ đồ nguồn dữ liệu thực hiện tương ứng với hải đồ chính. Để\r\ntránh nhầm lẫn, bất cứ đường kinh vĩ độ nào phía bên trong sơ đồ nguồn dữ liệu\r\nphải mảnh hơn các ranh giới vùng.

\r\n\r\n

4.30.5. Hải\r\nđồ lồng phải đưa vào trong sơ đồ nguồn dữ liệu, với giới hạn được thể hiện bằng\r\nđường đơn đậm; vạch chia độ và số có thể được bổ sung vào nếu thấy cần thiết.

\r\n\r\n

4.30.6. Hải\r\nđồ tỷ lệ lớn hơn và hải đồ con: khi có hải đồ con hoặc hải\r\nđồ lồng bên trong ranh giới hải đồ, thông tin nguồn dữ liệu phải được thể hiện\r\ntrên phần sơ đồ nguồn dữ liệu của hải đồ con hoặc hải đồ lồng, ghi chú phải được\r\nbổ sung vào khu vực của hải đồ chính, nói rõ ‘xem\r\nHải đồ con’. Tương tự, khi có hải đồ tỷ lệ lớn hơn trong khu vực, thông tin nguồn\r\ndữ liệu có thể được bỏ qua và tham khảo tới hải đồ tỷ lệ lớn\r\nhơn phải được chèn vào để thay thế.

\r\n\r\n

4.30.7. Hải\r\nđồ, được xuất bản bởi các cơ quan khác, có thể được liệt kê như\r\nnguồn dữ liệu ở những nơi mà chi tiết khảo\r\nsát thủy đạc thành phần không được biết. Trong các trường hợp như vậy mục đích\r\nsử dụng của sơ đồ nguồn dữ liệu, hoặc một phần của nó, không thể đạt được đầy đủ\r\nbởi vì có khả năng các khảo sát không đáp ứng đầy đủ\r\ncác tiêu chuẩn hiện đại, thời gian và tỷ lệ của bình\r\nđồ độ sâu không rõ ràng.

\r\n\r\n

4.30.8. Các\r\nbiện pháp đặc biệt có thể được áp dụng trong trường hợp đặc\r\nbiệt quan trọng để làm nổi bật hơn những nơi luồng hàng hải nằm trong các ranh\r\ngiới của dữ liệu nguồn, ví dụ:

\r\n\r\n

•\r\nĐường bao quanh dải đá\r\nngầm san hô hoặc phần mở rộng của đường nguy hiểm có thể\r\nđược thể hiện;

\r\n\r\n

•\r\nMàu sắc khu vực ngập triều và vùng nước nông có thể được chèn\r\nvào trong cùng khu vực trên sơ đồ nguồn dữ liệu như được thể hiện trên hải đồ;

\r\n\r\n

•\r\nMàu đỏ tươi có thể được sử dụng để làm nổi bật vị trí của các\r\nbiện pháp định tuyến hành hải được quy định chẳng hạn như sơ đồ phân luồng giao\r\nthông.

\r\n\r\n

•\r\nMàu xám có thể đưa vào để làm nổi bật các khu vực được bao phủ\r\nbởi các khảo sát sau thảm họa (xem 6.17.7).

\r\n\r\n

4.31.\r\nChi tiết nguồn dữ liệu (thời gian và tỷ lệ)

\r\n\r\n

4.31.1. Thời\r\ngian khảo sát phải được đưa vào sơ đồ nguồn dữ liệu vì nó đưa ra chỉ\r\ndẫn về:

\r\n\r\n

•\r\nSự hợp lý của thiết bị khảo sát đã được sử dụng;

\r\n\r\n

•\r\nViệc kiểm tra chi tiết các nguy hiểm tại các độ sâu đặc biệt\r\n(trên cơ sở mớn nước lớn nhất của\r\ntàu nổi vào thời gian đó);

\r\n\r\n

•\r\nKhả năng của những thay đổi độ sâu mới hơn, đặc biệt trong\r\ncác khu vực có đáy biển di động hoặc không ổn định hoặc san hô đang phát triển.

\r\n\r\n

Đối với Sơ đồ mức độ\r\ntin cậy (ZOC) xem mục 4.34.1.

\r\n\r\n

Thời gian ấn\r\nbản của hải đồ đã xuất bản có thể dẫn đến nhầm lẫn (vì\r\nnguồn dữ liệu có thể cũ hơn nhiều) nhưng có thể có\r\ngiá trị nên vẫn có thể đưa vào sơ đồ nguồn dữ liệu.

\r\n\r\n

Thời gian khảo sát\r\nghi trong sơ đồ nguồn dữ liệu chỉ nên ghi theo năm.

\r\n\r\n

4.31.2. Tỷ\r\nlệ khảo sát độ sâu phải, theo hình\r\nthức 1:5 000, 1:15 000..., và khoảng cách các tuyến đo phải được tuyên bố rõ\r\ntrên sơ đồ nguồn dữ liệu. Đối với khảo sát độ sâu thực hiện bằng hệ thống đo\r\nsâu hồi âm đa tia, giao thoa, laser hoặc công nghệ LIDAR, tỷ lệ khảo sát có vai\r\ntrò không quan trọng, có thể sử dụng mật độ điểm độ sâu để thay thế và phải nói\r\nrõ khảo sát có bao phủ toàn bộ mặt đáy hay không.

\r\n\r\n

4.31.3. Khi\r\nnhận được dữ liệu khảo sát mới, cơ quan sản xuất hải đồ phải tiến hành\r\nđánh giá dữ liệu độ sâu. Sơ đồ nguồn dữ liệu thông thường không được thay đổi nếu\r\nkết quả đánh giá cho thấy:

\r\n\r\n

•\r\nNhững thay đổi về độ sâu được vẽ trên hải đồ là\r\nkhông quan trọng đối với hành hải do đó việc\r\nphát hành ấn bản mới là không cần thiết;

\r\n\r\n

•\r\nCác thay đổi độ sâu là quan trọng đối với hành\r\nhải có thể được truyền phát bằng thông báo\r\nhàng hải (NM);

\r\n\r\n

Tuy nhiên, nếu người\r\nđi biển có thể phải tránh một khu vực bởi vì bản\r\nchất của dữ liệu được vẽ trên hải đồ hiện tại (ví dụ: thời\r\ngian đo đạc), thì phải cân nhắc xuất bản ấn bản mới để tích hợp dữ liệu khảo\r\nsát mới vào hải đồ (và cập nhật sơ đồ nguồn dữ liệu và sơ đồ độ tin cậy) dù là\r\nđộ sâu thay đổi rất ít.

\r\n\r\n

4.32.\r\nChi tiết nguồn dữ liệu: nguồn gốc và loại

\r\n\r\n

4.32.1. Nguồn\r\ngốc của dữ liệu khảo sát phải được tuyên bố rõ. Chỉ sử dụng nguồn dữ liệu khảo\r\nsát được cung cấp chính thức bởi các trung tâm quản lý dữ liệu trực thuộc Bộ\r\nTài nguyên và Môi trường, Bộ Tư lệnh hải quân và các cơ quan bảo đảm an toàn\r\nhàng hải trực thuộc Bộ Giao thông vận tải.\r\nTuyệt đối không sử dụng nguồn dữ liệu khảo sát được hình thành bởi các cơ quan\r\nkhác thông qua các hợp đồng thương mại.

\r\n\r\n

4.32.2. Các\r\nkhảo sát không được thực hiện bởi Bộ tư lệnh hải quân, Bộ Tài nguyên môi trường,\r\ncác cơ quan quản lý bảo đảm an toàn hàng hải trực thuộc Bộ Giao thông vận tải\r\ntheo nhiệm vụ nhà nước giao hàng năm thì được coi là ‘khảo\r\nsát thương mại’ hoặc ‘Khảo sát khác’.

\r\n\r\n

4.32.3. Loại\r\nkhảo sát nên được tuyên bố rõ trong Sơ đồ nguồn dữ liệu (ví dụ: khảo sát đa\r\ntia).

\r\n\r\n

4.33.\r\nDanh sách nguồn dữ liệu

\r\n\r\n

4.33.1. Các\r\nnguồn dữ liệu có thể được nhóm với nhau theo loại, thời gian và tỷ lệ để tránh\r\ndài dòng hoặc phức tạp sơ đồ. Ví dụ:

\r\n\r\n

‘HSD-NORTH\r\nkhảo sát năm 2012, tỷ lệ 1:2 000-1:5 000’

\r\n\r\n

Không nên nhóm các loại\r\nkhảo sát khác nhau, ví dụ: đo dọi, đo sâu hồi âm đơn\r\ntia, đo sâu hồi âm đa tia.

\r\n\r\n

4.33.2. Các\r\nnguồn dữ liệu có cùng nguồn gốc trong mỗi loại nên\r\nđược liệt kê theo thứ tự thời gian, đặt đầu tiên là thời gian\r\ngần nhất. Khảo sát độ sâu phải đặt trước các hải đồ tham khảo, khảo sát địa\r\nhình đặt sau cùng.

\r\n\r\n

4.33.3. Danh\r\nsách nguồn dữ liệu được đặt tiêu đề là ‘NGUỒN’\r\ncó thể được đặt trên bất kỳ cạnh nào của hình vẽ sơ đồ nguồn,\r\nnhưng nên được đặt ở phía trên nếu có khoảng trống cho phép. Danh sách nguồn dữ\r\nliệu phải đặt liền kề với sơ đồ nguồn dữ liệu với một đường bao quanh.

\r\n\r\n

4.34.\r\nSơ đồ mức độ tin cậy (ZOC)

\r\n\r\n

Zone\r\nof Confidence (ZOC) Diagram

\r\n\r\n

\r\n\r\n

VÍ\r\nDỤ: SƠ ĐỒ MỨC ĐỘ TIN CẬY TRÊN HẢI ĐỒ CỦA ÚC

\r\n\r\n

4.34.1. Sơ\r\nđồ mức độ tin cậy (ZOC) cho phép người đi biển đánh\r\ngiá chất lượng dữ liệu độ sâu được sử dụng để biên tập hải đồ. Việc sử dụng sơ\r\nđồ ZOC cung cấp cách hiển thị\r\nnhất quán nguồn dữ liệu giữa hải đồ số và\r\ngiấy được trình bày tại mục 4.34.7 (phân loại khu vực tin cậy được lấy theo\r\nTiêu chuẩn chuyển đổi dữ liệu thủy đạc số của IHO - IHO Transfer\r\nStandard for Digital Hydrographic Data, S-57).

\r\n\r\n

4.34.2. Đường\r\nnét liền màu đen phải được sử dụng cho đường biên của sơ đồ ZOC, đường bờ. Giới\r\nhạn khu vực và giá trị CATZOC có thể là màu đỏ tươi và có thể được lặp lại khi\r\ncần thiết.

\r\n\r\n

4.34.3. Kích\r\nthước của sơ đồ ZOC thể hiện trên hải\r\nđồ giấy bằng 1/10 kích thước đường biên trong của hải đồ nhưng có thể giảm nếu\r\nkhoảng trống bị giới hạn kích thước hoặc được mở rộng nếu các chi tiết phức tạp.

\r\n\r\n

4.34.4. Chất\r\nlượng của các nguồn dữ liệu độ sâu được đánh giá theo sáu loại: năm loại chất\r\nlượng dữ liệu được đánh giá (A1, A2, B, C và D) và loại thứ sáu (U) cho dữ liệu\r\nkhông được đánh giá. Nếu dữ liệu độ sâu sử dụng trên hải đồ đều thuộc loại U thì\r\nkhông cần đưa sơ đồ mức độ tin cậy vào trong hải đồ. Chất lượng dữ liệu độ sâu\r\nđược đánh giá và phân loại dựa trên sự kết hợp của:

\r\n\r\n

a.\r\nĐộ chính xác vị trí;

\r\n\r\n

b.\r\nĐộ chính xác độ sâu;

\r\n\r\n

c.\r\nMức độ bao phủ đáy biển (sự chắc chắn của việc phát hiện các\r\nđối tượng quan trọng).

\r\n\r\n

Ở những nơi khảo sát\r\nđộ sâu được vẽ trên hải đồ được bổ sung bằng độ sâu không thường xuyên từ nguồn\r\ndữ liệu độ chính xác kém hơn, chỉ có khảo sát chính thông thường được phân loại.\r\nCác độ sâu độ chính xác kém hơn có thể được chỉ rõ trên hải đồ bằng chỉ số độ\r\nsâu viết thẳng đứng (xem mục 6.17.2).

\r\n\r\n

Khi khảo sát mới được\r\nđánh giá có độ tin cậy tốt hơn hoặc có thể kém hơn khảo sát được vẽ trên sơ đồ\r\ngiữa các ấn bản, sơ đồ độ tin cậy có thể được xem\r\nxét cập nhật bằng thông báo hàng hải hoặc thông báo hàng hải dạng khối (xem mục\r\n4.31.3). Một khảo sát hạng cao trong khu vực có đáy di động có thể được hạ thấp\r\nhạng nếu khảo sát sơ bộ mới nhất chứng minh rằng khảo\r\nsát trước đây giờ không còn chính xác nữa.

\r\n\r\n

4.34.5. Ngoài\r\nnhững loại dữ liệu độ sâu được liệt ở trên, các loại dữ liệu sau cũng có thể được\r\nbổ sung vào sơ đồ ZOC trên hải đồ giấy:

\r\n\r\n

•\r\nĐộ sâu được duy trì (viết\r\ntắt MD) và khu vực nạo vét (có tên viết tắt DA). Những khu vực này thường không\r\nbiết chính xác độ sâu thực tế, nhưng chỉ rõ độ sâu tối thiểu tại thời điểm nạo\r\nvét;

\r\n\r\n

•\r\nKhông được khảo sát (viết tắt UNS).

\r\n\r\n

4.34.6. Thời\r\ngian khảo sát có thể quan trọng, đặc biệt ở khu vực có đáy\r\nbiển di động hoặc không ổn định (xem mục 4.31.1). Thời gian đo đạc được đưa vào\r\ntrong dấu ngoặc đơn sát với giá trị ZOC trên sơ đồ. Để tránh làm quá phức tạp\r\nsơ đồ, thời gian đo đạc có thể được nhóm lại (xem mục 4.33.1,\r\n4.33.2) hoặc\r\nbổ sung ghi chú thích hợp vào các phần có liên quan của hải đồ thay vì\r\nthể hiện chúng trên sơ đồ.

\r\n\r\n

4.34.7. Các\r\nloại vùng tin cậy trong dữ liệu độ sâu

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

ZOC

\r\n
\r\n

Độ\r\n chính xác vị trí

\r\n
\r\n

Độ\r\n chính xác độ sâu

\r\n
\r\n

Mức\r\n độ bao phủ đáy biển

\r\n
\r\n

Đặc\r\n điểm khảo sát tiêu biểu

\r\n
\r\n

1

\r\n
\r\n

2

\r\n
\r\n

3

\r\n
\r\n

4

\r\n
\r\n

5

\r\n
\r\n

A1

\r\n
\r\n

±\r\n 5 m + 5% độ sâu

\r\n
\r\n

=\r\n 0,50 + 1% độ sâu

\r\n
\r\n

 

\r\n

 

\r\n

 

\r\n

 

\r\n

 

\r\n

 

\r\n

Thực hiện tìm kiếm\r\n toàn bộ đáy biển; các đối tượng mặt đáy quan trọng được phát hiện, độ sâu được\r\n đo đạc.

\r\n
\r\n

Khảo sát có hệ thống,\r\n được kiểm soát, độ chính xác vị trí và độ sâu cao, sử dụng DGPS hoặc giao hội\r\n thuận ít nhất từ 3 trạm máy và đo sâu đa tia hoặc đo sâu đơn tia kết hợp với\r\n rà quét mặt đáy

\r\n
\r\n

Độ\r\n sâu
\r\n
(m)

\r\n
\r\n

Độ\r\n chính xác
\r\n
(m)

\r\n
\r\n

 

\r\n

 

\r\n

 

\r\n

 

\r\n

 

\r\n

10

\r\n

30

\r\n

100

\r\n

1000

\r\n
\r\n

± 0,6

\r\n

± 0,8

\r\n

± 1,5

\r\n

± 10,5

\r\n
\r\n

A2

\r\n
\r\n

±\r\n 20 m

\r\n
\r\n

=\r\n 1,00 + 2%d

\r\n
\r\n

Thực hiện tìm\r\n kiếm toàn bộ đáy biển; các đối tượng mặt đáy quan trọng được phát hiện, độ\r\n sâu được đo đạc.

\r\n
\r\n

Khảo sát có hệ thống,\r\n được kiểm soát đạt được độ chính xác vị trí và độ sâu thấp hơn ZOC A1 và sử dụng\r\n máy đo sâu hồi âm hiện đại và máy quét sườn hoặc hệ thống quét cơ khí

\r\n
\r\n

Độ\r\n sâu
\r\n
(m)

\r\n
\r\n

Độ\r\n chính xác
\r\n
(m)

\r\n
\r\n

10

\r\n

30

\r\n

100

\r\n

1000

\r\n
\r\n

±\r\n 1,2

\r\n

± 1,6

\r\n

± 3,0

\r\n

± 21,0

\r\n
\r\n

B

\r\n
\r\n

±\r\n 50 m

\r\n
\r\n

=\r\n 1,00 + 2%d

\r\n
\r\n

Không thực hiện

\r\n
\r\n

Khảo sát có hệ thống,

\r\n
\r\n

Độ\r\n sâu
\r\n
(m)

\r\n
\r\n

Độ\r\n chính xác (m)

\r\n
\r\n

10

\r\n

30

\r\n

100

\r\n

1000

\r\n
\r\n

±\r\n 1,2

\r\n

± 1,6

\r\n

± 3,0

\r\n

± 21,0

\r\n
\r\n

C

\r\n
\r\n

±\r\n 500 m

\r\n
\r\n

=\r\n 2,00 +\r\n 5%d

\r\n
\r\n

Không thực hiện tìm\r\n kiếm toàn bộ khu vực, có thể tồn tại độ sâu bất thường

\r\n
\r\n

Khảo sát độ chính\r\n xác thấp hoặc dữ liệu được thu thập trên cơ sở cơ hội như đo sâu dọc hành trình

\r\n
\r\n

Độ\r\n sâu
\r\n
(m)

\r\n
\r\n

Độ\r\n chính xác (m)

\r\n
\r\n

10

\r\n

30

\r\n

100

\r\n

1000

\r\n
\r\n

±\r\n 2,5

\r\n

±\r\n 3,5

\r\n

±\r\n 7,0

\r\n

±\r\n 52,0

\r\n
\r\n

D

\r\n
\r\n

Kém\r\n hơn ZOC C

\r\n
\r\n

Kém\r\n hơn ZOC C

\r\n
\r\n

Không thực hiện tìm\r\n kiếm toàn bộ khu vực, độ sâu bất thường lớn có thể tồn tại

\r\n
\r\n

Chất lượng dữ liệu\r\n kém hoặc dữ liệu không thể đánh giá được chất\r\n lượng do thiếu thông tin

\r\n
\r\n

U

\r\n
\r\n

Chưa\r\n được đánh giá - Chất lượng dữ liệu độ sâu vẫn chưa được\r\n đánh giá

\r\n
\r\n\r\n

Để quyết định về một\r\nloại ZOC, tất cả các điều kiện nêu trong cột từ 2 đến\r\n4 của bảng trên phải được đáp ứng.

\r\n\r\n

Giải thích các ghi\r\nchú được trích dẫn trong bảng:

\r\n\r\n

1.\r\nPhân bố ZOC chỉ rõ rằng dữ\r\nliệu cụ thể đáp ứng yêu cầu tối thiểu về độ chính xác vị trí và độ sâu và mức độ\r\nbao phủ mặt đáy được xác định trong bảng. Các loại ZOC phản ánh tiêu chuẩn vẽ hải\r\nđồ và không phải là tiêu chuẩn khảo sát độ sâu. Độ chính xác vị trí và độ sâu\r\nđược chỉ định cho mỗi một loại ZOC tham chiếu tới sai số của độ sâu cuối cùng\r\nđược vẽ trên hải đồ, nó không chỉ bao gồm sai số\r\nkhảo sát mà còn bao gồm sai số khác trong quá trình sản xuất hải đồ.

\r\n\r\n

2.\r\nĐộ chính xác vị trí: độ\r\nchính xác vị trí của độ sâu ở mức 95%Cl\r\n(2,45 sigma) liên quan tới mặt chuẩn được đưa ra. Nó là sai số tích lũy và bao\r\ngồm sai số khảo sát, chuyển đổi và số hóa... Nhu\r\ncầu độ chính xác vị trí không được tính toán chặt\r\nchẽ cho các loại B, C và D nhưng có thể được dự đoán dựa trên loại thiết bị khảo\r\nsát, chế độ kiểm định, độ chính xác lịch sử...

\r\n\r\n

3.\r\nĐộ chính\r\nxác độ sâu được xác định bằng (a+bxd/100) tại 95%Cl\r\n(2,00sigma), với a là sai số không phụ thuộc\r\nvào độ sâu, b là sai số thay đổi theo độ sâu và d là độ sâu tính theo mét. Độ\r\nchính xác độ sâu không được tính toán chặt chẽ đối với loại B, C và D nhưng có\r\nthể được dự đoán dựa trên loại thiết bị khảo sát, chế độ kiểm định, độ chính\r\nxác lịch sử...

\r\n\r\n

4.\r\nĐịa hình đáy biển quan trọng được\r\nxác định là những địa hình nhô lên phía trên độ sâu xung quanh:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Độ\r\n sâu

\r\n
\r\n

Đối\r\n tượng quan trọng

\r\n
\r\n

<\r\n 10m

\r\n
\r\n

>\r\n 10% độ sâu

\r\n
\r\n

Từ\r\n 10m đến 30m

\r\n
\r\n

≥\r\n 1,0m

\r\n
\r\n

>\r\n 30m

\r\n
\r\n

>\r\n (10% độ sâu) - 2m

\r\n
\r\n\r\n

Tìm kiếm toàn bộ mặt\r\nđáy có nghĩa khảo sát hệ thống đã được tiến hành bằng thiết bị\r\nphát hiện, thiết bị khảo sát độ sâu, quy trình, và nhân viên được đào tạo được\r\nthiết kế để phát hiện và đo độ sâu trên các đối tượng địa hình đáy quan trọng.\r\nCác đối tượng quan trọng đưa vào hải đồ khi tỷ lệ cho phép. Không thể đảm bảo rằng\r\nkhông có đối tượng quan trọng chưa được phát hiện, và các đối tượng quan trọng\r\ncó thể hiện hữu trong khu vực từ thời điểm khảo sát.

\r\n\r\n

5.\r\nCác đặc điểm\r\nkhảo sát tiêu biểu: Những\r\nmô tả này được coi như là những ví dụ mang tính chỉ dẫn.

\r\n\r\n

6.\r\nKhảo sát có hệ\r\nthống, được kiểm\r\nsoát (ZOC A1, A2 và B) là khảo sát bao gồm các tuyến khảo sát được\r\nlập kế hoạch, trên một mặt chuẩn đo đạc có thể\r\nchuyển đổi sang WGS84.

\r\n\r\n

7.\r\nMáy khảo sát hồi âm hiện đại là\r\nhệ thống đo sâu đơn tia độ chính xác cao, thông thường\r\nbao gồm các máy đo sâu hồi âm được thiết kế sau năm 1970.

\r\n\r\n

4.35.\r\nSơ đồ hai mục đích

\r\n\r\n

4.35.1. Sơ\r\nđồ hai mục đích kết hợp các sơ đồ dùng cho các mục đích khác với sơ đồ nguồn dữ\r\nliệu khi không có đủ khoảng trống để thể hiện hai sơ đồ một\r\ncách riêng biệt, ví dụ: để thể hiện các ranh giới của các hải đồ có tỷ lệ lớn\r\nhơn (xem mục 4.18.2) hoặc phạm vi ảnh hưởng của các chữ cái tham chiếu lưới\r\n(xem mục 4.9.2). Sơ đồ nguồn dữ liệu nên giữ màu đen, với các thông tin khác được\r\nin đè lên bằng các màu khác, nên lựa chọn màu đỏ tươi.

\r\n\r\n

4.35.2. Kích\r\nthước của Sơ đồ hai mục đích được thể hiện trên hải đồ giấy\r\nnên bằng 1/10 kích thước khung của hải đồ, nhưng có thể tiếp tục giảm\r\nnếu khoảng trống bị giới hạn đối với kích thước này, hoặc có thể được thể hiện\r\nlớn hơn nếu các chi tiết quá phức tạp.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

VÍ\r\nDỤ: SƠ ĐỒ HAI MỤC ĐÍCH

\r\n\r\n

5. ĐỊA\r\nHÌNH

\r\n\r\n

Yêu cầu thể hiện đất\r\nliền (gồm cả các đối tượng tự nhiên và nhân tạo) trên hải đồ hàng hải khác với\r\nbản đồ địa hình. Bản đồ địa hình truyền thống\r\nthể hiện các đối tượng đất liền phù hợp với tỷ lệ và mục đích của bản đồ. Mục\r\nđích của hải đồ có nghĩa rằng chỉ lựa chọn có giới hạn các chi tiết địa hình được\r\nyêu cầu và thông thường chỉ nằm trong\r\ncác khu vực tiếp giáp với bờ biển. Quá nhiều chi tiết có thể che khuất các\r\nthông tin liên quan mà người đi biển cần và đối với người làm hải đồ có thể gây\r\nra các vấn đề về nguồn lực trong việc cập nhật\r\ncác đối tượng này khi chúng thay đổi, ví dụ: sự mở\r\nrộng khu vực xây dựng.

\r\n\r\n

Các yếu tố chính tác\r\nđộng đến việc mở rộng và lựa chọn các chi tiết địa hình\r\nlà:

\r\n\r\n

•\r\nNhu cầu người sử dụng;

\r\n\r\n

•\r\nTỷ lệ và mục đích sử dụng của hải đồ;

\r\n\r\n

•\r\nNguồn dữ liệu có sẵn;

\r\n\r\n

a)\r\nNhu cầu người\r\nsử dụng

\r\n\r\n

Độ tin cậy của việc\r\nxác định vị trí tàu bằng GNSS ngày càng cao. Tuy nhiên, không thể tin tưởng\r\ntuyệt đối vào hệ thống này (ví dụ: nó có thể bị tấn công làm\r\ngián đoạn, lừa gạt, sai lệch, khoảng trống trong vùng bao phủ). Thực tế hành hải\r\nđòi hỏi tiếp\r\ntục sử dụng các phương pháp độc lập để xác nhận vị trí tàu. Do đó, việc vẽ lên\r\nhải đồ đầy đủ các chi tiết địa hình để có thể xác định vị trí bằng phương pháp\r\ntruyền thống vẫn còn rất quan trọng. Người đi biển cũng cần nhìn thấy trên hải\r\nđồ hình dáng chung của bờ và các chi tiết hàng hải cần quan tâm\r\ntrong khu vực cảng. Địa hình vẽ trên hải đồ, đặc biệt là bờ\r\nbiển, nên phù hợp để so sánh với hình ảnh ra đa đối với các\r\nhoạt động không có hoa tiêu và xác định vị trí bằng ra đa. Người đi biển sử dụng\r\nđịa hình trong các tình huống thay đổi (ví dụ:\r\nngày hoặc đêm, tầm nhìn tốt hay xấu, trong khu vực hành hải đông đúc) và cho\r\ncác mục đích chính sau:

\r\n\r\n

(1)\r\nĐể xác nhận hình dáng đường bờ.\r\nTrong trường hợp này, người đi biển sẽ quan tâm tới sự thể hiện chung của địa\r\nhình trong vùng bờ biển, bao gồm hình dáng (ví dụ: khu vực phẳng, dốc thẳng đứng,\r\nthung lũng). Ở những nơi vùng bờ biển phẳng hoặc không có\r\nnét đặc trưng, nhưng có nền phía sau là dãy núi, chi tiết của dãy núi này nên\r\nđược vẽ trên hải đồ.

\r\n\r\n

(2)\r\nĐể xác định vị trí tàu bằng mắt hoặc để kiểm tra một vị trí\r\nđã được xác định bằng các phương pháp khác, ví dụ: GNSS. Các mục quan tâm chủ yếu\r\nsẽ được tập trung trong vùng bờ biển hoặc vùng gần bờ biển và sẽ sắp xếp từ đối\r\ntượng dễ nhìn thấy (ví dụ: tòa nhà cao, đồi biệt lập, vách thẳng đứng) đến các\r\nđối tượng khó nhìn thấy hơn, trừ các đối tượng không\r\nthường xuyên hoặc duy nhất (ví dụ: nhà chứa thuyền trên đường bờ hoang vắng,\r\nđài tưởng niệm, thác nước...).

\r\n\r\n

(3)\r\nĐể tìm và vào cảng hoặc bến cảng\r\nvà để cập cầu. Trong trường hợp này người đi biển sẽ quan tâm tới các dấu hiệu\r\ndễ nhìn thấy xung quanh cảng và\r\nchi tiết cầu tầu, số cầu và các tòa nhà có liên quan (ví dụ: văn phòng cảng, hải\r\nquan) trong khu vực cảng đó.

\r\n\r\n

(4)\r\nĐể nhận dạng và sử dụng các hướng ngắm tự nhiên và các đường\r\nranh giới khu vực an toàn đặc biệt trong các khu vực có đá thiếu các báo hiệu\r\nhàng hải.

\r\n\r\n

(5)\r\nĐể suy diễn địa hình độ sâu như là sự liên\r\ntục của độ dốc đất liền, đặc biệt trong các khu vực khảo sát độ sâu chi\r\ntiết thưa.

\r\n\r\n

Một số người sử dụng hải\r\nđồ (ví dụ: nghiên cứu, thể thao, du thuyền...) có thể có yêu cầu về địa hình bổ\r\nsung. Yêu cầu này có thể đưa vào khi thích hợp, với điều kiện không làm ảnh hưởng\r\nđến người sử dụng chính.

\r\n\r\n

b)\r\nTỷ lệ và mục đích của hải đồ

\r\n\r\n

Các hướng dẫn dưới\r\nđây áp dụng trong hầu hết các trường, mặc dù có thể có những thay đổi và loại\r\ntrừ:

\r\n\r\n

(1)\r\nHải đồ hình dáng đường bờ (nhỏ hơn\r\nkhoảng 1:350 000): người điều khiển tàu biển sử dụng những hải đồ này với mục\r\nđích chính là nhận dạng đường bờ xuất hiện ở chân trời,\r\ntrong việc xác định vị trí và định vị vị\r\ntrí cảng, bến cảng, khu neo đậu... Địa hình thể hiện nên giới hạn để đáp ứng\r\nnhu cầu này.

\r\n\r\n

(2)\r\nHải đồ luồng vào cảng và hải đồ hành hải ven bờ (có tỷ lệ từ\r\n1:30 000 tới 1:350 000): mô tả chung địa hình (ví dụ:\r\nchiều cao đảo, núi bằng các đường đồng mức và các điểm độ cao, sông và các hồ lớn)\r\nvà các dấu hiệu định vị dễ nhìn thấy phải được thể hiện. Các khu dân\r\ncư nên được thể hiện đủ để hướng dẫn về kích thước và phạm vi\r\n(khu vực này có thể dễ nhìn thấy về ban đêm), nhưng không nên thể hiện chi tiết\r\ngiao thông trong thị trấn. Tùy theo tỷ lệ, khu dân cư có thể biểu tượng hóa bằng\r\nmột tòa nhà (ví dụ nhà thờ) cộng với tên khu dân cư. Tất cả\r\ncác cảng nên đặt tên rõ ràng. Các đối tượng bờ\r\nbiển, đường và đường sắt giữa các khu dân cư, và dẫn tới bờ biển trong các khu\r\nvực biệt lập có thể được thể hiện;

\r\n\r\n

(3)\r\nHải đồ bến cảng tỷ lệ lớn (thông thường lớn hơn 1:30 000): địa\r\nhình liên quan đến người đi biển nên được chi tiết hóa đối đa trong các khu vực\r\nngay liền kề với bờ biển và tới các khu vực xa hơn vào trong đất liền mà nhìn\r\nthấy rõ ràng từ hướng biển hoặc từ các phần có thể hành hải của sông (ví\r\ndụ: trên các sườn đồi quay mặt về phía\r\nbiển). Ngoài các khu vực này, chỉ có các tòa nhà quan trọng và các dấu\r\nhiệu định vị khác nên được thể hiện.

\r\n\r\n

c)\r\nDữ liệu nguồn

\r\n\r\n

Người đi biển luôn\r\nnhìn thấy đất liền theo mặt chiếu đứng, trong khi đất liền được thể hiện trên hải\r\nđồ ở dạng mặt bằng. Dữ liệu nguồn của người làm hải đồ hầu như cũng ở dạng mặt\r\nbằng. Hiểu hình ảnh mặt bằng theo dạng mặt đứng để lựa\r\nchọn, xử lý các chi tiết có liên quan càng dễ\r\nhiểu cho người sử dụng hải đồ càng tốt là một kỹ năng làm hải đồ. Nếu có thể,\r\nngười làm hải đồ nên:

\r\n\r\n

•\r\nNghiên cứu bất kỳ tài\r\nliệu thủy đạc nào (và các báo cáo đi kèm) có sẵn để các chỉ dẫn về địa hình\r\ncó giá trị đối với người đi biển;

\r\n\r\n

•\r\nBổ sung thêm bất cứ hình ảnh\r\nphối cảnh nào, ảnh chụp hàng không (đặc biệt là chụp chéo) và hình\r\nảnh vệ tinh có sẵn;

\r\n\r\n

•\r\nNghiên cứu bất kỳ sách hoa tiêu thương mại hoặc chính thức\r\nnào (bao gồm cả hình ảnh) và các nội quy cảng biển, các tài liệu có sẵn giới\r\nthiệu về cảng;

\r\n\r\n

•\r\nTham vấn các bản đồ địa hình tỷ lệ thích hợp và tốt nhất có\r\nsẵn, đặc biệt kiểm tra địa hình ở khu vực bờ biển;

\r\n\r\n

5.1.\r\nMàu sắc đất liền

\r\n\r\n

Màu sắc đất liền trên\r\nhải đồ phải được sử dụng một màu duy nhất là màu\r\nvàng. Nếu ít nhất bốn màu (ví dụ: đen, đỏ tươi, xanh và\r\nvàng) được sử dụng, màu sắc đất liền phải được lựa chọn kỹ sao cho màu sắc xanh\r\nlá cây trên khu vực ngập triều có được bằng\r\nviệc in màu sắc đất liền đè lên màu xanh nước biển khu vực nước nông (xem mục\r\n3.10).

\r\n\r\n

5.1.1. Màu\r\nsắc đất liền phải được thể hiện liên tục trên tất cả các vùng đất liền và không\r\nbị phá vỡ bởi tiêu đề, bảng thủy triều, hoa la bàn, bảng chuyển đổi\r\nhoặc thước tỷ lệ... Ngoại trừ các sơ đồ ở những nơi cần thiết để tạo ra khác biệt\r\ngiữa đất liền và biển, ví dụ:

\r\n\r\n

•\r\nSơ đồ nguồn dữ liệu hoặc sơ đồ vùng tin cậy (xem mục 4.30.3);

\r\n\r\n

•\r\nSơ đồ thể hiện phạm vi ảnh hưởng của các chữ cái lưới (xem mục\r\n4.9.2 và 4.35.1);

\r\n\r\n

•\r\nSơ đồ thể hiện ranh giới của các hải đồ tỷ lệ lớn hơn (xem mục\r\n4.18.2 và 4.35.1);

\r\n\r\n

5.2.\r\nMặt phẳng tham chiếu cho độ cao

\r\n\r\n

Độ cao là khoảng cách\r\ntheo phương thẳng đứng của một điểm hoặc đỉnh của đối tượng được đo đến mặt chuẩn\r\nchỉ định.

\r\n\r\n

Chiều cao là chiều\r\ndài theo phương thẳng đứng của một đối tượng, ví dụ: chiều cao phía trên mặt đất\r\n(xem mục 5.3).

\r\n\r\n

Phần này không bao gồm\r\nđộ cao ngập triều (Drying height), ví dụ độ cao của đối tượng bị ngập nước khi\r\nthủy chiều lên cao. Đối với độ cao ngập triều xem quy định tại mục 6.13.1.

\r\n\r\n

Đối với khoảng lưu\r\nthông an toàn phía dưới cầu và các chướng ngại vật khác xem quy định tại mục\r\n5.46.

\r\n\r\n

5.2.1. Ghi\r\nchú giải thích dưới tiêu đề hải đồ phải luôn chỉ rõ về mặt phẳng tham chiếu cho\r\nđộ cao (xem mục 4.13.5).

\r\n\r\n

5.2.2. Mặt\r\nphẳng tham chiếu cho độ cao trừ các điểm ngập triều, phải là mặt chuẩn Mực nước\r\nlớn (HW), ví dụ: Mực nước lớn trung bình (MHWS) hoặc Mực nước lớn hơn trung\r\nbình (MHHW). Ở những nơi thủy triều thấp ở gần bờ\r\nkhi đó, Mực nước biển trung bình (MSL) có thể được sử dụng.

\r\n\r\n

Lưu ý:\r\nCác bề mặt tham chiếu\r\nở dưới đây\r\nkhông chính\r\nxác đối\r\nvới tất cả\r\ncác hải đồ. Chúng thường\r\nđược định\r\nnghĩa trong các ghi chú dưới\r\ntiêu đề\r\ncủa hải đồ.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.2.3. Tất\r\ncả các số độ cao liên quan tới địa hình trên đất liền phải viết thẳng đứng, số\r\nđộ cao liên quan tới đỉnh hoặc điểm cao độ phải được đặt liền kề với ký hiệu\r\nđánh dấu vị trí (xem mục 5.24).

\r\n\r\n

Tất cả các chỉ số độ\r\ncao nằm ngoài vị trí phải được đặt trong ngoặc đơn (xem mục 6.20.1), trừ cao độ\r\ncủa đèn biển trong mô tả chi tiết về ánh sáng (xem mục 6.67.6).

\r\n\r\n

E4

\r\n\r\n

5.3.\r\nChiều cao phía trên mặt đất tự nhiên

\r\n\r\n

Nếu chiều cao của các\r\nkết cấu như ống khói, tháp được thể hiện trên hải đồ thì\r\nchúng có thể hỗ trợ cho việc nhận biết các kết cấu đó.

\r\n\r\n

Chiều cao kết cấu\r\nphía trên mặt đất tự nhiên phải sử dụng kí hiệu  đặt trên các con số, như sau:

\r\n\r\n

E5

\r\n\r\n

Số thể hiện chiều cao\r\nphải được đặt trong ngoặc đơn ở bên cạnh kí hiệu được sử dụng để biểu diễn kết\r\ncấu.

\r\n\r\n

5.4.\r\nMốc khống chế khảo sát

\r\n\r\n

Kí hiệu mốc khống chế\r\nkhảo sát có ý nghĩa đối với những người làm công tác khảo sát hơn là đối với\r\nngười đi biển. Ký hiệu này chỉ được\r\nthể hiện trên hải đồ tỷ lệ lớn nhất hoặc có thể bỏ qua.

\r\n\r\n

5.4.1. Điểm\r\ntam giác sẽ được trình bày (nếu cần thiết) bằng hình tam giác với một\r\nchấm nhỏ ở giữa.

\r\n\r\n

B20

\r\n\r\n

5.4.2. Điểm\r\nquan sát được sử dụng để xác định vị trí chính xác bằng các thiết bị\r\nthiên văn, sẽ được thể hiện (nếu cần) bằng một chữ thập trong một đường tròn.

\r\n\r\n

B21

\r\n\r\n

5.4.3. Mốc\r\ncao độ được thể hiện bằng một mũi tên thẳng, hướng lên trên, phủ bởi\r\nmột nét ngang ngắn.

\r\n\r\n

B23

\r\n\r\n

5.5.\r\nDấu hiệu ranh giới

\r\n\r\n

Nếu được yêu cầu vẽ\r\ntrên hải đồ, dấu hiệu ranh giới có thể được mô tả bằng ký hiệu có sẵn thích hợp\r\ntương ứng với hình dáng tự nhiên của dấu hiệu. Nếu cần thiết, chú giải mô tả có\r\nthể được đặt liền kề với ký hiệu.

\r\n\r\n

5.6.\r\nDấu hiệu về khoảng cách

\r\n\r\n

Dấu hiệu chỉ\r\nkhoảng cách dọc theo luồng có thể được thể hiện ở những nơi hữu ích. Hình tròn\r\nmàu đen (đường kính khoảng 0,5mm) hoặc ký hiệu thích hợp có thể được sử dụng,\r\nhoặc trên bờ hoặc trong luồng, ở những nơi ký hiệu thể hiện báo hiệu có thể\r\nnhìn thấy, chẳng hạn bảng báo (Q105). Đơn vị đo lường (hải lý, km,...)\r\nphải được thể hiện.

\r\n\r\n

B24.2

\r\n\r\n

Đơn vị đo khoảng cách\r\nphải được đặt trước chỉ số khoảng cách (B24.1 và B24.2).

\r\n\r\n

Ở những nơi không có\r\nbáo hiệu nhìn thấy, chỉ số khoảng cách cùng đơn vị tính phải được thể hiện bằng\r\nmàu đỏ tươi cùng với vòng tròn màu đỏ tươi (đường kính khoảng 0,5mm). Đơn vị đo\r\nchiều dài (hải lý, km, ...) phải được thể hiện trước số khoảng cách cùng với ký\r\nhiệu.

\r\n\r\n

B24.1

\r\n\r\n

5.7.\r\nĐường bờ biển

\r\n\r\n

Đường bờ được thể hiện\r\nbằng đường mực nước cao, hoặc đường mực nước biển trung bình nếu thủy triều\r\nkhông đáng kể. Trong vùng có thủy triều, ở những\r\nnơi có bãi biển, đường bờ là giới hạn về phía đất liền của bãi biển, do đó\r\ntương ứng với đường thể hiện mực nước thủy triều cao nhất (xem mục\r\n5.2.2).

\r\n\r\n

5.7.1. Đường\r\nbờ biển được\r\nkhảo sát được thể hiện bằng một đường vẽ liền, đậm, phân định ranh giới\r\nvới đất liền (xem mục 3.4). Đường này không nên bị gián đoạn bởi tên và các chi\r\ntiết khác đến mức có thể.

\r\n\r\n

C1

\r\n\r\n

5.7.2. Đường\r\nbờ phải được khái quát hóa (làm trơn) theo tỷ lệ hải đồ nhưng những đặc tính chủ\r\nyếu của nó cần được lưu giữ. Một đảo với diện tích quá nhỏ\r\nđể thể hiện theo tỷ lệ thật phải không được giảm bề rộng nhỏ hơn so với bề rộng\r\ncủa kí hiệu đường bờ để đảm bảo khả năng nhìn\r\nthấy.

\r\n\r\n

5.7.3. Bề\r\nrộng thông thường của đường bờ (xem mục 5.7.1) có thể thay đổi đối với cầu cảng\r\n(xem mục 5.12).

\r\n\r\n

5.8.\r\nĐường bờ chưa khảo sát

\r\n\r\n

Đường bờ chưa khảo\r\nsát (hoặc đường bờ gần đúng) phải được thể hiện trên hải\r\nđồ tỷ lệ lớn bằng một đường nét đứt phân định ranh giới với màu sắc đất liền.

\r\n\r\n

C2

\r\n\r\n

5.9.\r\nBờ biển, những đặc điểm tự nhiên

\r\n\r\n

Những phần sau đây chủ\r\nyếu đề cập về đường HW và các đối tượng nằm ở phía đất liền. Đối với vùng ngập\r\nnước và đường LW, xem mục 6.13 và mục 6.11.

\r\n\r\n

5.9.1. Bờ\r\nbiển dốc đứng và cao là những bờ biển có phía sau là đá hoặc vách đất, tạo nên\r\ntín hiệu phản hồi tốt với ra đa, và rất hữu ích cho nhận dạng bằng mắt thường từ\r\nkhoảng cách đáng kể ngoài khơi, ở những nơi vách đá xen kẽ với bờ biển thấp dọc\r\ntheo đường bờ.

\r\n\r\n

Ở những nơi vách đá\r\nnhô hẳn lên thì chúng phải được vẽ trên hải đồ có tỷ lệ lớn hơn 1:500 000; tuy\r\nnhiên, trong trường hợp vách đá chiếm ưu thế so với tuyến ven bờ, việc chèn ký\r\nhiệu vách đá dọc theo đường bờ có thể không khả thi và không có giá trị sử dụng\r\nđặc biệt. Chiều cao đỉnh vách đá có thể được sử dụng cho việc tính toán hoặc dự\r\ntính khoảng cách (nhằm tránh các nguy hiểm ven bờ) nên được thể hiện nếu có thể.

\r\n\r\n

Bờ biển dốc nên được\r\nthể hiện bằng kí hiệu đi kèm với đỉnh vách đá ở vị trí thực của nó trên hải đồ\r\ntỷ lệ lớn. Đối với hải đồ tỷ lệ trung bình, đỉnh vách đá có thể được dịch\r\nchuyển một chút về phía đất liền để kí hiệu được vẽ rõ ràng.

\r\n\r\n

C3

\r\n\r\n

Bờ biển dốc không có\r\nvách đá nên được thể hiện các nét chải như sau:

\r\n\r\n

C3

\r\n\r\n

Vách đứng trong đất\r\nliền cũng có thể được thể hiện bằng các kí hiệu trên nếu chúng dễ nhận thấy từ\r\nphía biển. Vì đỉnh của vách đứng quan trọng đối với việc ước tính khoảng cách từ\r\nngoài khơi hơn là phần chân, bất kỳ sự dịch chuyển cần thiết nào của ký hiệu\r\nnên được thực hiện dọc theo phần chân.

\r\n\r\n

Những đồi nhỏ nhưng dễ\r\nnhận thấy liền kề với bờ biển có thể được mô tả bằng những nét chải đơn giản nếu\r\nkhoảng cao đều đường đồng mức cao độ là quá lớn để thể hiện hình dáng.

\r\n\r\n

C4

\r\n\r\n

5.9.2. Bờ\r\nbiển bằng phẳng\r\ncó thể được thể hiện đơn giản bằng cách bỏ đi kí hiệu vách đá và các đường đồng\r\nmức cao độ, ký hiệu dưới đây được sử dụng trên những hải đồ tỷ lệ lớn:

\r\n\r\n

C5

\r\n\r\n

Các điểm độ cao có thể\r\nđược thể hiện phía sau đường bờ để chỉ rõ bản chất nằm thấp của nó.

\r\n\r\n

Bờ\r\nbiển cát\r\nphải được thể hiện bằng một đường chấm đơn nằm ở phía đất liền của đường bờ nếu\r\nnó có ích trên các hải đồ tỷ lệ lớn.

\r\n\r\n

C6

\r\n\r\n

Bờ biển\r\ncó nhiều đá hoặc đá cuội phải được thể hiện bằng một\r\ndải các vòng tròn nhỏ hoặc bằng chú giải nằm bên phía đất liền\r\ncủa đường bờ, nếu nó hữu ích\r\ntrên các hải đồ tỷ lệ lớn.

\r\n\r\n

C7

\r\n\r\n

Bờ biển\r\ncó đầm lầy\r\nphải được thể hiện hoặc bằng kí hiệu hoặc bằng chú giải. Chúng có thể được thể\r\nhiện ở cả hai bên của đường bờ

\r\n\r\n

C33

\r\n\r\n

Ở những nơi mép phía\r\nbiển của đầm lầy thể hiện dấu hiệu có thể nhìn thấy duy nhất\r\ncủa đường nước thấp, nó phải được thể hiện bằng đường nét đứt mảnh bổ sung vào\r\nđường bờ thực tế một cách thích hợp (đường mực nước cao). Màu sắc đất liền\r\nkhông nên mở rộng quá đường HW.

\r\n\r\n

Ở những\r\nnơi không thể xác định được đường HW, đường bờ gần đúng nên được vẽ trên hải đồ\r\ntại giới hạn phía ngoài của thảm thực vật bị\r\nngập tại mực nước cao, có nghĩa là đường bờ biểu hiện. Người\r\nvẽ hải đồ phải biết chắc phần nào của đầm hoặc bãi lầy người đi biển nhìn thấy\r\nnhư là đất liền tại tất cả các giai đoạn bình thường của\r\nthủy triều trong tất cả các mùa.

\r\n\r\n

Thảm sậy có thể được\r\nvẽ sử dụng cùng một ký hiệu như đầm lầy; tuy nhiên, thảm sậy có thể\r\nđược mở rộng vượt khỏi đường mực nước thấp.

\r\n\r\n

5.9.3. Những\r\ncồn cát, đụn cát nhô lên gần kề bờ biển được thể hiện bằng bề mặt chấm trong đó\r\nhiệu ứng bóng của đụn cát được tạo bằng cách\r\nlàm to một số chấm và xóa một số chấm.

\r\n\r\n

C8

\r\n\r\n

Đối với những vùng rộng\r\ncó thể sử dụng chú giải.

\r\n\r\n

C8

\r\n\r\n

5.9.4. Cây\r\nđước (và dừa nước)

\r\n\r\n

Giới hạn phía biển của\r\nrừng đước phải được thể hiện bằng đường nét đứt\r\nmảnh, với kí hiệu cây đước chạy sát nằm bên phía đất liền với khoảng cách 10mm.\r\nVùng có cây đước thường nằm trong vùng ngập triều. Giới hạn về phía đất liền của\r\nvùng cây đước (đường mực nước cao) phải được thể hiện như đường bờ biển, sử dụng\r\nC1 hoặc C2 một cách phù hợp. Trên hải đồ có tỷ lệ nhỏ\r\nhơn hoặc không có sẵn thông tin chi tiết về phạm vi khu vực ngập triều, chỉ thể\r\nhiện giới hạn phía biển với màu sắc đất liền ở phía hướng về đất liền.

\r\n\r\n

Nếu khu vực cây đước\r\nmở rộng, kí hiệu cây đước có thể trải dài lên toàn\r\nbộ khu vực với khoảng cách 10mm. Ngoài ra, chú giải ‘cây đước’ có thể được đặt\r\nvào trong vùng, lặp lại nếu cần thiết. Chú giải nên ở dạng thẳng đứng vì\r\ncây đước là đối tượng phía trên mặt nước.

\r\n\r\n

C32

\r\n\r\n

Trên\r\ncác bản đồ tỷ lệ nhỏ

\r\n\r\n

Lưu ý:\r\ngiới hạn phía biển của rừng đước có thể không\r\ntrùng khớp với đường nước thấp (vùng lầy mở xa\r\nhơn nữa về phía biển), giới hạn về phía đất liền cũng có thể không trùng với đường\r\nmực nước cao.

\r\n\r\n

Trong trường hợp này, ranh giới của khu vực cây\r\nđước phải được\r\nmô tả bằng đường nét đứt mảnh với kí hiệu cây đước chạy sát như một khu vực độc\r\nlập bên trong vùng ngập triều lớn hơn.

\r\n\r\n

Nếu yêu cầu thể hiện từng cây đước\r\nriêng biệt thì sử dụng ký hiệu C31.1. Nếu nó dễ nhận thấy, chú giải\r\n‘CÂY’ có thể được đưa vào cùng với ký hiệu.

\r\n\r\n

Bờ biển có đước luôn luôn được thể hiện\r\nbằng một trong những kí hiệu dưới đây, với màu sắc đất liền được\r\nkéo dài tới giới hạn\r\nphía biển của khu vực có đước, vì cách này thể hiện đường bờ biểu hiện và giới\r\nhạn hành hải. Với nhu cầu sử dụng hải đồ không vì mục đích hàng hải tăng lên, cần\r\ncân nhắc thể hiện thế giới thực tốt hơn, có nghĩa là khu vực cây đước nên được\r\nthể hiện trên màu sắc khu vực\r\nngập triều, vì cây đước chỉ tồn tại trong các khu vực ngập triều.

\r\n\r\n

Dừa nước sử dụng chung ký hiệu với cây\r\nđước và áp dụng các nguyên tắc thể hiện giống đước.

\r\n\r\n

5.10. Các kết\r\ncấu bảo vệ bờ biển

\r\n\r\n

Đối với cầu tàu, đê chắn sóng, đập chắn\r\nsóng, ... được kết hợp với các bến cảng, xem quy định tại mục 5.13. Các đê, tường\r\nbiển, kè nhìn chung có hình dáng thông thường và người vẽ hải đồ phải cẩn thận\r\nđể tránh làm cho người đi biển hiểu nhầm tường biển là cầu tàu - nơi tàu thuyền\r\ncó thể neo đậu, hay kè là bến nhô hoặc các vị trí đổ bộ khác. Đê, tường biển được\r\nthiết kế chủ yếu\r\nđể ngăn ngập lụt. Đối với các dạng đê khác, xem quy định tại mục 5.31.

\r\n\r\n

5.10.1. Đê, bờ đất hoặc các dạng\r\ntương tự bờ đắp (thường gồm đất\r\nvà đá sỏi) được thể hiện bằng những kí hiệu sau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.10.2. Tường biển là kết cấu đặc, thường\r\nlà khối xây, với\r\nbề mặt nghiêng. Trên hải đồ có tỷ lệ lớn, nếu việc thể hiện chính xác tường biển\r\nlà cần thiết thì có thể sử dụng ký hiệu dưới đây để thể hiện (F2):

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đối với hải đồ tỷ lệ nhỏ hơn, tường biển\r\ncó thể sử dụng kí hiệu kè để thể hiện.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.10.3. Đường đắp cao là con đường được\r\nxây dựng chủ yếu bằng các kết cấu đặc để tạo tuyến đường chạy ngang qua khu vực\r\nlầy hoặc vùng ngập triều. Nó được thể hiện bằng ký hiệu dùng cho đường (xem mục\r\n5.32.2) cùng với màu sắc đất liền và chú giải ‘cause way’ hoặc các chú giải\r\ntương đương. Nếu tỷ lệ cho phép, mái dốc được thể hiện bằng nét chải. Nếu đường\r\nđắp cao ngập triều, nó phải được thể hiện bằng đường gạch nối, với màu sắc vùng\r\nngập triều và chú giải 'cause way’ hoặc các chú giải tương đương.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.10.4. Đê chống xói\r\n(đê chỉnh trị) có cấu trúc tường\r\nthấp, thường chạy vuông góc với bờ biển để giảm xói mòn bờ biển. Đê chống xói\r\n(groyne) bị ngập khi mực\r\nnước cao có thể gây nguy hiểm cho các tàu thuyền nhỏ. Trên hải đồ tỷ lệ lớn, đê\r\nchống xói (groyne) phải được vẽ tại vị trí thực của nó bằng đường nét liền đậm ở\r\nkhu vực khô, và đường nét đứt với cùng lực nét (trừ khi biết chắc rằng đê ở\r\nphía trên mực nước biển tại mọi thời điểm) nếu đê kéo dài vượt khỏi đường mực nước\r\nthấp. Nếu thiếu thông tin cụ thể, có thể giả thiết rằng đầu của đê sẽ ở phía\r\ntrên đường mực nước cao chạy qua khu vực ngập triều được vẽ trên hải đồ. Kí hiệu\r\nđê được thể hiện như hình vẽ dưới đây.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trên hải đồ tỷ lệ nhỏ hơn, đê chống\r\nxói (Groyne) được thể hiện bằng chuỗi các nét vẽ ngắn (xem thêm mục 5.13.2 - Tường chỉnh trị).

\r\n\r\n

5.11. Cảng biển\r\nvà bến cảng

\r\n\r\n

Phần này chủ yếu đề cập tới các chi tiết\r\nthể hiện trên hải đồ tỷ lệ lớn của cảng và bến cảng. Trên hải đồ tỷ lệ nhỏ hơn,\r\nnhiều đối tượng sẽ bị bỏ qua hoặc\r\ntrong trường hợp chi tiết đường bờ được khái quát hóa nhiều.

\r\n\r\n

Trên hải đồ bến cảng tỷ lệ lớn,\r\nnên thể hiện đầy đủ chi tiết về đường và các tòa nhà trong khu vực bến cảng và\r\nliền kề với đường bờ để cho người đi biển\r\nkhông quen với cảng nhận biết được mặt bằng chung của cảng và lối tiếp cận với\r\ncác thiết bị bờ mà người đi biển\r\nquan tâm. Mô tả các dấu hiệu bờ là cần thiết nhưng\r\ncác khu vực xây dựng nên thể hiện phù hợp với quy định tại mục\r\n5.36.4. Số bến được\r\nđánh số và tên của các cầu và ụ ... có thể cung cấp thông tin nhận dạng hữu ích\r\ncho người đi biển.

\r\n\r\n

5.11.1. Cảng hoặc bến cảng cá được lắp đặt\r\nthiết bị để cung cho những nhu cầu thiết yếu của tàu cá. Bến cảng cá phải được\r\nthể hiện bằng kí hiệu màu đỏ tươi sau đây:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.11.2. Bến cảng du\r\nthuyền\r\nlà vùng nước trú ẩn, bên trong cảng hoặc bến cảng lớn hơn, được thiết lập cho\r\ncác tàu thuyền nhỏ sử dụng thông thường có phao neo hoặc thiết bị neo đậu. Bến du\r\nthuyền phải được thể hiện bằng kí hiệu màu đỏ tươi như hình F11.1 và có thể kèm\r\ntheo chú giải nếu thấy cần thiết.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Bến thuyền buồm không có thiết bị neo đậu được\r\nthể hiện bằng ký hiệu màu đỏ tươi như hình F11.2 (đường kính 3,5mm).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Câu lạc bộ đua thuyền hoặc câu lạc bộ thuyền buồm phải được thể\r\nhiện bằng kí hiệu hình F11.3 (độ cao khoảng 3mm).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu cần thiết, tên của bến cảng du\r\nthuyền, bến cảng hoặc câu lạc\r\nbộ phải được thể hiện bằng các ký tự màu đen, thẳng đứng.

\r\n\r\n

5.12. Các cấu\r\ntrúc cập cầu

\r\n\r\n

Hải đồ tỷ lệ lớn nên thể hiện rõ có cấu trúc\r\nnào dọc đường bờ được dự định\r\nsử dụng cho tàu thuyền cập bờ hay là không. Trong hầu hết các trường hợp, các chi tiết\r\nkết hợp (tên hoặc số\r\nbến, độ sâu dọc bến, cọc buộc thuyền, kho chứa hàng, cần trục hoặc đường ray),\r\nbổ sung vào đường bao phân biệt của các đối tượng chẳng hạn như là cầu nhô, sẽ\r\nđủ để thể hiện cho tàu thuyền biết có thể cập bến dọc mạn cầu. Ngoài ra, bề dày\r\ncủa đường bờ được vẽ có thể tăng lên tới xấp xỉ 0,5mm để cho chiều dài của cầu\r\ncó thể nhìn thấy dày hơn. Đối với các biện pháp để chỉ rõ việc cập\r\ncầu dọc một kết cấu\r\ncó thể nguy hiểm xem quy định tại mục 5.13.

\r\n\r\n

Các bến tàu nên được đặt tên trên hải\r\nđồ tỷ lệ lớn. Đối với các bến được đánh số, xem quy định tại mục 5.12.6÷5.12.8. Nếu\r\ncó thể, độ sâu dọc theo bến nên thể hiện trên hải đồ, khoảng cách\r\ncách mép cầu của các điểm độ sâu được lựa chọn thích hợp với kích thước của tàu\r\nsử dụng cầu.

\r\n\r\n

Đối với bến neo, xem quy định tại mục\r\n6.30.2 và đối với bến tại\r\ncác phao buộc tàu xem quy định tại mục 6.30.6. Đối với pông tông\r\nđược sử dụng như bến tàu, xem quy định tại mục 5.14.3.

\r\n\r\n

5.12.1. Cầu tàu liền bờ chạy song\r\nsong với đường bờ được sử dụng để xếp dỡ hàng. Độ sâu dọc bến thường được thể\r\nhiện trên hải đồ, khoảng cách điểm độ sâu tới cầu được lựa chọn thích hợp với kích\r\nthước của tàu sử dụng cầu\r\ntàu. Trên hải đồ, cầu tàu thông thường\r\nđược phân biệt bằng tên và bằng đường\r\nthẳng đậm (0,2mm) khi được cân nhắc là cần thiết.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.12.2. Cầu nhô có cấu trúc dài hẹp,\r\nthông thường đặt trên bệ cọc, chạy kéo dài từ bờ ra phía mặt nước để đủ điều kiện\r\ncho tàu neo đậu ở đầu cầu; đầu cầu là giới hạn cuối ở phía biển. Chú\r\ngiải ‘Pier’ hoặc 'bến nhô’ hoặc tương đương có thể được bổ sung nếu kích thước\r\ncủa cầu nhỏ và dễ bị nhầm\r\nlẫn với đê chỉnh trị (groyne).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Bến dầu khí, yêu cầu vùng nước rất\r\nsâu, thường là cầu nhô có cọc buộc tàu ở hai đầu cầu để cho tàu dầu neo buộc.

\r\n\r\n

Cầu nhô được xây dựng chỉ cho người đi\r\nbộ với mục đích giải trí cần được phân\r\nbiệt rõ bằng chú giải 'Promenade\r\npier’ hoặc ‘cầu đi\r\nbộ’ hoặc tương đương.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.12.3. Kè bến là một dạng\r\ncủa đê chắn sóng mà\r\ntàu có thể cập cầu dọc theo phía bên trong. Trong một số trường hợp, nó có thể\r\nlà kết cấu bê tông hoặc đá nằm bên trong bến cảng nhân tạo, vuông góc với bờ hoặc\r\nchạy kéo dài từ bờ ra, cho phép tàu thuyền cặp cầu dọc cả hai bên.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.12.4. Cầu nhô có thể\r\ncặp tàu hai bên (Jetty) là công trình có cấu\r\ntrúc giống cầu nhô mà tàu có thể nằm song song dọc theo trục chính của cầu.

\r\n\r\n

5.12.5. Bến Ro-Ro: là công\r\ntrình cầu liền bờ hoặc cầu nhô được thiết kế cho phương tiện đường bộ chạy lên\r\nvà chạy xuống tàu. Bến Ro-Ro phải được chú giải bằng chữ viết tắt ‘Ro-Ro’.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.12.6. Tên của cấu trúc cập\r\ntàu,\r\nnếu được thể hiện trên hải đồ tỷ lệ lớn, phải được thể hiện bằng ký tự thẳng đứng,\r\nmàu đen.

\r\n\r\n

5.12.7. Ký hiệu bến\r\nnên được thể hiện trên hải đồ có tỷ lệ thích hợp. Số hoặc chữ\r\ncái phải được đặt trong vòng tròn màu đỏ tươi, số và chữ cái phải thẳng đứng.\r\nKhi cần thiết, vòng tròn có thể được mở rộng thành hình ô van nếu ký hiệu bến\r\ndài.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.12.8. Bến của khách (ví dụ trong\r\nkhu du thuyền) có thể được chỉ dẫn bằng bằng ký hiệu màu đỏ tươi, đường\r\nkính vào khoảng 2,5mm.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.13. Các kết\r\ncấu không sử dụng cho neo đậu tầu

\r\n\r\n

5.13.1. Đê chắn sóng thông thường\r\nkhông được sử dụng cho đậu tàu. Trên hải đồ tỷ lệ lớn, bản chất của cấu trúc\r\nphía trên mực nước biển có thể được thể hiện và chỉ rõ rằng tàu\r\nthuyền không cặp mạn được bằng cách thể hiện mái dốc. Các ký hiệu có thể được sử dụng kết hợp\r\nlà: nét chải, vòng tròn nhỏ không đều nhau để mô tả đá xếp lòng\r\nhoặc kí hiệu tường biển\r\n(5.10.2) chỉ rõ mái dốc xây gạch hoặc bê tông.

\r\n\r\n

Để tránh cho người đi biển có thể hiểu\r\nsai ký hiệu, một đường vẽ chấm được vẽ song song với kết cấu để thể hiện\r\nmối nguy hiểm.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.13.2. Tường chỉnh trị\r\n(training wall) là một kết cấu được xây dựng dọc luồng để hướng dòng nước\r\nqua luồng thúc đẩy hoạt động vận chuyển phù sa. Tường chỉnh trị thường\r\nbị ngập nước ở mực nước lớn.

\r\n\r\n

Trừ khi tỷ lệ đủ lớn để thể hiện hình\r\ndáng thực tế với mầu sắc thích hợp, tường chỉnh trị phải được thể hiện bằng đường\r\nthẳng nét đậm với bề rộng 0,5mm, nét liền ở nơi mà tường luôn luôn ở phía trên\r\nmực nước, nét đứt ở nơi tường bị ngập nước. Nếu chìm, hoặc chìm một phần, chú\r\ngiải cần được in nghiêng.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.14. Địa điểm\r\nđổ bộ và hạ thủy

\r\n\r\n

Công trình ngập nước một phần phải được\r\nthể hiện như sau:

\r\n\r\n

1. Phần luôn khô\r\nphải được phân định bằng đường bờ và có màu sắc đất liền;

\r\n\r\n

2. Phần ngập nước\r\nhoàn toàn và lúc ngập nước lúc không được phân định bằng đường gạch đứt\r\nvà có màu sắc của vùng ngập triều;

\r\n\r\n

3. Phần luôn ngập\r\nnước được thể hiện bằng đường chấm với màu xanh nước nông.

\r\n\r\n

5.14.1. Đường trượt là một mái dốc\r\nđược gia cố để sửa chữa và đóng mới tàu thuyền. Đường trượt phải được thể hiện\r\nphù hợp với các nguyên tắc trên. Chú giải quốc tế 'Slip' nên được sử dụng ở những\r\nchỗ cần thiết để tránh sự hiểu nhầm, các ký tự phải được vẽ thẳng đứng.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Triền nâng hạ tàu là đường\r\ntrượt có ray cho giàn giữ tàu. Trên hải đồ tỷ lệ lớn, triền nâng hạ tàu được thể\r\nhiện bằng 2 đường song song được chèn vào trung tâm đường trượt.\r\nChú giải 'Pattern slips’ có thể\r\nđược bổ sung để giúp nhận dạng đối tượng.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.14.2. Bến đổ bộ cho thuyền\r\ncó thể được thể hiện theo dạng cầu tàu nhô nhỏ, bờ dốc hoặc khu vực đáy cứng\r\nnơi mà bờ biển xung quanh là bùn. Khu vực đáy cứng được phân định bằng nét đứt.\r\nĐối với hải đồ tỷ lệ lớn nhất, từ viết tắt theo chuẩn quốc tế\r\n'Lndg' được sử dụng cho kí hiệu bến đổ bộ tàu thuyền.

\r\n\r\n

Bờ dốc (một mặt nghiêng được\r\nsử dụng cập bờ cho tàu thuyền nhỏ, hoặc lái xe lên hoặc xuống phà) phải được\r\nthể hiện như đối với đường trượt. Nên sử dụng chú giải ‘Ramp’ hoặc tương đương ở\r\nnhững nơi khoảng trống cho phép để tránh hiểu nhầm. Các ký tự nên viết thẳng đứng.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Khu vực nền cứng nên được phân định bằng\r\nđường nét đứt. Trên hải đồ tỷ lệ lớn,\r\nnên thêm từ viết tắt 'Lndg’ ở dạng nghiêng nếu đôi khi nó bị ngập nước hoặc ở dạng\r\nđứng nếu nó luôn luôn ở phía trên mực nước biển.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.14.3. Pông tông là kết cấu nổi,\r\nthường có dạng chữ nhật, làm nơi đổ bộ của tàu hoặc đầu cầu nhô hoặc sàn bến.

\r\n\r\n

Pông tông được thể hiện đường bao\r\nngoài theo tỷ lệ thực, với màu sắc đất liền. Chú giải 'Pontoon' có thể\r\nđược bổ sung nếu khoảng trống cho phép, hoặc 'Lndg’ nếu nó phù hợp\r\nvới việc đổ bộ của tàu. Chú giải phải được thể hiện nghiêng trong mọi trường hợp.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.14.4. Bậc thang và\r\nthang đổ bộ có thể được thể hiện trên hải đồ tỷ lệ lớn bằng ký hiệu sau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.15. Văn\r\nphòng bến cảng

\r\n\r\n

Trên hải đồ cảng tỷ lệ lớn, kí hiệu dưới\r\nđây phải được đặt ở vị trí thực; đường bao của văn phòng phải được thể\r\nhiện nếu tỷ lệ cho phép. Không nên đặt kí hiệu cạnh các công trình vì trong một\r\nsố trường hợp không biết ký hiệu có nằm lệch khỏi vị trí hay không.

\r\n\r\n

Đối với trạm hoa tiêu hoặc các dịch vụ\r\nhàng hải khác, xem quy định tại mục 6.80.

\r\n\r\n

5.15.1. Văn phòng quản lý cảng phải được phân\r\nbiệt bằng kí hiệu mỏ neo được đặt trong hình elip:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.15.2. Văn phòng hải\r\nquan\r\nđược thể hiện bằng một đường tròn với dải nằm ngang bên trong.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.15.3. Văn phòng y tế\r\nhoặc kiểm dịch được thể hiện bằng chữ thập bên trong đường tròn.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Bệnh viện sử dụng cùng ký hiệu với văn\r\nphòng kiểm dịch kèm theo chú giải ‘Hospital’ hoặc tương đương, có thể kèm theo\r\ntên bệnh viện.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.16. Ụ đậu\r\ntàu

\r\n\r\n

Hải đồ tỷ lệ lớn thể hiện rõ ụ\r\nđậu tàu và vũng đậu tàu nào thông thường được đóng và được mở ra biển. Khóa, cửa\r\nkhóa và cửa đập được vẽ gần vị trí ra biển.

\r\n\r\n

5.16.1. Ụ khô là vịnh nhân\r\ntạo, tàu thuyền có thể được làm nổi để làm sạch và sửa chữa. Lối vào có thể được\r\nđóng kín bằng cửa đập hoặc cửa van nổi và nước được bơm ra để lộ phần đáy tàu.

\r\n\r\n

Đường bao phần trên của ụ nổi phải được\r\nthể hiện trên hải đồ phải theo tỷ lệ thực. Màu sắc đất liền phải được thể hiện\r\ntrên toàn ụ khô để phân biệt với ụ ướt (xem mục 5.16.3). Cá biệt, chú giải ‘ụ\r\nkhô’\r\nhoặc\r\ntương đương, được in thẳng, có thể được sử dụng ở những trường hợp đường bao của\r\nụ có thể bị nhầm lẫn đối với các đối tượng khác.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.16.2. Ụ nổi là một dạng\r\ncủa ụ khô bao gồm kết cấu nổi, có thể làm ngập nước từng phần để tiếp nhận tàu\r\nthuyền, sau đó nâng lên bằng cách bơm nước ra.

\r\n\r\n

Sử dụng kí hiệu như hình F26,\r\nmiêu tả theo tỷ lệ thực nếu có thể.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các đường vẽ đậm có thể bỏ qua nếu ký\r\nhiệu bị giảm kích thước tới kích cỡ nhỏ nhất (vào khoảng 4mm chiều dài).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Màu đất liền nên thể hiện trên ký hiệu\r\nụ nổi. Chú giải, nếu có đối với các trường hợp ký hiệu nhỏ, để phân biệt với\r\ncác đối tượng khác chẳng hạn như pông tông, phải được viết nghiêng.

\r\n\r\n

5.16.3. Ụ ướt hoặc bể\r\ncảng không thủy triều là một khu vực được đóng kín nhân tạo\r\nmà nước có thể được duy trì ở mức mong muốn, nhằm giúp tàu thuyền nổi trong khi\r\ntiếp nhận hoặc dỡ hàng... Tàu vào ụ thông qua khóa hoặc cổng có thể mở được ở mực\r\nnước cao.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Tên của ụ ướt, ở những nơi được thể hiện,\r\nphải được in nghiêng.

\r\n\r\n

Mức nước thấp nhất trong ụ ướt thường\r\nkhông tương ứng với mặt chuẩn hải đồ sử dụng cho độ sâu phía ngoài ụ. Đối với\r\nnhững ụ được duy trì mực nước cố định, nên bổ sung ghi chú vào để giải thích\r\n(xem mục 4.13). Màu xanh nước nông phải được thể hiện thống nhất với màu sắc được\r\nthể hiện trên hải đồ.

\r\n\r\n

5.16.4. Bể cảng có triều\r\nhoặc bến cảng có triều là khu vực\r\nmà thủy triều lên và xuống tự do, trong đó không có cửa để điều chỉnh mực nước.\r\nTên của bể cảng được in nghiêng. Độ sâu và màu sắc bên trong bể cảng có thủy\r\ntriều phải được thể hiện giống như cách thể các vùng nước không đóng kín.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.16.5. Cửa ụ có kết cấu thép hoặc\r\nnổi hoặc trượt để đóng lối vào ụ khô, khóa hoặc bể cảng không thủy triều. Nó phải được\r\nvẽ trên hải đồ ở vị trí đóng, bằng nét vẽ đôi với mầu sắc đất liền:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.16.6. Khóa là tường\r\nngăn ở lối vào bể cảng không có thủy triều hoặc bên trong sông hoặc kênh được sử\r\ndụng để nâng hoặc hạ tàu tới các mực nước khác nhau. Các đầu của khóa được đóng bằng\r\ncổng khóa. Trên hải đồ tỷ lệ lớn, cổng khóa phải được thể hiện bằng đường bao\r\nngoài theo tỷ lệ thực, ở những nơi không thể hiện được theo tỷ lệ thực, cổng khóa phải được\r\nthể hiện bằng một trong các ký hiệu dưới đây:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trên hải đồ tỷ lệ lớn, có thể có hai hoặc\r\nnhiều hơn các ký hiệu theo số lượng cổng. Trên hải đồ tỷ lệ nhỏ hơn, ký hiệu '<’\r\nlà cách thể hiện\r\ncho một khóa đơn, ngay cả đối\r\nvới âu nhiều bậc.

\r\n\r\n

Chú giải 'Lock’ hoặc tên\r\nkhóa có thể được bổ sung vào dạng\r\nin nghiêng.

\r\n\r\n

5.16.7. Đập chắn lũ là đập mở cắt\r\nngang qua luồng, khi cần có thể được đóng để kiểm soát lượng nước lũ. Đường bao\r\nbên ngoài của đập phải được vẽ trên hải đồ, theo tỷ lệ thật nếu có thể, với các\r\nđoạn thường được mở cho giao thông được thể hiện bằng các đường nét đứt. Chú giải\r\nở dạng thẳng đứng có thể được bổ sung nếu khoảng trống cho phép.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.16.8. Giàn đỡ tàu\r\nhay giàn làm sạch là cấu trúc phẳng được dựng lên trong vùng ngập nước triều để\r\nsửa chữa các phương tiện thủy nhỏ.

\r\n\r\n

Kí hiệu của giàn đỡ là một loạt các đường thẳng song song với màu sắc\r\nvùng ngập triều bao phủ qua giàn. Chú giải ‘Gridiron’, hoặc tương đương, được\r\nsử dụng và in nghiêng.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.17. Trụ, cột\r\nvà cọc buộc tàu

\r\n\r\n

5.17.1. Trụ buộc tàu là loại cột,\r\nnhóm cột hoặc kết cấu sử dụng để buộc tàu hoặc chuyển hướng tàu hoặc để bảo vệ các tàu\r\nkhác hoặc bảo vệ các công trình. Trụ buộc tàu thường được bố trí dưới nước.

\r\n\r\n

Nếu trụ buộc tàu rất lớn, ví dụ ở hai\r\nbên của đầu cầu nhô dùng cho bến tàu dầu nước sâu, đường bao quanh của nó phải\r\nđược thể hiện theo tỷ lệ thật (có thể kèm dấu sao nhỏ nếu thích hợp), màu sắc bên trong lấy\r\ntheo màu đất liền. Đối với trụ buộc nhỏ (hoặc kích thước lớn nhưng thể hiện\r\ntrên hải đồ tỷ lệ nhỏ\r\nhơn) phải được thể hiện bằng hình vuông nhỏ, hai cạnh được căn thẳng hàng với đường\r\ntâm của tàu neo đậu. Trường hợp chỉ có một cọc buộc tàu, tàu có thể buộc an\r\ntoàn theo bất cứ hướng nào, hai cạnh của ký hiệu phải được đặt theo hướng nằm\r\nngang. Màu sắc đất liền có thể bỏ qua đối với ký hiệu hình vuông nhỏ.\r\nChú giải ‘Dn’ hoặc ‘Dns’, hoặc tương đương phải được đưa vào nếu bản chất của đối\r\ntượng không được thể hiện rõ ràng.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.17.2. Trụ hiệu chỉnh\r\ntừ\r\nlà trụ sử dụng để cho tàu xoay quanh để hiệu chỉnh độ lệch từ của la bàn. Kí hiệu như\r\nhình F21 được sử dụng để biểu diễn và có thể bổ sung chú giải nếu cần thiết.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.17.3. Cột nhỏ hoặc\r\ncọc nhỏ hơn\r\nphải được thể hiện\r\nbằng vòng tròn nhỏ tô màu đen (F22).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.17.4. Gốc cột hoặc\r\ncọc\r\nngập toàn bộ trong nước và có thể gây nguy hiểm tới hành hải bề mặt, được kí hiệu\r\nhoặc bằng một đường tròn nhỏ có nét chấm và từ viết tắt 'Obstn' hoặc kí hiệu\r\nnhư hình K43.1.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trong trường hợp cần thể hiện chính\r\nxác vị trí của đối tượng, vòng tròn nhỏ phải được thêm vào gốc cọc.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu gốc cột và cọc được đặt gần nhau\r\ntheo nhóm, chúng được thể hiện bằng đường chấm nguy hiểm kết hợp chú giải in nghiêng\r\nbao xung quanh. Đối với miệng giếng dầu, xem quy định tại mục 6.44.1.

\r\n\r\n

5.18. Công\r\ntrình và kết cấu bên cạnh ụ tàu

\r\n\r\n

Mục đích của việc thể hiện các đối tượng này\r\ntrên hải đồ chủ yếu trợ giúp người đi biển xác định các bến đậu cụ thể,...\r\nkhông nhằm đưa ra thông tin về các thiết bị hỗ trợ có sẵn (như cần trục). Đối với\r\nvăn phòng bến cảng, xem quy định tại mục 5.15. Đối với các phương tiện vận chuyển\r\ntrên cao và băng chuyền, xem quy định tại mục 5.48.3.

\r\n\r\n

5.18.1. Nơi chuyển tiếp\r\nvà kho hàng\r\nthường được thể hiện như những công trình đơn lẻ trên hải đồ tỷ lệ lớn. Nểu\r\nchúng được đánh số, các số có được thể hiện trên hải đồ.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.18.2. Bãi chứa gỗ là nơi gỗ được\r\nxếp thành đống nên có thể là đối tượng nổi bật gần đường bờ, có thể được chỉ rõ bằng chú giải\r\nhoặc ký hiệu (có thể lặp lại trong phạm vi rộng).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.18.3. Cần trục phải được thể\r\nhiện bằng một đường tròn cắt bởi một bán kính mở rộng vượt ngoài đường tròn.

\r\n\r\n

Cần trục di động có thể được thể hiện\r\nbằng kí hiệu cần trục đặt chồng lên trên kí hiệu đường ray; xem quy định tại mục\r\n5.18.4.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Cần trục công tơ nơ lớn thể hiện bằng\r\nhiệu hình F53.2 và có thể thêm chú giải sức nâng của cần trục.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Cần trục chân đế (kết cấu 3 chân) được\r\nthể hiện bằng vòng tròn định vị và chú giải.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.18.4. Ray ụ tàu được thể hiện\r\ntrên hải đồ như phần chi tiết chung trừ đường ray nên được khái quát hóa. Kí hiệu\r\nxem mục 5.29.1.

\r\n\r\n

5.19. Công\r\ntrình đang xây dựng và đã được quy hoạch

\r\n\r\n

Hải đồ không thể thể hiện chính xác tình\r\ntrạng công trường đang xây dựng. Chú giải thường được sử dụng trên hải đồ và được\r\ndiễn đạt ngắn gọn, kết thúc bằng năm hoàn thành dự kiến:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.19.1. Công trường\r\ntrên đất liền

\r\n\r\n

Đối tượng có thể nhìn thấy rõ từ phía biển\r\nphải thể hiện bằng đường bao nét đứt kèm chú giải nếu có thể. Những ụ, khóa,\r\nkênh đào,... được thể hiện tương tự nhau; màu sắc đất liền được sử dụng\r\nlàm nền cho ký hiệu.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.19.2. Công trường\r\ntrên biển sẽ mở rộng đường bờ về phía\r\nbiển

\r\n\r\n

Đường bờ tương lai nếu biết phải được\r\nvẽ bằng đường nét gạch đậm gắn cùng với chú giải. Đường bờ hiện thời phải được\r\ngiữ cho đến khi đường bờ mới được vẽ bằng nét liền. Khu vực xây dựng mới không\r\nđược tô màu.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.19.3. Công trường\r\ntrên biển sẽ bị ngập toàn bộ\r\nhoặc một phần\r\nkhi hoàn thành, chẳng hạn như: kè chỉnh dòng hoặc đường ống dẫn phải được thể hiện\r\nbằng kí hiệu sử dụng cho các đối tượng đã hoàn thành nhưng với chú giải 'Under\r\nconstruction (2015)’.\r\nĐối với khu vực đang được nạo vét, xem quy định tại mục 6.14.6.

\r\n\r\n

5.19.4. Nếu thiếu\r\nthông tin chi tiết hoặc tỷ lệ hải đồ quá nhỏ để thể hiện giới hạn của công\r\ntrình đang thi công, sử dụng chú giải 'Works in progress (2015)’, trải rộng nếu cần thiết\r\nđể bao trùm phạm vi tương ứng.

\r\n\r\n

5.19.5. Giới hạn của\r\ncông trường được báo hiệu bằng\r\nđèn hoặc phao\r\ncó thể bổ sung chú giải 'Outer end marked by red lights’ hoặc tương\r\nđương.

\r\n\r\n

5.19.6. Công trình được quy\r\nhoạch không được thể hiện trên hải đồ trừ khi công trình đó chuẩn bị thi\r\ncông, và phải được chỉ dẫn như công\r\ntrình đang thi công.

\r\n\r\n

5.20. Tàu, vỏ\r\ntàu được neo buộc cố định

\r\n\r\n

Tàu có thể được đóng hoặc chuyển đổi\r\nthành mục đích sử dụng không cần phải di chuyển, chẳng hạn như tàu bảo tàng,\r\nkhách sạn nổi, trung tâm hội nghị, nhà hàng... Các tàu được cố định thông thường\r\nnên được vẽ đường bao ngoài trên hải đồ theo tỷ lệ thực, với màu sắc\r\nđất liền:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu tỷ lệ hải đồ không cho phép, sử dụng ký\r\nhiệu để thể hiện:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Chú giải ‘Hulk’ ở dạng thẳng đứng nên\r\nđược đặt liền kề với đường bao hoặc ký hiệu để phân biệt chúng với xác tàu. Nếu\r\nhữu dụng, tên của tàu hoặc chức năng hiện tại của tàu có thể được thể hiện bổ\r\nsung vào hoặc thay thế chú giải.

\r\n\r\n

Tàu cũ có thể được xem như là vỏ tàu cũ có kết\r\ncấu thượng tầng và các phần được lắp đặt đã được di chuyển. Nó có thể bị vứt bỏ hoặc được sử\r\ndụng cho ngoài mục đích hàng hải.

\r\n\r\n

Đối với các tàu sản xuất ngoài khơi được\r\nneo buộc, xem quy định tại mục\r\n6.44.5.

\r\n\r\n

5.21. Dấu hiệu\r\nbờ, đối tượng dễ nhận biết

\r\n\r\n

Dấu hiệu bờ là các đối tượng tự\r\nnhiên hoặc nhân tạo có vị trí cố định trên đất liền, nổi bật từ hướng biển nhìn vào có thể\r\nđược sử dụng để xác định hướng và vị trí. Thuật ngữ này không bao gồm những đối\r\ntượng được xây dựng cho mục đích hành hải; dấu hiệu bờ đôi khi được tham khảo tới\r\nnhư các báo hiệu ban ngày (xem mục 6.53.9). Thuật ngữ này không được sử dụng\r\ncho các công trình xây dựng đánh dấu ranh giới trên đất liền (xem mục 5.5);

\r\n\r\n

5.21.1. Sự nổi bật thay đổi\r\ntheo vị trí của người\r\nquan sát và điều kiện ánh sáng và không khí cho dù thủy đạc viên thường xuyên\r\ncó thể phân biệt được các đối tượng dễ thấy và nhô lên từ các dấu hiệu bờ khác\r\nvà cung cấp các thông tin này cho người biên tập hải đồ. Một đối tượng phải thỏa\r\nmãn những điều kiện sau: hiển thị rõ ràng trong khu vực rộng lớn (trừ những luồng\r\nvào hẹp) trong những điều kiện ánh sáng khác nhau và có thể nhận biết dễ dàng. Người\r\nvẽ hải đồ có trách nhiệm làm cho các đối tượng dễ nhìn thấy nổi bật\r\ntừ các chi tiết địa hình khác và vẽ bằng các ký hiệu hoặc chú giải thích hợp\r\nlàm cho người đi biển có thể nhận biết tốt nhất có thể.

\r\n\r\n

Các dấu hiệu bờ\r\nkhác\r\nbao gồm các đối tượng có thể nhận dạng theo đặc điểm tự nhiên có thể nhìn thấy\r\nhoặc nhô lên từ hướng và khoảng cách nhất định ngoài khơi. Người vẽ hải đồ thường\r\nkhông biết được đối tượng nào có thể được nhận thấy từ phía biển hay không;\r\nnhìn chung, những đối tượng cao như tháp, cột buồm, ống khói trong khoảng cách\r\ncụ thể trên đất liền, tùy theo tỷ lệ và tính chất của địa hình, phải\r\nđược thể hiện hải đồ.

\r\n\r\n

5.21.2. Dấu hiệu bờ

\r\n\r\n

Ký hiệu dấu hiệu bờ phải được sử dụng\r\nrộng rãi tới mức có thể để vẽ các dấu hiệu bờ để giảm thiểu những khó khăn trong\r\nviệc diễn tả bằng ngôn ngữ. Trong trường hợp một ký hiệu cụ thể không tồn tại,\r\nký hiệu tòa nhà hoặc vòng tròn vị trí có thể được sử dụng để thay thế. Ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ở nơi không có khoảng trống cho ký hiệu hình ảnh,\r\nbao gồm các trường hợp ký hiệu phải phá vỡ đường bờ, vòng tròn vị trí nhỏ\r\n(B22) và chú giải nên được sử dụng.

\r\n\r\n

Để giúp cho người đi biển nhận dạng được dấu hiệu bờ,\r\ntên hoặc mô tả đối tượng, chiều cao so với mặt đất (xem mục 5.3) hoặc so với mặt\r\nchuẩn độ cao được chỉ định (xem mục 5.2); và/hoặc các đối tượng nhận dạng, ví dụ:\r\ntháp đôi, hình ảnh phác họa (xem mục 5.50).

\r\n\r\n

5.21.3. Đối tượng dễ nhìn thấy

\r\n\r\n

Một đối tượng dễ nhìn thấy phải đáp ứng\r\ncác điều kiện sau: nó có thể nhìn\r\nthấy rõ ràng từ phía\r\nbiển hoặc từ các vùng có thể hành hải của sông trong các điều kiện ánh sáng\r\nthay đổi và có thể nhận dạng dễ dàng. Trách nhiệm của người làm hải đồ là làm cho các\r\nđối tượng dễ nhìn thấy nổi bật lên\r\nkhỏi các chi tiết địa hình khác và sử\r\ndụng ký hiệu và chú giải thích hợp để người điều khiển tàu biển nhận dạng ra\r\nchúng một cách tích cực.

\r\n\r\n

Dấu hiệu bờ dễ nhận ra phải được nhấn\r\nmạnh bằng việc bổ sung các chú giải bằng chữ không chân (sans-serif) viết hoa,\r\ndù là ký hiệu được sử dụng là ký hiệu đặc biệt. Ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu sử dụng vòng tròn vị trí (B22)\r\ncho dấu hiệu bờ dễ nhìn thấy, đường kính vòng tròn nên lớn hơn 2mm. Từ viết tắt\r\nchỉ nên sử dụng khi khoảng trống bị hạn chế. Các đối tượng nhận dạng có thể được bổ sung\r\ntrong ngoặc đơn, nếu hữu ích, ví dụ: ‘(red)’, '(2 spires)’.

\r\n\r\n

5.21.4. Các báo hiệu\r\nhàng hải là báo hiệu ban ngày như tiêu và đèn biển mà bản thân nó\r\nđã thu hút\r\nsự\r\nchú ý tốt từ hướng biển. Nếu chúng đặc biệt nổi bật, có thể được nhấn mạnh bằng\r\nphương pháp tại mục 5.21.3 (xem thêm mục 6.53.1 và 6.55.3).

\r\n\r\n

5.21.5. Phác họa dấu\r\nhiệu bờ\r\ncó thể được sử dụng nếu có sẵn (xem mục 5.50).

\r\n\r\n

5.22. Đối tượng\r\ntự nhiên

\r\n\r\n

Các đối tượng địa hình tự nhiên thể hiện\r\ntrên hải đồ được nhóm lại theo các nhóm: địa hình, thủy hệ, thảm thực vật. Loại\r\nđối tượng được vẽ trên hải đồ và khoảng cách tới các đối tượng được thể hiện sẽ\r\nthay đổi theo tỷ tệ hải đồ,\r\nloại địa hình, và sự hợp\r\nlý của báo hiệu hàng hải. Sự quan trọng\r\nđối với người đi biển\r\nphải được đánh giá theo khía cạnh bằng cả hành hải trực quan và hành hải bằng\r\nra đa (xem mục 5(a)).

\r\n\r\n

Nhà hàng hải nhìn bờ biển theo chiếu đứng;\r\nngười làm hải đồ mô tả chúng theo mặt bằng và phải luôn luôn nhận biết rằng mối\r\nquan tâm lớn nhất của nhà hàng hải trong chi tiết đất liền là đặc điểm đường bờ\r\nvà độ dốc của địa hình trong đất liền sau đó mới là những đối tượng khác. Trên bờ\r\nbiển thấp, dù một chỉ dẫn nhỏ đối\r\nvới vị trí gần bờ, ví dụ: đụn cát, đồi nhỏ, dốc đứng thấp, có thể rất hữu dụng\r\ntrên hải đồ tỷ lệ lớn. Trên bờ biển dốc có nước sâu ven bờ, giao thông đường biển\r\ncó thể tập trung phía ngoài những điểm lồi ra của đất liền, và tính chất của mỗi\r\nmũi đất cần được thể hiện rõ ràng, ví dụ: nó có vách dựng đứng, hoặc dốc hoặc mặt\r\nnghiêng thoải hay không.

\r\n\r\n

Vùng xa bờ không thích hợp để đánh dấu\r\nbằng báo hiệu hàng hải, địa hình chi tiết gần bờ biển sẽ cho phép người đi biển\r\ntránh xa các nguy hiểm với sự trợ giúp của hướng ngắm của đối tượng địa hình được\r\nvẽ trên hải đồ.

\r\n\r\n

Không có tiêu chuẩn cụ thể nào nhưng\r\nnên tuân thủ những nguyên\r\ntắc sau:

\r\n\r\n

a. Chi tiết địa\r\nhình được thể hiện trên hải đồ nên được giữ ở mức phù hợp tối thiểu cung cấp cho nhà\r\nhàng hải tất cả các đối tượng có thể nhận dạng và hình ảnh tổng quan của địa hình tới đường\r\nchân trời có thể nhìn thấy. Điều\r\nnày sẽ giúp các dấu hiệu bờ nổi bật nên khỏi các chi tiết kém quan trọng hơn.

\r\n\r\n

b. Cách xử lý\r\nchi tiết nên thay đổi cùng với khoảng cách trong đất liền; ví dụ:\r\nđối tượng không dễ nhận thấy như đầm lầy, hồ nhỏ, suối có thể được thể hiện\r\nnhưng chỉ khi trong phạm\r\nvi 1 dặm ven bờ.

\r\n\r\n

5.22.1. Hải đồ bến cảng

\r\n\r\n

Cách xử lý đối tượng tự nhiên phải được\r\nxác định liên kết với chi tiết đô thị: xem quy định tại mục 5.11.

\r\n\r\n

5.22.2. Hải đồ ven biển và\r\nluồng vào

\r\n\r\n

Hành hải ven bờ yêu cầu nhà hàng hải phải chú ý\r\nliên tục tới vị trí chính xác, thường bằng các phương pháp trực quan, bởi vì nguy cơ\r\nmắc cạn. Các đối tượng tự nhiên gần bờ có tầm quan trọng nhất trên hải đồ được\r\nsử dụng cho mục đích hành hải ven bờ.

\r\n\r\n

5.22.3. Hải đồ tuyến hành hải\r\nvà hình dáng đường bờ

\r\n\r\n

Địa hình có thể được thể hiện\r\nsâu về phía đất liền hơn so với hải đồ tỷ lệ lớn, vì những đồi xa có thể nhìn thấy được\r\n(bằng ra đa hoặc\r\nbằng mắt) từ vùng khá xa bờ. Những đối tượng nhỏ như thảm thực vật, chỉ được thể hiện\r\nnếu đặc biệt (xem mục 5.26).

\r\n\r\n

5.22.4. Sông, hồ, và\r\nkênh có thể hành hải nên được thể hiện càng đầy đủ càng tốt trên hải đồ tỷ lệ lớn.

\r\n\r\n

5.23. Địa\r\nhình: đường đẳng cao, đường hình thái, sắc thái

\r\n\r\n

Giả sử rằng, người đi biển sẽ không gặp\r\nmấy khó khăn trong việc hiểu được hầu hết các biện pháp thể hiện địa hình. Để thể\r\nhiện địa hình có thể\r\nlựa các cách thể hiện sau:

\r\n\r\n

a. Bỏ qua tất cả\r\nphần thể hiện địa hình, trừ các đê và tường biển;

\r\n\r\n

b. Bỏ qua tất cả\r\nphần thể hiện về địa hình, trừ các điểm độ cao (với tên nếu biết) và vách dựng đứng;

\r\n\r\n

c. Thể hiện địa\r\nhình bằng đường đẳng cao (và điểm\r\nđộ cao);

\r\n\r\n

d. Thể hiện địa\r\nhình bằng đường hình thái (và điểm độ cao).

\r\n\r\n

5.23.1. Bỏ qua các đường\r\nđẳng cao trên hải đồ tỷ lệ nhỏ hơn

\r\n\r\n

Trong trường hợp đường đẳng cao không\r\nthể hiện được đặc trưng địa hình trên hải đồ tỷ lệ nhỏ, đường hình thái và điểm\r\nđộ cao có thể sử dụng để làm nổi bật cho các đối tượng đơn lẻ.

\r\n\r\n

5.23.2. Màu sắc của đường đẳng cao

\r\n\r\n

Đường đẳng cao và đường hình thái phải được thể hiện\r\nbằng đường thẳng mảnh liên tục màu đen.

\r\n\r\n

5.23.3. Đường đẳng\r\ncao sẽ được thể hiện tốt hơn\r\nnhờ đường\r\nđẳng cao cái, cứ bốn đường đẳng cao con lại tô đậm một đẳng cao cái.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ở những nơi có độ dốc lớn, đường đẳng cao ở giữa có thể\r\nbị lược bỏ để khoảng cách giữa các đường là 0,3mm. Đường đẳng cao cái, nếu được\r\nsử dụng, không được lược bỏ.

\r\n\r\n

Đường đẳng cao phản ánh tính chất địa\r\nhình; ví dụ các đường đẳng cao có thể làm trơn bằng cách khái quát hóa. Chúng có thể được\r\nlàm đứt khi gặp tên, tòa nhà, đường giao thông, kí hiệu hình ảnh và chi tiết\r\nquan trọng nhưng có thể cắt ngang\r\nqua khu vực đô thị.

\r\n\r\n

5.23.4. Đường đẳng cao gần\r\nđúng\r\nđược thể hiện bằng đường nét đứt mảnh (sự khác biệt giữa đường đẳng cao gần đúng\r\nvà đường hình thái là đường đẳng cao gần đúng có nhãn độ cao).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.23.5. Khoảng cao đều\r\ngiữa các đường đẳng cao phải thống nhất trên cùng một hải đồ, hoặc\r\nsơ ri các hải đồ chồng phủ cùng tỷ lệ, ngoại trừ đường đẳng cao thấp nhất có thể\r\nlà đường đẳng cao bổ sung, ví dụ: 25m nếu khoảng cao đều cơ sở là 50m, hoặc 10m nếu\r\nkhoảng cao đều cơ sở là 25m. Khoảng cao đều lý tưởng của các đường đẳng\r\ncao được chọn sao cho không sử dụng quá 10 đường đẳng cao để thể hiện khoảng độ\r\ncao trên một hải đồ hoặc sơ ri hải đồ cụ thể.

\r\n\r\n

5.23.6. Nhãn độ cao, sử dụng đơn\r\nvị mét, phải được đặt đủ để nhận diện các đường đẳng cao. Chữ số được in mảnh và định hướng sao cho\r\nchúng luôn dễ nhìn từ biên phía Nam của hải đồ.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.23.7. Đường hình\r\nthái\r\nđược thể hiện bằng nét vẽ liền, đậm hơn ở cung phần tư Đông Nam để thể hiện ánh\r\nsáng đến từ phía Tây Bắc. Chúng có thể thể hiện kết hợp với điểm độ cao (hoặc\r\nđiểm độ cao gần đúng) khi các đường thẳng không thể cung cấp nhãn độ cao.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.24. Địa\r\nhình: điểm độ cao

\r\n\r\n

Điểm độ cao được lựa chọn để đánh dấu\r\nđỉnh đồi, núi hoặc dãy núi quan trọng nên được thể hiện trên hải đồ được thiết\r\nkế để nhận dạng đường bờ và các hải đồ tỷ lệ lớn hơn. Đối với ký hiệu sử dụng cho vị trí độ cao,\r\nxem quy định tại mục 5.24.2, và mặt phẳng tham chiếu, xem quy định tại mục 5.2.

\r\n\r\n

5.24.1. Vị trí điểm độ\r\ncao

\r\n\r\n

Điểm độ cao trên hải đồ thường được\r\ncho là điểm cao nhất của đồi, núi và vách đá, đặc biệt trên những hải đồ mà đường\r\nđẳng cao và đường hình thái bị bỏ qua; người đi biển thường coi độ cao được chọn\r\nđể vẽ trên hải đồ là điểm cao nhất.

\r\n\r\n

5.24.2. Điểm độ cao\r\nđã được xác định phải được thể hiện bằng dấu chấm kèm với con số viết thẳng\r\nđứng đặt liền kề với ký hiệu để chỉ rõ độ cao tính theo mét (C10, C11, C13).\r\nChữ số chỉ độ cao nên đặt ở phía đất liền, nếu khoảng trống cho phép, lớn hơn\r\nvà đậm hơn nhãn của đường đồng\r\nmức để phân biệt.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.24.3. Độ cao gần đúng đôi khi có\r\nthể được sử dụng khi không có vị trí chính xác, vị trí của số thể hiện vị trí; ví dụ, chỉ số độ\r\ncao đứng một mình có thể được sử\r\ndụng để biểu thị độ cao của một vách đá có đỉnh phẳng. Chỉ số độ cao gần đúng nên được làm\r\ntròn đến hạng chục nhưng có cùng kiểu chữ với điểm độ cao khác.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.24.4. Độ cao của ngọn\r\ncây\r\ncó thể được thể hiện trên hải đồ trong vùng cây gỗ che kín mặt đất. Độ\r\ncao này phải được thể hiện là độ cao gần đúng bằng dấu gạch ngang ‘—’ phía trên chỉ\r\nsố độ cao. Kí hiệu thích hợp của rừng cây cũng được thể hiện (xem mục 5.26.1)\r\nnhư hình C14.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.25. Thủy hệ:\r\nsông, hồ

\r\n\r\n

Các vùng nước nội địa mà tàu thuyền có thể qua lại phải được thể\r\nhiện trên hải đồ càng cụ thể càng tốt theo tỷ lệ hải đồ. Sông và hồ khác chỉ được\r\nvẽ trên hải đồ theo một cách thức hạn chế để hỗ trợ cho việc biểu thị đặc trưng\r\nchung của địa hình (ngoại trừ gần với đường bờ nếu có ý nghĩa trực tiếp đối với\r\nngười đi biển).

\r\n\r\n

Mục này không đề cập đến các cửa biển\r\nvà cửa sông có độ sâu được vẽ trên hải đồ theo tỷ lệ của hải đồ đang thành lập.

\r\n\r\n

5.25.1. Kí hiệu sử dụng cho sông\r\n(có thể hành hải và không thể\r\nhành hành) thể hiện bằng đường thẳng đơn có bề dày bằng bề dày đường bờ, nét mảnh\r\nở nhánh phía thượng lưu và bằng nét đôi ở những nơi tỷ lệ hải đồ cho phép. Chi\r\ntiết thủy đạc có thể được thể hiện nếu tỷ lệ cho phép và màu sắc thể hiện phù hợp với\r\nđộ sâu hoặc, nếu không có chi tiết nào được thể hiện thì màu sắc sẽ được thể hiện phù hợp\r\nvới màu sắc được vẽ tại lối vào sông từ phía biển. Hồ thường được thể hiện bằng\r\nmàu xanh nước nông.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.25.2. Tên sông phải được in\r\nnghiêng dọc theo hướng dòng chảy, đáy của các chữ cái thể hiện tên sông gần với\r\nđường kí hiệu thể hiện dòng sông.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.25.3. Sông chảy\r\nkhông liên tục là sông phần\r\nlớn thời gian là\r\nkhô. Kí hiệu sông chảy không liên tục được thể hiện bằng đường nét đứt. Trong trường\r\nhợp hai bờ có thể thể hiện được hoặc bị phân dòng, bờ và các luồng trung gian\r\nđược thể hiện bằng nét gạch đứt. Màu sắc nền sông là màu đất liền.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.25.4. Các sông có\r\nthể di chuyển bằng tàu biển phải được thể\r\nhiện theo cách thông thường đối với các sông chảy quanh năm (xem mục\r\n5.25.1).

\r\n\r\n

5.25.5. Ghềnh và thác\r\nnước\r\ntrong các sông có thể hành hải phải được thể hiện nếu tỷ lệ cho phép bằng các đường\r\nsong song với dòng chảy.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.25.6. Hồ phải được thể\r\nhiện khi nó là một phần của sông có thể hành hải được vẽ trên hải đồ, hoặc ở gần\r\nđường bờ biển. Ký hiệu hồ được thể hiện như C23.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.25.7. Ruộng muối được thể hiện\r\nbằng mẫu các hình vuông nhỏ. Đường vẽ ngang và dọc phải song song với biên hải\r\nđồ và được bao bằng đường liền. Màu đất liền được thể hiện trên toàn ruộng muối.\r\nNếu tỷ lệ cho phép đường\r\nbao ngoài của từng ruộng muối có thể được vẽ riêng rẽ. Trường hợp cánh đồng muối\r\nrộng lớn thì có thể thay thế ký hiệu bằng chú giải.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.26. Thực vật

\r\n\r\n

Trong hầu hết các khu vực, thảm thực vật\r\ncó thể bị bỏ qua, trừ trường\r\nhợp:

\r\n\r\n

a. Vùng có cây\r\n(bao gồm cây đước và dừa nước) hoặc đầm lầy hình thành nên đường bờ\r\nnhìn thấy (xem mục 5.9);

\r\n\r\n

b. Cây độc lập\r\nhoặc gốc cây tạo nên dấu hiệu bờ, ví dụ: trên hòn đảo nằm thấp độc lập;

\r\n\r\n

c. Ở những nơi gần\r\nbờ biển, các vùng thân cây gỗ xen kẽ với vùng không có cây che phủ và vì thế có thể\r\ngiúp cho việc nhận dạng mũi đất hoặc hình dáng phác họa của đường bờ.

\r\n\r\n

Các đối tượng sau phải được bỏ qua trên hải\r\nđồ tỷ lệ lớn nhất:

\r\n\r\n

• Vùng cỏ, cánh đồng\r\ncanh tác (ruộng lúa), bụi cây;

\r\n\r\n

• Cây dọc hai\r\nbên đường, hàng rào,\r\nmương, cây rải rác (trừ dấu hiệu bờ);

\r\n\r\n

• Rừng cây bên\r\ntrong khu vực đô thị (trừ khi liền kề với đường bờ);

\r\n\r\n

• Rừng cây che\r\nphủ mặt đất vì thế không thể\r\nsử dụng cho việc xác định vị trí.

\r\n\r\n

5.26.1. Rừng cây gỗ\r\nnói chung\r\nphải được thể hiện bằng kí hiệu như hình C30. Trường   hợp sử dụng chú giải\r\n“Wooded’ hoặc 'Rừng gỗ', hoặc tương đương, cho vùng rộng lớn thì có thể làm giãn chú giải ra cho phù hợp\r\nvới khu vực.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.26.2. Các cây nhô\r\nlên\r\nkhi được phát hiện theo nhóm nhỏ được thể hiện bằng kí hiệu hình ảnh. Nếu biết\r\nvị trí của từng\r\ncây độc lập và có thể dùng để định vị được thì dùng kết hợp với vòng tròn nhỏ ở\r\ndưới gốc gây.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.27. Đối tượng\r\nvăn hóa

\r\n\r\n

Các nguyên tắc đã được trình bày trong\r\nmục 5.22 (Đối tượng tự nhiên) cũng có thể áp dụng cho các đối tượng văn hóa. Đặc\r\nbiệt, các đối tượng quan trọng đối với người đi biển phải được đánh giá theo\r\nyêu cầu vừa hành hải bằng mắt thường và bằng ra đa.

\r\n\r\n

Đường bao xung quanh các đối tượng văn\r\nhóa (ví dụ: sân bay, cánh đồng gió) thường xuyên là các đối tượng hữu\r\nhình như tường hoặc rào. Mặc dù điều này có thể thay đổi, để nhất quán, đường\r\nbao xung quanh các đối tượng văn hóa nên vẽ trên hải đồ bằng các nét liền mảnh.

\r\n\r\n

5.27.1. Hải đồ bến cảng: xem quy định\r\ntại mục 5.11.

\r\n\r\n

5.27.2. Hải đồ ven biển\r\nvà lối vào cảng

\r\n\r\n

Đối với hành hải cận bờ các đối tượng\r\nnhư đường bộ, đường sắt và thậm chí là đường mòn nhỏ chạy xuống, hoặc dọc theo bờ\r\nbiển; các nhà cao tầng gần bờ biển, và tất cả các kết cấu cao hoặc khác biệt có\r\nthể nhận biết bằng mắt phải được thể hiện trên hải đồ để hỗ trợ xác định vị\r\ntrí, thường bằng các phương pháp trực quan. Ranh giới gần đúng của khu vực đô\r\nthị là rất quan trọng\r\nbởi vì vào ban\r\nđêm, ánh sáng của báo hiệu có thể khó phân biệt trong vùng lân cận của khu vực\r\nđô thị được chiếu sáng tốt.

\r\n\r\n

5.28. Kênh

\r\n\r\n

Các kênh có thể hành hải nên được vẽ\r\ntrên hải đồ. Các kênh kém quan trọng hơn có thể được vẽ trên hải đồ (đặc biệt\r\ntrên hải đồ tỷ lệ lớn hơn)\r\nnếu chúng là mối quan tâm đối với các tàu thuyền nhỏ hoặc nếu chúng hình thành\r\nnên một phần quan trọng của thông tin nền, ví dụ: kết nối các cảng với nội địa.

\r\n\r\n

Cần phải cân nhắc cẩn thận đối với các\r\nđối tượng có trên các kênh như sau:

\r\n\r\n

5.28.1. Độ sâu nhỏ nhất hoặc mớn nước\r\ncho phép lớn nhất phải được thể\r\nhiện rõ. Các đối tượng này có thể được trình bày theo dạng bảng nếu có một số\r\nkhóa vào ụ có kích thước khác nhau. Độ sâu thực tế trên kênh có thể được thể hiện\r\nnếu có.

\r\n\r\n

5.28.2. Khoảng cách\r\nan toàn phía trên cao: cách thể hiện trên hải đồ xem quy định tại mục\r\n5.46.

\r\n\r\n

5.28.3. Khoảng cách dọc kênh nên\r\nđược thể hiện trên hải đồ: xem quy định tại mục 5.6.

\r\n\r\n

5.28.4. Vị trí của khóa ụ\r\nvà các tín hiệu giao thông khác, và các văn phòng của cơ quan kiểm soát kênh phải được thể\r\nhiện càng rõ ràng càng tốt: xem quy định tại mục 6.84.

\r\n\r\n

5.28.5. Ký hiệu khóa\r\nvà cửa khóa:\r\nxem quy định tại mục 5.16.6.

\r\n\r\n

5.28.6. Kênh trên hải\r\nđồ tỷ lệ nhỏ hơn

\r\n\r\n

Các ký hiệu sau được sử dụng để thể hiện\r\nkênh tùy theo tỷ lệ. Nếu có thể, một con kênh nên được thể hiện bằng nét vẽ\r\nđôi, với màu xanh giữa hai nét vẽ. Nếu tỷ lệ quá nhỏ, dùng kí hiệu hình F40\r\nvà F41.2.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.29. Đường sắt

\r\n\r\n

Trong khu vực đô thị, hải đồ phải mô tả đường sắt\r\ntrong phạm vi vài dặm bờ biển để đưa ra hướng dẫn chung về mức độ phát triển\r\ntrên đất liền. Tại vùng chưa phát triển rộng lớn, đường sắt có thể được vẽ để\r\nthu hút sự chú ý tới các cảng biệt lập. Đường sắt chỉ nên được thể hiện trên hải đồ\r\ntỷ lệ lớn và tỷ lệ trung bình.

\r\n\r\n

Ở những nơi đường sắt chạy dọc bờ biển, hoặc\r\nchạy xuống phía bờ biển,\r\ncùng với các cầu, các cột tín hiệu và các kết cấu khác kết hợp, nó có thể tạo\r\nnên các đối tượng nhận dạng quan trọng. Không cần thiết phải thể hiện trên hải\r\nđồ các đối tượng kết hợp nhỏ hơn như cột, giá đỡ...

\r\n\r\n

Đường sắt không sử dụng và bị phá hủy\r\nkhông được thể hiện, mặc dù\r\nđường đê và đường hào gần bờ biển có thể vẫn được thể hiện nếu thấy cần thiết\r\n(xem mục 5.30).

\r\n\r\n

Đối với đường sắt ụ tàu: xem quy định\r\ntại mục 5.18.4.

\r\n\r\n

5.29.1. Tuyến đường sắt\r\nhoặc tàu điện\r\nphải được thể hiện bằng một trong các ký hiệu sau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.29.2. Tòa nhà ga đường\r\nsắt\r\ncó thể được thể hiện đúng tỷ lệ nếu có thể. Trên tỷ lệ nhỏ, kí hiệu được sử dụng\r\nlà hình chữ nhật nhỏ màu đen tiếp giáp với đường sắt.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đường tàu tránh có thể được vẽ khái quát.

\r\n\r\n

Trên hải đồ bến cảng, tên của nhà ga\r\nhoặc trạm chính\r\ncó\r\nthể được thể hiện. Chú giải\r\n‘Station’\r\nhoặc tương đương\r\nnên được bỏ qua đối với các ga nhỏ.

\r\n\r\n

5.30. Đường hầm,\r\nđường hào

\r\n\r\n

5.30.1. Lối vào đường\r\nhầm\r\nnên được thể hiện tương tự dấu ngoặc đơn; kí hiệu đường sắt hoặc đường bộ dưới\r\nlòng đất được thể hiện bằng nét vẽ rời.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.30.2. Đường hào được biểu diễn bằng\r\nnét chải, phần rộng ra của nét chải thể hiện phần phía trên của đường\r\nhào.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đường hào chỉ được vẽ nếu\r\ncó thể nhìn thấy từ phía biển.

\r\n\r\n

5.31. Bờ đê,\r\nđập ngăn nước

\r\n\r\n

Đối với đường đê ven biển, bao gồm cả kè và đê đắp\r\nđược thiết kế để chống úng lụt. Tường biển và đường đắp cao (causeway) xem quy định tại mục\r\n5.10.

\r\n\r\n

5.31.1. Đường đê trong đất liền\r\nchỉ được vẽ nếu nó có thể nhìn thấy từ biển. Chiều dài ngắn của đường đắp có thể được\r\nthể hiện bằng nét chải với kí hiệu đường bộ hoặc đường ray dọc theo đỉnh nếu thích\r\nhợp.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.31.2. Đập nước phải được thể\r\nhiện theo tỷ lệ thực cùng\r\nvới chú giải ‘Dam' hoặc tương đương hoặc bằng ký hiệu có dạng hình lược vẽ cắt\r\nngang qua sông và gối lên hai bờ sông, phần răng lược hướng về phía dòng chảy.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đối với đập chắn lũ mở, xem quy định tại\r\nmục 5.16.7.

\r\n\r\n

5.32. Đường

\r\n\r\n

Hải đồ không phải là bản đồ giao\r\nthông. Do đó đường chỉ được vẽ trên hải đồ nếu nó quan trọng đối với hàng hải hoặc\r\ncung cấp hình ảnh\r\nchung về sự phát triển.

\r\n\r\n

Trên hải đồ ven biển và hải đồ nhập bờ,\r\nđường chạy xuống hoặc dọc bờ biển được thể hiện ở những nơi tỷ lệ cho phép, bao\r\ngồm các đường địa phương dẫn\r\ntới các cầu nhô nhỏ, địa điểm đổ bộ. Trong nội địa, những đường chính trong phạm\r\nvi vài dặm bờ biển có thể được vẽ để cung cấp thông tin chung về mức độ phát\r\ntriển, trừ đường mòn và tất cả hoặc một số tuyến đường nhỏ nên được bỏ qua.\r\nTrong khu vực chưa phát triển rộng lớn có rất ít đường xá, các đường nhỏ ở\r\ntrong đất liền nên được thể hiện. Trên hải đồ bến cảng tỷ lệ lớn, đường giao\r\nthông có thể được thể hiện theo tỷ lệ thực. Tuy nhiên, chúng thường không quan\r\ntrọng đối với hàng hải trừ khi chúng chạy lên đồi từ bờ biển, do đó có tác dụng\r\nnhư một dấu hiệu bờ. Đối với đường và phố trong khu vực đô thị, xem quy định tại\r\nmục 5.36 và 5.37.

\r\n\r\n

Sử dụng các ký hiệu sau để phân biệt các loại đường\r\nvới nhau:

\r\n\r\n

a. Đường cao tốc,\r\nsố đường có thể được thể hiện nếu yêu cầu;

\r\n\r\n

b. Các tuyến đường\r\nđược làm cứng bề mặt; số tuyến chính có thể được thể hiện;

\r\n\r\n

c. Tuyến đường\r\nkhông được làm cứng bề mặt, lối đi.

\r\n\r\n

5.32.1. Đường cao tốc trên tỷ lệ lớn\r\nđược thể hiện bằng hai đường đậm song song cách nhau 1,8mm, với đường kẻ\r\nmảnh ở giữa. Tuyến đường dẫn và giao cắt được thể hiện bằng 2 đường mảnh\r\nsong song.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.32.2. Đường chính phải được thể\r\nhiện bằng 2 đường thẳng mảnh song song,\r\ncách nhau khoảng 0,5mm. Ở những chỗ thuận lợi cho việc phân biệt giữa tuyến\r\nchính với các tuyến khác, chiều rộng 0,9mm có thể được sử dụng cho những tuyến\r\nnày.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.32.3. Đường nhỏ và đường\r\nmòn\r\n(nếu được vẽ) là đường nét đứt đơn hoặc đôi.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.32.4. Trên hải đồ tỷ\r\nlệ nhỏ,\r\nđường có thể được bỏ qua.

\r\n\r\n

5.33. Sân bay

\r\n\r\n

Sân bay trong phạm vi vài dặm ven bờ\r\nphải được thể hiện trên hải đồ tỷ lệ lớn và trung bình. Chúng quan trọng đối với\r\nhành hải ven bờ vì\r\ncó nhiều đối tượng thị giác và thính giác được kết hợp với sân bay và giao\r\nthông hàng không.

\r\n\r\n

Đối với đèn kết hợp với dẫn đường hàng\r\nkhông, xem quy định tại mục 6.72.

\r\n\r\n

5.33.1. Sân bay trên\r\nhải đồ tỷ lệ lớn thông thường phải được thể hiện bằng:

\r\n\r\n

• Đường bao của\r\ncác đường băng chính theo tỷ lệ thật; hoặc

\r\n\r\n

• Bằng ranh giới\r\ncủa sân bay (nếu biết) và tên của sân bay hoặc chú giải, nếu không biết đường\r\nbao của các đường băng;

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu không biết cả đường\r\nbao của các đường băng và đường bao của sân bay, sân bay phải thể hiện bằng ký\r\nhiệu:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Tháp điều khiển và các công trình\r\nchính khác nên được vẽ trên hải đồ tỷ lệ lớn nếu nó có ý nghĩa đối với người đi biển.

\r\n\r\n

5.33.2. Sân bay trên hải\r\nđồ tỷ lệ nhỏ hơn được vẽ nếu gần bờ biển hoặc các địa điểm hàng hải quan\r\ntrọng. Sân bay có thể được thể hiện bằng kí hiệu D17 hoặc bằng đường bao thực tế\r\nvà chú giải.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.33.3. Sân bay lên thẳng phải được vẽ\r\ntrên hải đồ bằng vòng tròn màu đen đường kính 3mm bao quanh ký hiệu viết tắt quốc\r\ntế 'H':

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đối với hoa tiêu được di chuyển bằng\r\nmáy bay lên thẳng, xem quy định tại mục 6.81.2.

\r\n\r\n

5.33.4. Hạn chế hành\r\nhải trong các lối vào sân bay nên được thể hiện bằng ký hiệu khu vực hạn chế (N2.1)\r\ncùng với ghi chú giải thích\r\nđưa ra thông tin chi tiết của những hạn chế, ví dụ: chiều cao bị giới hạn.

\r\n\r\n

5.34. Mỏ lộ\r\nthiên, mỏ khoáng sản

\r\n\r\n

5.34.1. Trên hải đồ tỷ\r\nlệ lớn,\r\nmỏ lộ thiên có\r\nthể nhận biết được từ ngoài biển và được thể hiện bằng kí hiệu vách đứng, không\r\ncó chú giải. Kết cấu dễ nhìn thấy liên quan đến mỏ phải được thể hiện phù hợp với\r\ncác quy định về ống khói, tháp, ... (xem mục 5.21).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.34.2. Trên hải đồ tỷ\r\nlệ nhỏ hơn,\r\nnếu có ý nghĩa đối với hàng hải, mỏ được thể hiện bằng ký hiệu\r\nhai chiếc búa đặt chéo nhau.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.35. Khu vực\r\nnhà lưu động và địa điểm cắm trại

\r\n\r\n

Nhà lưu động và khu vực cắm trại chỉ\r\nnên vẽ trên hải đồ chạy ven biển và nhập bờ, nếu chúng có thể nhìn thấy từ biển\r\nvà là đối tượng nhận\r\ndạng cho người đi biển.

\r\n\r\n

Địa điểm cắm trại hoặc vừa cắm trại vừa\r\nlàm bãi đỗ cho nhà lưu động được thể hiện bằng ký hiệu E32.2 (cao khoảng\r\n3,0mm).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Địa điểm chỉ sử dụng cho các nhà lưu động\r\nđược thể hiện bằng ký hiệu E32.1 (cao 2,5mm):

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đối với địa điểm gồm các nhà lưu động lớn độ cố\r\nđịnh, sử dụng ký hiệu khu đô thị để thể hiện (D1).

\r\n\r\n

Đối với khu vực cắm trại hoặc khu vực\r\nđể nhà xe lưu động kéo dài, các ký hiệu này sẽ được đặt trong đường nét liền\r\nmàu đen.

\r\n\r\n

5.36. Các tòa\r\nnhà và khu vực đô thị

\r\n\r\n

Các công trình mép nước, dấu hiệu bờ\r\nvà một số tòa nhà công cộng được thể hiện chính xác và riêng biệt trên hải đồ tỷ\r\nlệ lớn. Khi thể hiện các tòa nhà một cách khái quát, bao gồm các khu vực xây dựng\r\nvà khu vực đô thị, mục đích của người vẽ hải đồ phải là tạo ra ấn tượng chính\r\nxác về sự mở rộng của khu vực xây dựng và mật độ các tòa nhà. Các quy định sau\r\nđây được áp dụng chủ yếu đối với hải đồ tỷ lệ lớn.

\r\n\r\n

5.36.1. Công trình\r\nmép nước có tầm quan trọng\r\ntới\r\nhành hải và nên được thể hiện chi tiết, không quá khái quát. Trong cảng, các tòa\r\nnhà nằm giữa mép nước và các tòa nhà nằm trên tuyến phố đầu tiên song song với bờ được thể hiện\r\nriêng rẽ nếu tỷ lệ cho phép. Cách xa cảng và khu vực xây dựng, thậm chí các\r\ncông trình nhỏ nên được thể hiện riêng lẻ ở nếu nó là dấu hiệu bờ (xem mục\r\n5.21).

\r\n\r\n

5.36.2. Công trình dấu\r\nhiệu bờ

\r\n\r\n

Nhằm trợ giúp người đi biển nhận dạng\r\ncác công trình dấu hiệu bờ, có thể bổ sung thêm chiều cao của chúng so với mặt\r\nđất (xem mục 5.3) hoặc mặt chuẩn lục địa (xem mục 5.2).

\r\n\r\n

5.36.3. Trong khu vực\r\nđô thị,\r\nchỉ các công trình mép nước, dấu hiệu bờ và một số tòa nhà công cộng là mối\r\nquan tâm của người đi biển nên được thể hiện riêng lẻ. Tuyến đường chính, khu\r\nphố, đường sắt... có thể được thể hiện trong khu vực cảng, liền kề với bờ biển\r\nvà bất kì đâu nếu nó quan trọng đối\r\nvới hàng hải.

\r\n\r\n

5.36.4. Sự mở rộng của\r\nkhu vực đô thị có thể được mô tả bằng một trong các cách sau:

\r\n\r\n

• Sử dụng mẫu\r\nphố đường đơn hoặc đường đôi. Cạnh phía đông và phía nam của các khối được nhấn mạnh\r\nbằng đường đậm hơn;

\r\n\r\n

• Sử dụng màu sắc\r\nkhu vực đô thị;

\r\n\r\n

• Kết hợp cả hai cách\r\ntrên;

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Dấu hiệu bờ và các tòa nhà công cộng\r\nlà mối quan tâm của người đi biển có thể được thể hiện riêng rẽ trong khu vực\r\nđô thị:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.36.5. Các tòa nhà nằm\r\nrải rác trong đất liền không phải là dấu hiệu bờ và cũng không\r\nquan trọng đối với hàng hải phải được bỏ qua. Gần bờ biển hơn thì chúng có thể được\r\nkhái quát hóa bằng cách vẽ một vài tòa nhà tượng trưng, đủ để mô tả mật độ các\r\ntòa nhà. Điều quan trọng là không phóng đại khu vực đô thị mở rộng,\r\nhoặc biến làng mạc thành thị trấn, bằng cách bao một vùng rìa có mật độ tòa nhà thấp\r\nhơn bên trong các khối đô thị.

\r\n\r\n

Ở những nơi các khu vực đô thị được thể hiện bằng\r\ncác khối có các cạnh được đánh bóng, độ đậm nhạt của các khối phải được cân bằng\r\nvới độ đậm của các hình tô màu đen\r\nthể hiện cho các tòa nhà riêng lẻ. Trong các trường hợp như vậy, các tòa nhà\r\nriêng lẻ, khi được vẽ theo tỷ lệ thực, có kích thước nhỏ hơn 1,2mm\r\nphải được thể hiện bằng các hình màu đen đặc. Các tòa nhà, khi được vẽ theo tỷ\r\nlệ thực, có kích thước nhỏ hơn 0,6mm (nếu nó là đối tượng cần phải vẽ riêng biệt)\r\nphải được làm to ra thành hình chữ nhật màu đen có kích thước tối thiểu\r\n0,6x0,9mm.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.36.6. Làng trong đất\r\nliền\r\ncó thể được trình bày nếu thích hợp, bằng một ký hiệu cho tòa nhà nổi bật nhất, ví dụ: chùa\r\nvà tên chùa.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trong khu vực bằng phẳng ở những nơi đường\r\nđê kéo dài khe khuất phần lớn khu vực đô thị, các tòa nhà cao hơn\r\ncó thể được sử dụng để thể hiện vị trí của cả làng mạc và thị trấn.

\r\n\r\n

5.36.7. Trên hải đồ\r\ncó tỷ lệ trung\r\nbình,\r\nkhoảng 1:500 000, địa điểm làng mạc (gần bờ biển) và thị trấn nhỏ có thể được\r\nthể hiện bằng ký hiệu đường tròn màu đen đường kính 1mm hoặc hình chữ nhật màu đen và tên.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.37. Phố và\r\ntên đường

\r\n\r\n

Tên phố và đường phố thường không có\r\ngiá trị nhiều trên hải đồ trừ hải đồ cảng tỷ lệ lớn. Tên phải là chữ hoa, kiểu\r\nchữ không chân (sans-serif) và đặt giữa hai đường vẽ kí hiệu cho đường bộ, nếu có\r\nthể.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.38. Công\r\ntrình công cộng

\r\n\r\n

Xem quy định tại mục 5.15 đối với các\r\nvăn phòng bến cảng (Quản lý bến, hải quan, kiểm dịch, y tế, bệnh viện);

\r\n\r\n

Xem quy định tại mục 5.39 đối với các\r\nđịa điểm thờ cúng;

\r\n\r\n

Xem quy định tại mục 5.29.2 đối với\r\nnhà ga đường sắt.

\r\n\r\n

Thể hiện các tòa nhà dễ nhận\r\nra, xem quy định tại mục 5.21.3.

\r\n\r\n

Các công trình công cộng, trừ ở nơi\r\nchúng có thể là dấu hiệu bờ hữu ích cho hành hải, nên được vẽ trên hải đồ bến cảng tỷ lệ lớn\r\nvới tên hoặc chú giải mô tả.

\r\n\r\n

5.38.1. Bưu điện được vẽ nếu\r\nthích hợp. bằng ký hiệu\r\nnhư hình F63.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.39. Khu vực\r\nthờ cúng và các đối tượng kết hợp

\r\n\r\n

Các địa điểm thờ cúng thường\r\ntạo thành các dấu hiệu quan trọng. Kích thước và kết cấu kết hợp với tháp,\r\nchóp nón, đỉnh vòm... làm cho chúng dễ nhận dạng. Những công trình này nhô lên hoặc dễ nhận\r\nra nên được thể hiện trên hải đồ trong phạm vi vài dặm trong đất liền, với\r\ncác thông tin đủ để làm cho chúng dễ dàng được nhận biết. Nếu tỷ lệ cho phép,\r\nđường bao tòa nhà nên được thể hiện để thu hút sự chú ý tới bất kỳ các đối tượng quan\r\ntrọng nào. Để thể hiện tòa nhà\r\ndễ nhìn thấy, xem quy định tại mục 5.21.3. Nếu sử dụng các phác họa hình ảnh, xem\r\nquy định tại mục 5.50.1.

\r\n\r\n

Ở những nơi tỷ lệ hoặc tính chất của hải đồ\r\nlà dạng mà ký hiệu thì sẽ thích hợp hơn, các ký hiệu trong phần này nên được sử\r\ndụng. Để chỉ rõ tính chất dễ nhận ra của khu vực thờ cúng, các\r\nnguyên tắc chung được trình bày ở mục 5.21 nên được tuân theo.

\r\n\r\n

Khu vực thờ cúng không\r\nchắc chắn là dấu hiệu bờ nhưng là khu tập trung dân cư, kí hiệu thích hợp và tên địa điểm có thể\r\nđược sử dụng để thể hiện khu dân\r\ncư như vậy (xem mục 5.36.6).

\r\n\r\n

5.39.1. Nhà thờ thường\r\nđược thể hiện bằng hình chữ\r\nthập Man-ta:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trên hải đồ tỷ lệ lớn, đường bao của\r\ntòa nhà có thể được thể hiện. Chữ thập nên được đặt bên trong đường bao tòa\r\nnhà:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Chỉ dẫn những nơi nhà thờ có chóp nón,\r\nchóp đôi, tháp, đỉnh vòm... có thể thể hiện bằng cách viết tắt hoặc chú giải mô\r\ntả (xem mục 5.39.2), hoặc bằng phác thảo hình ảnh nhỏ thay thế ký hiệu hoặc đặt\r\ngần nó (xem mục 5.50.1). Nếu phác thảo nằm ngoài vị trí, nên được vẽ bằng màu đỏ\r\ntươi.

\r\n\r\n

5.39.2. Nhà thờ: các từ viết\r\ntắt liên quan

\r\n\r\n

Nhà thờ có tháp phải được chỉ\r\ndẫn bằng từ viết tắt quốc tế\r\n‘Tr’

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nhà thờ có chóp nón, hoặc tháp chuông,\r\nhoặc đỉnh nhọn phải\r\nđược chỉ ra bằng từ viết tắt quốc tế 'Sp’

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nhà thờ có đỉnh vòm, ví dụ mái tròn hoặc\r\nmái vòm, có thể được chỉ dẫn bằng chú\r\ngiải 'Dome’ hoặc tương đương, hoặc từ viết tắt 'Cup' hoặc tương đương.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Từ viết tắt quốc tế ‘Ch’ có thể được\r\nsử dụng cho nhà thờ nếu nó\r\nkhông thể sử dụng ký hiệu hình thánh giá.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.39.3. Đền thờ, chùa và các\r\nnơi thờ cúng khác phải được thể hiện bằng ký hiệu E11, E12, đặt ở vị\r\ntrí của đỉnh cao nhất của tòa nhà nếu có thể.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Tên hoặc chú giải có thể được đưa thêm\r\nvào nếu thấy cần thiết.

\r\n\r\n

5.39.4. Nhà thờ Hồi\r\ngiáo và tháp giáo đường: phải được thể hiện bằng ký hiệu E13 với\r\nvòng tròn vị trí tương ứng với tháp giáo đường nhô lên cao nhất. Nếu tỷ lệ\r\ncho phép, đường bao tòa nhà có thể được thể hiện cùng với ký hiệu tháp giáo đường ở\r\nvị trí thích hợp.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.39.5. Nghĩa trang được thể hiện\r\nnếu nhô lên và dễ nhận thấy. Nghĩa trang phải được thể hiện bằng ký hiệu dưới\r\nđây hoặc bằng chú giải ‘Cemeteries’, hoặc 'Nghĩa trang’ hoặc tương đương.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.40. Ống khói, tháp,\r\ncối xay gió, tua bin gió, cột cờ

\r\n\r\n

Các kết cấu trong phần này có thể là dấu\r\nhiệu bờ và có thể được vẽ trên hải đồ tùy thuộc vào độ cao xu thế địa hình,\r\ntrong phạm vi cách bờ biển vài dặm. Màu sắc có thể được thể hiện, thường bằng\r\ncác chữ viết tắt đặt dưới ký hiệu.

\r\n\r\n

Kết cấu nên thể bằng ký hiệu ở những\r\nnơi có thể. Ở những nơi\r\nkhoảng trống không cho phép sử dụng ký hiệu, vòng tròn vị trí với các từ viết tắt thích\r\nhợp hoặc các chú giải có thể được sử dụng. Trong trường hợp sử dụng ký hiệu, vị\r\ntrí là tâm của đáy\r\nký hiệu (xem mục 3.1.3).

\r\n\r\n

Một số kết cấu cao có thể có đèn báo\r\nhiệu chướng ngại vật hàng không, xem quy định tại mục 6.72.

\r\n\r\n

5.40.1. Ống khói phải được thể\r\nhiện bằng kí hiệu hình E17:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ngoại trừ, nếu cần thiết vẽ một ống\r\nkhói ngắn tại điểm cao nhất của tòa nhà: trong trường hợp này và khi khoảng\r\ntrống không cho phép sử dụng ký hiệu, vòng tròn vị trí và từ viết tắt quốc tế\r\n'Chy' phải được sử dụng.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ống khói có ngọn lửa thường đặt tại nhà máy lọc\r\ndầu phải thể hiện bằng ký hiệu:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đối với ống đốt có ngọn lửa ở giàn\r\nkhoan, xem quy định tại mục 6.44.2(c).

\r\n\r\n

Trong trường hợp khoảng trống không\r\ncho phép sử dụng ký hiệu, thay thế bằng vòng tròn vị trí và từ viết tắt quốc tế\r\n'Fla'.

\r\n\r\n

5.40.2. Tháp nước phải được thể\r\nhiện theo hình E16.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Vòng tròn vị trí và chú giải 'Water\r\nTr', hoặc tương đương, phải được sử dụng khi khoảng trống trên hải đồ không cho\r\nphép sử dụng ký hiệu.

\r\n\r\n

5.40.3. Tháp nói chung phải\r\nđược thể hiện bằng kí hiệu E15.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Vòng tròn vị trí và từ viết tắt ‘Tr’ phải được\r\nsử dụng khi khoảng trống trên hải đồ không cho phép sử dụng ký hiệu.

\r\n\r\n

Nếu nó sử dụng để nhận dạng, tên bằng\r\nngôn ngữ quốc gia nên được đặt liền kề với ký hiệu hoặc vòng tròn vị trí, khi\r\nmà tỷ lệ cho phép.

\r\n\r\n

Đối với các tháp (đăng tiêu, ụ tháp\r\nđá, đèn biển không sử dụng) được dựng lên với vai trò báo hiệu hành hải, xem\r\nquy định từ mục 6.53 đến 6.55.

\r\n\r\n

Đối với tháp trú ẩn hoặc đăng tiêu trong vùng\r\nnước nông xem quy định tại mục 6.54.3.

\r\n\r\n

Đối với tháp nhà thờ xem\r\nquy định tại mục 5.39.

\r\n\r\n

Đối với các tháp kết hợp với trạm tín\r\nhiệu, kiểm soát bến cảng, trạm quan sát hoa tiêu... xem quy định tại mục 6.80.

\r\n\r\n

Đối với các tháp kết hợp với\r\nliên lạc vô tuyến xem quy định tại mục 5.41.

\r\n\r\n

Đối với cột đỡ thể hiện các điểm khống chế khảo\r\nsát xem quy định tại mục 5.4.

\r\n\r\n

5.40.4. Đài tưởng niệm phải được thể\r\nhiện bằng ký hiệu hình E19:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Vòng tròn vị trí và từ viết tắt quốc tế\r\n'Mon’ phải được sử dụng khi tỷ lệ hải đồ không cho phép sử dụng ký hiệu.

\r\n\r\n

Nếu nó dùng để nhận dạng,\r\ntên của đài tưởng niệm bằng\r\nngôn ngữ quốc gia, hoặc chú giải nên được đặt liền kề với ký hiệu hoặc vòng\r\ntròn vị trí ở những nơi tỷ lệ hải đồ cho phép.

\r\n\r\n

5.40.5. Cối xay gió phải được thể\r\nhiện bằng kí hiệu hình E20.1.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu cối xay gió có cánh đã được tháo\r\ndời, nó được phân\r\nbiệt bằng từ viết tắt quốc tế ‘Ru’.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.40.6. Tua-bin gió thường cao,\r\nnhiều lưỡi (2-3) và có thể quan sát từ xa; thường đi theo nhóm và có thể đặt xa\r\nbờ (xem từ mục 6.44.8 tới mục 6.44.9). Mục đích của tua bin gió là phát điện phục vụ cho\r\nkhu vực hoặc cung cấp cho mạng điện lưới quốc gia. Các tua bin gió thường\r\nbố trí theo nhóm (được gọi là cánh đồng gió) và có thể đặt ngoài khơi (xem mục\r\n6.44.8-9). Mỗi tua bin gió trên bờ phải được kí hiệu như hình E21.1:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các tua bin gió nhỏ, thông thường để\r\ncung cấp điện cho các khu dân cư biệt lập, nếu chúng nhô lên, có thể sử dụng ký\r\nhiệu E21.1 để thể hiện.

\r\n\r\n

Cánh đồng tua bin gió trên bờ. Các tua bin\r\ngió trên bờ được vẽ như dấu hiệu bờ khi chúng được nhìn thấy từ biển. Vì\r\nthế nó được thể hiện riêng rẽ theo vị trí thực của từng tua bin. Tuy nhiên, nếu\r\ntỷ lệ hải đồ hoặc thông tin có sẵn không cho phép, một cánh đồng gió trên bờ với\r\nkí hiệu bằng tua bin đặt ở giữa.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.40.7. Cột cờ phải được thể\r\nhiện bằng kí hiệu hình E22

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Vòng tròn vị trí và từ viết tắt quốc tế\r\n'FS' phải được sử dụng khi tỷ lệ hải đồ\r\nkhông cho phép sử dụng ký hiệu.

\r\n\r\n

Đối với trạm tín hiệu, xem quy định tại\r\nmục 6.84.

\r\n\r\n

5.41. Tháp và\r\ncột viễn thông

\r\n\r\n

Tháp và cột viễn thông (ví dụ: vô tuyến, truyền\r\nhình, điện thoại) có thể được nhận biết từ khoảng cách xa, đặc biệt là vào ban\r\nđêm vì chúng thường có đèn báo hiệu chướng ngại vật hàng không (xem mục 6.72).\r\nChúng thường được vẽ trên hải đồ như những dấu hiệu bờ, thậm chí khi nằm sâu\r\ntrong đất liền. Đối với cột tháp truyền tải điện, xem quy định tại mục 5.48.

\r\n\r\n

5.41.1. Cột viễn\r\nthông\r\ncó kết cấu cao, mảnh được giữ thẳng đứng bằng các dây néo, kí hiệu như\r\nhình E23.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Vòng tròn vị trí và chú giải thích hợp\r\nnhư ‘Radio Mast’, 'TV Mast’ hoặc tương đương phải được sử dụng khi khoảng trống\r\ntrên hải đồ không cho phép sử dụng ký hiệu.

\r\n\r\n

5.41.2. Tháp viễn\r\nthông\r\ncó dạng kết cấu lưới và tự chịu lực, được thể hiện bằng kí hiệu\r\nhình E24.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Vòng tròn vị trí và chú giải thích hợp\r\nnhư 'Radio Tr’,\r\n'TV\r\nTr’ hoặc tương\r\nđương\r\nphải\r\nđược sử dụng khi khoảng trống\r\ntrên hải đồ không cho phép sử dụng ký hiệu.

\r\n\r\n

5.41.3. Đối với các kết\r\ncấu ra đa: xem quy định\r\ntại mục 6.77.3.

\r\n\r\n

5.41.4. Ăng-ten chảo phải được thể\r\nhiện bằng kí hiệu như hình E26.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Vòng tròn vị trí và chú giải ‘Dish\r\naerial’ hoặc tương đương phải được thể           hiện\r\nở\r\nnhững nơi khoảng trống trên hải\r\nđồ không cho phép sử dụng ký hiệu.

\r\n\r\n

5.41.5. Bất cứ kết cấu nào mà có chức\r\nnăng báo hiệu hàng hải vô tuyến hoặc\r\nra đa phải thêm vòng tròn vô tuyến màu đỏ tươi (xem mục 6.75) được đặt giữa đường\r\nđáy của ký hiệu hoặc vòng tròn vị trí.

\r\n\r\n

5.42. Két\r\nhình trụ

\r\n\r\n

Những két biệt lập hoặc tháp chứa khí\r\ncó thể là dấu hiệu bờ tốt và nên được thể hiện theo tỷ lệ thực ở những nơi có\r\nthể. Nhóm các két chứa, ví dụ: như\r\nở nhà máy lọc dầu, có thể rất hữu ích cho việc xác định vị trí\r\nnhưng không thể được sử dụng thường xuyên để xác định vị trí chính xác bởi vì sự không chắc\r\nchắn của vị trí các két riêng rẽ.

\r\n\r\n

Một két chứa nước (có hình trụ hoặc\r\nhình dạng khác) trên tháp phải được thể hiện như là tháp nước: xem quy định tại\r\nmục 5.41.2.

\r\n\r\n

5.42.1. Két chứa\r\nriêng lẻ\r\nphải được vẽ theo tỷ lệ thực sử dụng\r\nkí hiệu hình E27. Khi kí hiệu\r\ncó đường kính nhỏ hơn hoặc bằng 2mm, két phải được thể hiện bằng chấm tròn màu\r\nđen.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.42.2. Nhóm nhiều két có thể được\r\nthể hiện bằng chú giải quốc tế 'Tanks'.

\r\n\r\n

5.42.3. Silo hình trụ được thể hiện\r\nhoặc bằng đường bao ngoài theo tỷ lệ thật với chú giải 'Silo’ hoặc tương đương,\r\nhoặc bằng vòng tròn vị trí với chú giải.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các si lô dễ nhận ra: xem quy định tại\r\nmục 5.21.3.

\r\n\r\n

5.43. Đường ống\r\ntrên đất liền

\r\n\r\n

Đường ống trên đất liền không nên vẽ\r\nnhưng có thể được thể hiện bằng màu đen, nếu cần, khi nối tiếp với đường ống\r\ncung cấp ngầm dưới nước. Đối với đường ống phía trên vùng nước có thể hành hải,\r\nxem quy định tại mục 5.49.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các ống được chôn trên đất liền không\r\nnên vẽ trên hải đồ.

\r\n\r\n

Đối với ống thoát nước, xem quy định tại\r\nmục 6.43.2.

\r\n\r\n

5.44. Các tòa\r\nnhà và kết cấu bị hư hỏng

\r\n\r\n

Đường bao quanh tòa nhà và các kết cấu\r\nkhác trên đất liền ở vị trí nhô lên hoặc gần bờ biển phải được thể hiện bằng\r\ncác đường nét đứt khi nó ở trong tình trạng hư hỏng. Từ viết tắt quốc tế 'Ru'\r\nphải được thêm vào để phân biệt với các đối tượng khác đang được thi công.

\r\n\r\n

5.44.1. Đường bao mực\r\nnước cao của cầu nhô bị phá hủy, bến liền bờ và các kết cấu khác ở trên hoặc gần\r\nđường bờ phải được thể hiện bằng nét liền, với phần ngập tại mực nước cao được\r\nthể hiện bằng nét đứt. Trong tất cả các trường hợp, viết tắt quốc tế 'Ru' phải\r\nđược thêm vào để hỗ trợ thông tin cho đi biển.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.44.2. Dấu hiệu bờ bị\r\như hỏng phải được thể\r\nhiện bằng kí hiệu của chính nó cùng với\r\ntừ viết tắt quốc tế ‘Ru’.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu, vì lý do khoảng trống, ký hiệu được\r\nthay thế bằng vòng tròn vị trí và chú giải, hoặc kết cấu được đặt tên. Từ viết\r\ntắt quốc tế phải được đặt trong ngoặc đơn liền kề với chú giải và tên của đối\r\ntượng.

\r\n\r\n

5.45. Các kết cấu\r\nphòng thủ

\r\n\r\n

Ở một số bờ biển có các kết cấu phòng thủ nhô\r\nlên, thường không được sử dụng hoặc sử dụng không vì mục đích\r\nphòng thủ. Các kết cấu này có thể\r\nlà các đặc điểm khác biệt chính để nhận dạng mũi đất, hình dáng chung của đường\r\nbờ. Bất kỳ các kết cấu nào có thể nhìn thấy từ phía biển phải được vẽ trên hải\r\nđồ.

\r\n\r\n

5.45.1. Các kết cấu\r\nphòng thủ trên hải đồ tỷ lệ lớn nên được thể hiện bằng đường\r\nbao ngoài theo tỷ lệ\r\nthực, khái quát hóa khi cần thiết. Ký hiệu sử dụng phải là các ký hiệu thông thường dùng\r\ncho các tòa nhà riêng lẻ, với bờ đắp hoặc ký hiệu đường bờ biển dốc (C3) nếu\r\nphù hợp. Tường tách dời xung quanh\r\nphải được thể hiện bằng các đường nét đậm. Ở những nơi thích hợp, kết cấu nên được đặt\r\ntên.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.45.2. Các kết cấu phòng thủ\r\ntrên hải đồ tỷ lệ nhỏ, những nơi\r\nkhông cho phép thể hiện đường bao ngoài theo tỷ lệ thực, ký hiệu sau đây phải\r\nđược sử dụng.

\r\n\r\n

Các kết cấu phòng thủ\r\nchính, chẳng hạn như lâu đài, công sự và lô cốt, có kích thước đáng kể và nhô hẳn\r\nlên, nếu được yêu cầu, phải được thể hiện bằng ký hiệu dưới đây. Bất kỳ kết cấu\r\nkết hợp nào, chẳng hạn như tháp, hoặc cột cờ, nên được thể hiện bằng các chú giải hoặc từ\r\nviết tắt (xem mục 5.40).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các kết cấu phòng\r\nthủ nhỏ,\r\nchẳng hạn như công sự nhỏ nếu được yêu cầu, phải được thể hiện ký hiệu sau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.46. Chướng\r\nngại vật trên cao và khoảng lưu thông an toàn: cầu, cáp, đường ống

\r\n\r\n

Trên hải đồ có các khoảng lưu thông an\r\ntoàn ở phía dưới chướng ngại vật trên\r\ncao, mặt chuẩn tham chiếu để tính toán độ cao lưu thông an toàn phải được tuyên\r\nbố rõ trong khối tiêu đề (xem 4.11.5).

\r\n\r\n

5.46.1. Chiều cao lưu\r\nthông an toàn

\r\n\r\n

Thủy triều thiên văn cao nhất (HAT) phải\r\nđược sử dụng là mặt chuẩn tham chiếu cho chiều cao lưu thông an toàn ở những\r\nnơi mà thủy triều có tác động đáng kể đến độ cao mực nước. Nếu các mực nước cao\r\n(HW) trong khu vực thường lệch với HAT, thì có thể lựa chọn HW phù hợp để làm mặt chuẩn\r\ntham chiếu của chiều cao lưu thông an toàn. Trong khu vực không có thủy triều,\r\nmặt chuẩn tham chiếu của chiều cao lưu thông an toàn là HW.

\r\n\r\n

Chiều cao lưu thông an toàn phải\r\nđược làm tròn xuống tới mét (trừ khi thấp hơn 10m). Mục đích là để thể hiện\r\ntrên hải đồ chiều cao lưu thông an toàn nhỏ nhất được dự đoán.

\r\n\r\n

Lưu ý: Các bề mặt tham chiếu ở dưới đây không\r\nchính xác đối với tất cả các hải đồ. Chúng thường được định nghĩa trong các ghi\r\nchú dưới tiêu đề của hải đồ.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.46.2. Chỉ số về chiều\r\ncao lưu thông an toàn phải được thể hiện dọc theo chướng ngại vật

\r\n\r\n

\r\n\r\n

hoặc trên vùng đất liền kề (D20).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đối với chiều cao lưu thông an toàn của\r\ncáp điện, xem quy định tại mục 5.48 3.

\r\n\r\n

5.46.3. Bề rộng lưu\r\nthông an toàn, nếu được thể hiện trên hải đồ, phải được làm tròn xuống\r\ngiá trị mét chẵn gần nhất (D21).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.47. Cầu

\r\n\r\n

Hải đồ phải luôn luôn thể hiện rõ cầu là\r\ncố định (bằng cách chỉ rõ chiều cao lưu thông an toàn) hoặc mở (bằng chú giải\r\nvà/hoặc bằng các ký hiệu). Trên hải đồ tỷ lệ rất lớn, đường bao ngoài của cầu\r\nphải được vẽ theo tỷ lệ thực. Tên cầu có thể được thể hiện trên hải đồ, nếu biết\r\nvà nó có ích cho người đi biển. Mục đích của cầu có thể được chỉ dẫn bằng đường\r\nsắt chạy qua cầu, đường bộ dẫn qua cầu... Đối với tín hiệu và đèn cầu xem quy định\r\ntại mục 6.85.3.

\r\n\r\n

5.47.1. Cầu cố định

\r\n\r\n

Thông thường, loại cầu không được thể hiện, trừ khi sự khác\r\nbiệt đủ để làm cho nó trở thành dấu hiệu bờ, chẳng hạn như cầu treo, cầu vượt\r\nhoặc cầu máng có nhiều nhịp. Kí hiệu chung cho cầu và cầu vượt là hai đường\r\nsong song với hai đầu quay ra ngoài.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Chân cầu có thể được thể hiện bằng các\r\nký hiệu tương tự nhưng với một đường thẳng. Ký hiệu này cũng có thể\r\nđược sử dụng để thể hiện cầu trên hải đồ tỷ lệ nhỏ hơn:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu hải đồ có tỷ lệ đủ lớn để sử dụng\r\ncho hành hải, chiều cao lưu thông an toàn phải được thể hiện (xem mục\r\n5.46.2). Chiều cao lưu thông an toàn phải được đưa ra giữa mực nước cao (xem mục 5.46.1) và phần thấp\r\nnhất của kết cấu cầu, để thể hiện chiều cao lưu thông an toàn nhỏ nhất. Cá biệt,\r\nkhi luồng hàng hải đi qua một\r\nvòm, khoảng lưu thông an toàn có thể được thể hiện theo phần cao nhất của vòm\r\nphía trên luồng hành hải, hoặc các khoảng lưu thông an toàn riêng biệt có thể\r\nđược đưa ra đối với từng luồng hàng hải phía dưới cầu. Đối với cách thể hiện\r\ntheo mặt đứng, xem quy định tại mục 5.47.5.

\r\n\r\n

5.47.2. Cầu chuyển tải có tháp ở mỗi\r\nbên của tuyến đường thủy được nối bằng hệ thống xà ngang trên đó các toa xe có\r\nthể chạy được. Chúng thường rất dễ nhìn thấy và phải được mô tả trên hải đồ\r\nbằng ký hiệu cầu cố định kết hợp với chú giải ‘Transporter’, hoặc tương đương.\r\nChiều cao lưu thông an toàn phải được thể hiện dưới phần thấp nhất của kết cấu\r\ncố định (D24).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đối với cáp treo, xem quy định tại mục\r\n5.48.3.

\r\n\r\n

5.47.3. Cầu mở thường có 2\r\nloại:

\r\n\r\n

• Cầu quay,\r\nquay trên trụ giữa luồng\r\nhoặc một bên luồng;

\r\n\r\n

• Cầu nâng hạ.

\r\n\r\n

Tất cả các cầu mở chạy phải được thể\r\nhiện ở vị trí đóng. Ký hiệu phải\r\ngiống như đối với các cầu cố định trừ trường hợp vị trí của phần mở, nếu có thể,\r\nnên được thể hiện bằng hai đường cong. Thực tế việc mở cầu có thể được thể hiện\r\nbằng ký hiệu (D23.1÷D23.6) và/hoặc chú giải\r\nnhư: ‘swing’, ‘lifting’, ‘opening’ hoặc\r\ntương đương.

\r\n\r\n

Chiều cao lưu thông an toàn có thể được\r\nthể hiện nếu có tuyến dành cho tàu thuyền nhỏ hơn phía dưới cầu khi cầu ở trạng\r\nthái đóng. Chiều cao lưu thông an toàn không cần thể hiện trừ khi độ cao bị hạn\r\nchế ngay cả khi cầu ở trạng thái mở. Trong trường hợp này, phải thêm chú giải,\r\nví dụ sử dụng chú giải ‘(open 20m)’.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.47.4. Cầu có thể ngập\r\nnước\r\nđược hạ thấp phía dưới mặt nước để cho tàu có thể đi qua. Kí hiệu được sử dụng\r\nnhư đối với cầu cố định kết hợp với chú giải dọc theo cầu, ví dụ 'Submersible\r\nbridge, 3,5m below CD when lowered’, hoặc tương đương.

\r\n\r\n

5.47.5. Trụ cầu có thể là một\r\nchướng ngại đối với hàng hải và nên được vẽ trên hải đồ (nếu biết được vị trí hoặc\r\ncó thể quan sát bằng mắt). Có một vài cách để thể hiện (có thể kết hợp với\r\nnhau):

\r\n\r\n

• Nếu trụ cầu\r\ncó đèn báo hiệu hàng hải (và/hoặc báo hiệu ban ngày), thể hiện trên hải đồ là ngôi sao ánh sáng\r\nnhỏ cùng với chú giải mô tả thích hợp. Bổ sung các từ viết tắt quốc tế, ví dụ như: ‘Pyl’, hoặc\r\n'Tr'; hoặc chú giải, ví dụ: 'TOWER', ‘Trụ cầu’, khi thích hợp để phân biệt giữa các\r\nđèn trên kết cấu thượng tầng của cầu và trên trụ cầu (ví dụ A, B, C);

\r\n\r\n

• Đối với cầu\r\ntreo, hoặc các cầu khác có kết cấu trụ kéo dài phía trên cầu, kí hiệu vòng tròn\r\nvị trí cùng với chú giải nên được sử dụng (ví dụ: ‘TOWER’, ‘Pylon’),\r\nhoặc nếu tỷ lệ hải đồ đủ lớn, tháp có\r\nthể được vẽ theo tỷ lệ (ví dụ B và F);

\r\n\r\n

• Nếu trụ cầu rộng\r\nhơn bề rộng cầu thực tế, thể hiện đường bao trụ cầu theo tỷ lệ thực\r\n(ví\r\ndụ\r\nC và D);

\r\n\r\n

• Trụ cầu cũng\r\ncó thể được thể hiện bằng đường cắt ngang cầu dù là chúng không nhô ra ngoài bề rộng của cầu\r\nhoặc phía trên cầu (ví dụ E đến G);

\r\n\r\n

• Bổ sung hải đồ\r\ncon tỷ lệ lớn để có\r\nthể thể hiện được theo các cách trên (ví dụ F và G).

\r\n\r\n

• Bổ sung sơ đồ mặt\r\ncắt ngang (ví dụ\r\nH và I).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ví dụ A (nguồn:\r\nVăn phòng thủy đạc Vương Quốc Anh)

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ví dụ B và C (nguồn: Văn\r\nphòng thủy đạc Vương Quốc Anh)

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ví dụ D (nguồn:\r\nVăn phòng thủy đạc và Hải dương học\r\nNhật Bản)

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ví dụ E (nguồn:\r\nVăn phòng thủy đạc và Hải dương học Nhật Bản)

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ví dụ F (nguồn:\r\nVăn phòng thủy đạc Đan Mạch)

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ví dụ G (nguồn:\r\nVăn phòng thủy đạc Đan Mạch)

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ví dụ H (nguồn:\r\nVăn phòng thủy đạc Thụy Điển)

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ví dụ I (nguồn:\r\nHải đồ Bahrain)

\r\n\r\n

5.47.6. Độ sâu (gồm cả\r\nchướng ngại) dưới cầu

\r\n\r\n

Hình dáng của cầu có thể ảnh hưởng đến\r\ndòng chảy và vị trí của bãi cạn\r\nvà luồng sâu\r\nhơn trong vùng phụ cận, bao gồm cả dưới gầm cầu. Thông thường, nguyên tắc lựa\r\nchọn độ sâu áp dụng cho các vùng nước hai bên cầu. Trong trường hợp, lựa chọn độ sâu (hoặc\r\nchướng ngại vật) phía dưới cầu, cách thể hiện độ sâu nằm ngoài vị trí thật theo\r\nhướng dẫn tại mục 6.12.2 (sử dụng con trỏ) là lựa chọn tốt hơn vì vị trí chính xác dưới\r\nnhịp cầu có thể quan trọng (ví dụ A).

\r\n\r\n

Ngoài ra, độ sâu có thể được thể hiện\r\ntại vị trí thực, với cầu và màu sắc đất liền được giữ lại ở trên (ví dụ B).

\r\n\r\n

Đường đẳng sâu thường được bị đứt quãng\r\ntại cầu. Trên hải đồ tỷ lệ lớn, ở những nơi cầu được vẽ theo tỷ lệ thực, đường\r\nđồng mức có thể đi ngang qua cầu.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ví dụ A (nguồn: Văn\r\nphòng thủy đạc Latvia)

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ví dụ B (nguồn:\r\nVăn phòng thủy đạc và Hải dương học Nhật Bản)

\r\n\r\n

5.48. Dây cáp\r\ntrên cao

\r\n\r\n

Tất cả các dây cáp phía trên vùng nước\r\ncó thể hành hải phải được thể hiện trên hải đồ. Chiều cao lưu thông an toàn\r\nphía dưới phần thấp nhất của cáp phải được thể hiện phù hợp với quy định tại mục\r\n5.46.

\r\n\r\n

5.48.1. Đường dây tải\r\nđiện\r\nphải được thể hiện trên hải đồ tại bất cứ nơi nào gần hoặc chạy qua vùng nước\r\nhành hải bằng các đường gạch nối và chấm đen có đường kính khoảng 0,6mm, với\r\nkhoảng cách giữa các gạch nối là 10mm (có thể ngắn hơn nếu đường truyền tải điện\r\nđi qua các luồng hẹp), và chớp điện ở giữa mỗi một cặp điểm.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Vị trí thực tế của cột điện cao thế có thể được\r\nbiểu thị bằng vòng tròn vị trí với chấm đen ở giữa và từ viết tắt quốc tế ’Pyl‘\r\nhoặc tương đương ở những nơi có thể dùng cột để định vị vị trí. Thường chỉ có\r\ncột ở gần với luồng hàng hải mới được thể hiện riêng lẻ.

\r\n\r\n

Chiều cao lưu thông an toàn (xem mục\r\n5.46.2) phải được đặt đưa vào để thể hiện khoảng cách giữa mực nước cao và phần\r\nthấp nhất của dây cáp khi đi qua luồng hàng hải. Trong trường hợp dây cáp truyền\r\nđiện cao thế thì chiều cao lưu thông an toàn phải giảm là từ 2m đến 5m để tránh\r\nphóng điện.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.48.2. Đường dây điện\r\nthoại\r\nđi qua vùng nước hành hải được kí hiệu tương tự như đường điện nhưng không có\r\ncác chớp điện. Chiều cao lưu thông an toàn giữa mực nước cao và phần thấp nhất\r\ncủa cáp phải được thể hiện trên hải đồ (xem mục 5.46.2).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.48.3. Cáp chuyển tải\r\ntrên cao\r\n(khác với cầu chuyển tải, xem mục 5.47.2) phải được thể hiện trên hải đồ khi chạy\r\nqua luồng hàng hải hoặc thể hiện\r\nnhư là dấu hiệu bờ khi nó có thể được nhìn thấy từ biển (D25).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.49. Đường ống\r\ntrên cao

\r\n\r\n

Đường ống trên cao phải được thể hiện\r\nbằng đường vẽ liền màu đen kết hợp với chú giải giải thích. Chiều cao lưu thông\r\nan toàn của đường ống phải được thể hiện (xem mục 5.46).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

5.50. Thể hiện\r\nbằng hình ảnh

\r\n\r\n

5.50.1. Bản phác họa\r\nhình ảnh hoặc ảnh chụp dấu hiệu bờ, tòa nhà nhô lên, tiêu hoặc đèn biển\r\ncó thể được thể hiện trên hải đồ nếu chúng hỗ trợ hữu ích cho việc nhận dạng. Ở những\r\nnơi được đặt tại vị trí thật, bản phác họa nên là màu đen, với vòng tròn vị trí nhỏ ở\r\nđáy (E3.1). Ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu bản phác họa nằm ngoài vị trí, nó\r\nnên được thể hiện bằng màu đỏ tươi, hoặc có thể bằng các màu khác trừ màu đen.\r\nKinh độ và vĩ độ của dấu hiệu bờ và bất cứ chi tiết nào, chẳng hạn như màu sắc,\r\ntên và chiều cao của nó nên được đặt phía dưới bản phác họa để hỗ trợ việc nhận\r\ndạng và vị trí trên hải đồ. Ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ảnh chụp phù hợp có thể được sử dụng để\r\nthay thế bản phác họa.

\r\n\r\n

6. THỦY ĐẠC VÀ BÁO HIỆU\r\nHÀNG HẢI

\r\n\r\n

6.1. Thủy đạc\r\nvà báo hiệu hàng hải

\r\n\r\n

Phần này trình bày các đối\r\ntượng hàng hải quan trọng của hải đồ bao gồm tất cả báo hiệu\r\nhàng hải. Đối với các dấu hiệu bờ có tác dụng trợ giúp hành hải nhưng không được\r\nthiết lập cho mục đích hành hải và đối với các đối tượng đường bờ xem quy định\r\ntại mục 5.

\r\n\r\n

6.2. Mức độ\r\nbiên vẽ chi tiết trên hải đồ

\r\n\r\n

6.2.1. Mô tả đầy đủ các chi tiết\r\nphải được hiểu là đưa vào tất cả các đối tượng cần thiết cho hành hải an toàn vào trong hải đồ.\r\nĐiều này phải được thực hiện đối với hải đồ tỷ lệ lớn nhất.

\r\n\r\n

6.2.2. Khái quát hóa chi tiết là\r\nsự loại bỏ thông tin kém quan trọng bằng cách làm trơn các kí hiệu đường, bỏ\r\nqua các độ sâu kém quan trọng hơn, đơn giản hóa miêu tả báo hiệu hàng hải\r\nv.v... trong khi vẫn thể hiện các thông tin liên quan tới mức mà khoảng trống\r\ntrên hải đồ cho phép. Điều này đặc biệt quan trọng ở khu vực bờ biển trên các hải\r\nđồ có tỉ lệ nhỏ hơn\r\n(xem mục 6.3 và 6.4).

\r\n\r\n

6.2.3. Mô tả tối thiểu chi tiết là trường\r\nhợp đặc biệt của khái quát hóa nơi mà hầu hết\r\ncác đối tượng bị bỏ qua dù có\r\nchỗ để thể hiện ít nhất một số đối\r\ntượng của chúng. Biện pháp này thường xuyên được sử dụng nhất cho các khu\r\nvực nửa kín như là các cửa sông và bến cảng trên các hải đồ tỷ lệ nhỏ hơn,\r\nnơi mà việc sử dụng hải đồ tỷ lệ lớn hơn là cần thiết cho tất cả các cỡ tàu (xem mục\r\n6.3 và 6.5).

\r\n\r\n

6.3. Mô tả từng\r\nphần các chi tiết: nguyên tắc

\r\n\r\n

6.3.1. Mục đích của việc khái quát\r\nhóa\r\ntrước hết là tránh cho hải đồ hiển thị quá nhiều thông tin trong không gian rất giới\r\nhạn; giảm việc cập nhật cần thiết và hướng người điều khiển tàu, ít nhất là các\r\ntàu có mớn nước sâu hơn, tới sử dụng các hải đồ có tỉ lệ lớn hơn. Đối với\r\nviệc khái quát hóa độ sâu, xem quy định tại mục 6.4.1.

\r\n\r\n

6.3.2. Mục đích của\r\nmô tả tối thiểu là loại trừ\r\nhầu hết tất cả những đối tượng bằng cách chỉ giữ đường bờ biển và các đường đẳng\r\nsâu được khái quát hóa và các màu sắc, cho người đi biển thấy một bức tranh “bằng\r\nbiểu đồ” về chiều dài và hướng của luồng. Mô tả tối thiểu thường được thực hiện\r\nbằng cách bỏ trống hoàn\r\ntoàn các khu vực. Mục 6.5 quy định chi tiết hơn về mô tả tối thiểu.

\r\n\r\n

6.3.3. Các rủi ro có\r\nthể xảy ra\r\ndo lược bỏ chi tiết phải\r\nđược người biên tập hải đồ lường trước và tránh để những rủi ro có thể xảy ra. Người vẽ\r\nhải đồ phải nghiên cứu các chỉ dẫn hành hải (Sailing Direction) và các ấn phẩm\r\nhàng hải có liên quan để hiểu việc sử dụng các tuyến luống đặc biệt và các bến\r\ncảng. Một số khả năng phải được xét đến là:

\r\n\r\n

a. Người đi biển\r\nkhông thể luôn luôn đi đúng tuyến đường theo dự định của mình và có thể phải đi tới cảng trú ẩn\r\nhoặc phải sử dụng tuyến khác thay thế;

\r\n\r\n

b. Các báo hiệu\r\nhàng hải nhỏ trong khu vực sát với luồng chính phải được xem xét đưa vào hải đồ\r\nđể tránh cho người sử dụng lúng túng trong việc nhận ra các báo hiệu hàng hải trong luồng\r\nchính;

\r\n\r\n

c. Việc lược bỏ\r\nchi tiết không chính xác có thể làm cho người đi biển mất đi bức tranh tổng thể\r\nvề một khu vực, chẳng hạn như chỉ dẫn tuyến đường được sử dụng bởi giao thông\r\nđịa phương, có thể là mối nguy hiểm;

\r\n\r\n

d. Sử dụng các hải\r\nđồ tỷ lệ nhỏ hơn để lập kế hoạch hành trình phải được cân nhắc; phải tham chiếu\r\nnhiều hải đồ lớn hơn khi lập kế hoạch hành trình sẽ bất tiện cho người\r\nsử dụng “không vì mục đích\r\nhành hải’ (chẳng hạn như một người quản lí hàng hải);

\r\n\r\n

e. Ở các khu vực\r\nmà hải đồ quốc gia loại tỷ lệ thứ hai\r\nlà hải đồ quốc tế tỷ lệ lớn nhất, thì hải đồ đó phải chứa đủ thông\r\ntin để cho nó có thể được sử dụng như là hải đồ tỷ lệ thứ nhất đối với\r\nvận tải biển quốc tế.

\r\n\r\n

6.4. Khái\r\nquát hóa

\r\n\r\n

Hướng dẫn về khái quát hóa các đối tượng\r\ncụ thể được trình bày trong các phần khác nhau của Tiêu chuẩn này. Hướng dẫn\r\nchung sẽ được hiểu dễ dàng hơn từ việc nghiên cứu các hải đồ hơn là những mô tả\r\nđược viết ra, nhưng để nhấn mạnh sự cần thiết phải\r\nchú ý cẩn thận tới việc khái quát hóa, các phần dưới đây đề cập đến\r\nviệc khái quát hóa độ sâu, đối tượng quan trọng nhất được thể hiện trên hải đồ.

\r\n\r\n

6.4.1. Khái quát hóa\r\nmô tả độ sâu\r\n(xem mục 6.10). Khi giảm tỷ lệ khảo sát hoặc hải đồ, khái quát\r\nhóa phải đảm bảo được các kết quả sau:

\r\n\r\n

a. Vì an toàn\r\nhành hải, các độ sâu sâu hơn có xu hướng bị loại trừ trong khi các độ sâu nông\r\nhơn được giữ lại. Số lượng điểm độ sâu sâu hơn được giữ lại đủ để thể hiện\r\nđầy đủ các dải độ sâu. Những dải độ sâu này trợ giúp người điều khiển tàu sử dụng\r\nmáy đo sâu hồi âm xác nhận vị trí của mình, hoặc cho người đi biển chọn một nơi thả\r\nneo có độ sâu phù hợp;

\r\n\r\n

b. Khái quát hóa\r\nthực hiện bằng cách đưa những dải cạn nằm về hướng biển của đường đẳng sâu\r\nchính, và làm trơn các đường đẳng sâu răng cưa một cách rất khắt khe, với mục\r\nđích đẩy các đường đẳng sâu về phía biển. Tuy nhiên, khi một bãi cạn nhô lên thẳng\r\nđứng từ khu vực nước sâu thì nó nguy hiểm hơn nhiều hơn dải cạn nhô lên từ từ, người\r\nvẽ hải đồ phải đảm bảo rằng các đường đẳng sâu không được đẩy về phía biển một\r\ncách quá mức. Nếu người làm hải đồ cung cấp cảm giác rằng người đi biển sẽ nhận được cảnh\r\nbáo quá gần với nguy hiểm bằng việc dựa vào máy đo sâu hồi âm để cho thấy độ sâu đang\r\ncạn dần - trong khi mối nguy hiểm trong thực tế lại dốc đứng - thì người làm hải\r\nđồ có thể dẫn hướng sai một cách nghiêm trọng và gây nguy hiểm\r\ncho người sử dụng hải đồ;

\r\n\r\n

c. Khi số lượng\r\ncác dải cạn như được miêu tả ở trên tăng, việc tìm khoảng trống trên hải\r\nđồ để thể hiện tuyến độ sâu sâu nhất qua luồng, hoặc thậm chí khi thể hiện toàn\r\nbộ luồng sẽ khó khăn hơn. Ngay cả trên hải đồ tỉ lệ nhỏ, thể hiện một\r\ntuyến luồng có thể sử dụng và chỉ dẫn\r\nđộ sâu nhỏ nhất của luồng là quan trọng. Người vẽ hải đồ có thể phải sử dụng\r\nnhiều đường đẳng sâu hơn là các điểm độ sâu khi mô tả các luồng hẹp;

\r\n\r\n

d. Các mỏm đá ngập\r\ntriều và các đảo nhỏ đặc biệt nguy hiểm khi đứng biệt lập và phải được thể hiện\r\ncàng chính xác càng tốt. Ở những nơi\r\nchúng xuất hiện thành nhóm thì việc lựa chọn các kí hiệu thể hiện là có thể cho phép, thể\r\nhiện những đối tượng ngoài cùng riêng rẽ tới mức có thể.

\r\n\r\n

6.5. Mô tả\r\nchi tiết tối thiểu

\r\n\r\n

6.5.1. Giới hạn tối thiểu của\r\nmô tả chi tiết lí tưởng nhất nên là\r\nmột đường tự nhiên, ví dụ như lối vào một bến cảng nửa kín, rìa ngoài của một\r\nquần đảo bao gồm các đảo nhỏ, hoặc nơi biển khơi nhường chỗ cho một\r\ncửa sông bị cản trở bởi các bờ cát. Dọc\r\ntheo những đường đó có ít nhiều sự thay đổi đột ngột về đặc điểm hành hải, thường\r\ntrùng với vị trí đón trả\r\nhoa tiêu.

\r\n\r\n

Đôi khi sử dụng một đường hoàn toàn bất\r\nkì (thường là ranh giới của hải đồ tỉ lệ lớn hơn) có thể được điều chỉnh bởi các tình huống\r\nđặc biệt, ví dụ như một khu vực được bao phủ bởi một hải đồ con tỉ lệ lớn trên\r\ncùng một hải đồ. Nói chung, dù bức tranh tổng thể cần được đánh giá về tất cả\r\ncác yếu tố có liên quan trong việc lập kế hoạch hành trình chỉ có thể\r\nđược thể hiện thích hợp khi người vẽ hải đồ tôn trọng “các ranh giới" tự\r\nnhiên.

\r\n\r\n

Trong một số trường hợp, có thể loại bỏ\r\nhoàn toàn độ sâu, bao gồm cả xác tàu, đường đẳng sâu ven bờ. Điều này yêu cầu phải có các ghi\r\nchú cảnh báo trên hải\r\nđồ nhằm cảnh báo không\r\nđược hành hải ở độ sâu nhỏ hơn giá trị được xác định, mặc dù hầu hết các trường\r\nhợp, khu vực mô tả tối thiểu là rõ ràng.

\r\n\r\n

6.5.2. Chi tiết được giữ lại\r\ntrong một khu vực mô tả tối thiểu

\r\n\r\n

Đường bờ là đối tượng quan trọng nhất cho người\r\nđi biển bức tranh chung về toàn bộ khu vực được thể hiện trên hải đồ và chỉ được\r\nbỏ qua trong\r\ncác khu mô tả tối thiểu nơi mà các thông tin khác, chẳng hạn như tên hải đồ,\r\ncác ghi chú v.v... có quyền ưu tiên không tránh được. Trong các khu vực mô tả tối\r\nthiểu, các cầu cảng,\r\nđê chắn sóng, đê biển nhỏ v.v... có thể bỏ qua nhưng đường bao khái\r\nquát của ụ tàu và các đê chắn sóng\r\nchính phải được giữ lại.

\r\n\r\n

Các phương tiện trợ giúp hành hải\r\ntầm xa cho\r\nngười đi biển hành hải phần ngoài của\r\nhải đồ nên được giữ lại.

\r\n\r\n

Các đường đẳng sâu, được khái\r\nquát hóa một cách thích hợp, có ích cho người đi biển trong việc truyền tải thông\r\ntin chung, ví dụ như chiều dài và hướng của các luồng bên trong khu vực ven bờ,\r\ncác điều kiện biển như hướng dốc của các bờ biển và các mô hình giao thông\r\ncó thể có. Ngoài ra, các sắc màu cần thiết không được kết thúc một cách tùy tiện\r\nvào lúc bắt đầu giản lược nếu các đường đẳng sâu được thể hiện. Chỉ trừ trường hợp\r\nkhi các đường đẳng sâu được khái quát hóa yêu cầu cập nhật.

\r\n\r\n

6.5.3. Các chi tiết được bỏ khỏi\r\ncác khu vực mô tả tối thiểu sẽ là những chi tiết\r\ncó khả năng thay đổi nhất: độ sâu, xác tàu đắm, phao và báo hiệu hàng hải có tầm\r\nhiệu lực ngắn. Ngoài ra, các đối tượng ít quan trọng hơn nên được bỏ qua, ví dụ\r\nnhư các dữ liệu dòng thủy triều, các khu vực hàng hải, các đường cáp.

\r\n\r\n

Trong trường hợp có các vịnh hẹp với rất\r\nnhiều dải độ sâu, tất cả các đường đẳng sâu có thể bỏ qua.

\r\n\r\n

6.6. Mặt chuẩn hải đồ

\r\n\r\n

Mặt chuẩn hải đồ (CD) là bề mặt tham\r\nchiếu cho tất cả độ sâu và độ cao ngập triều được vẽ trên hải đồ. Trong các khu\r\nvực có thủy triều, CD được chọn là độ sâu thấp nhất của mực nước được phát hiện\r\nở bất cứ nơi nào trong các điều kiện khí tượng bình thường. CD sẽ thay đổi từ\r\nnơi này đến nơi khác trong mối quan hệ với mặt chuẩn lục địa.

\r\n\r\n

Lưu ý: Các bề mặt tham chiếu ở dưới đây không\r\nchính xác đối với tất cả các hải đồ. Chúng thường được định nghĩa trong các ghi\r\nchú dưới tiêu đề của hải đồ.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Phần giải thích các từ viết tắt, xem Phụ lục\r\n1, phần H

\r\n\r\n

6.6.1. Mặt chuẩn hải\r\nđồ (CD)\r\nlà mực nước thủy triều thiên văn thấp nhất (LAT). Ở những khu vực có biên độ thủy\r\ntriều không đáng kể, nhỏ hơn 0,3m, thì mực nước biển trung bình (MSL) có thể được\r\nlựa chọn là CD. Ở những khu vực\r\ncó độ sâu lớn hơn 200m thì không cần thiết phải hiệu chỉnh độ cao thủy triều\r\nvào giá trị độ sâu.

\r\n\r\n

Chiều cao lưu thông an toàn thể hiện\r\ntrên hải đồ phải được tham chiếu tới mực nước thủy triều thiên văn cao nhất\r\n(HAT).  Ở khu\r\nvực không có thủy triều thì mực nước cao nhất được lựa làm mặt phẳng tham chiếu\r\ncho chiều cao lưu\r\nthông an toàn.

\r\n\r\n

Trên hải đồ tỷ lệ lớn hơn 1:500 000, các mặt chuẩn\r\ntham chiếu phải được đưa vào ghi chú giải thích trong khối tiêu đề.

\r\n\r\n

6.6.2. Bảng thủy triều\r\nvà mặt chuẩn hải đồ

\r\n\r\n

Độ cao thủy triều được đưa ra trong bảng\r\ndự báo thủy triều phải được tham chiếu tới mặt chuẩn hải đồ tại khu vực dự báo.\r\nỞ những nơi sau một thời gian dài, mặt chuẩn hải đồ điều chỉnh theo mực nước thủy\r\ntriều thiên văn thấp nhất (LAT), hoặc chú ý tới các thay đổi trong mực nước biển,\r\ncác thay đổi đối với bảng\r\nthủy triều và hải đồ nên được phối hợp tới mức có thể.

\r\n\r\n

6.6.3. Liên hệ giữa\r\nmặt chuẩn hải đồ và mặt\r\nchuẩn lục địa\r\nnên được thể hiện trong bảng dự báo thủy triều.

\r\n\r\n

6.6.4. Ở trong sông\r\nvà các khu vực cửa sông, trên hải đồ tỉ lệ lớn nhất có thể chỉ rõ các\r\nthay đổi của CD theo khoảng cách bằng sơ đồ.

\r\n\r\n

6.7. Các mức\r\nthủy triều

\r\n\r\n

Thuật ngữ 'thủy triều’ được sử dụng để\r\nchỉ các chuyển động theo chu kỳ của nước theo phương thẳng đứng do các yếu tố thiên\r\nvăn. Khi hành hải ven bờ ở khu vực có biên độ thủy triều lớn, độ cao mực nước\r\nso với mặt chuẩn hải đồ tại thời\r\nđiểm thủy triều cao và thấp vào kỳ triều trực thế và sóc vọng là rất quan trọng\r\nđối với người đi biển. Thông tin về độ cao thủy triều tại triều trực thế và sóc\r\nvọng phải được thể hiện dưới dạng bảng trên hải đồ tỉ lệ trung\r\nbình và tỉ lệ lớn.

\r\n\r\n

6.7.1. Vị trí cung cấp mực nước thủy\r\ntriều

\r\n\r\n

Trên hải đồ bến cảng tỉ lệ lớn, và hải\r\nđồ luồng vào cảng mực nước thủy triều phải được thể hiện theo bảng và được nhận dạng bằng tên\r\ntheo địa danh kết hợp\r\nvới vĩ độ và kinh độ (chính xác tới phút gần nhất).

\r\n\r\n

Trên hải đồ đọc bờ biển\r\ntỷ lệ lớn nhất, thủy triều phải\r\nđược đưa ra cho các cảng chính và\r\nnhững nơi có sự khác biệt lớn. Trên một tờ hải đồ không thể hiện bảng thủy\r\ntriều quá 10 vị trí.

\r\n\r\n

6.7.2. Bán nhật triều

\r\n\r\n

Các mực nước được đưa ra trong bảng phải\r\nlà độ cao trung bình của mực nước cao và thấp tính theo mét và đề xi mét tại\r\ntriều sóc vọng và trực thế. Nếu không có sẵn đầy đủ thông tin, một phần dữ liệu có thể\r\nđược đưa ra, thí dụ chỉ có triều sóc vọng. Độ cao mực nước biển trung bình (MSL) có thể\r\nđưa vào trong bảng thủy triều nếu xét thấy có ích; ví dụ: ở những nơi mực nước biển\r\ntrung bình được chọn làm mặt phẳng tham chiếu độ cao. Các bảng thủy triều phải\r\nđược trình bày theo mẫu\r\ndưới đây.

\r\n\r\n

Độ cao thủy\r\ntriều được tham chiếu đến mặt chuẩn hải đồ

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Địa điểm

\r\n
\r\n

Vĩ độ N/S

\r\n
\r\n

Kinh độ E/W

\r\n
\r\n

Độ cao tính\r\n theo mét so với mặt chuẩn hải đồ

\r\n
\r\n

MHWS

\r\n
\r\n

MHWN

\r\n
\r\n

MLWN

\r\n
\r\n

MLWS

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

H30

\r\n\r\n

Có thể nói rõ loại thủy triều cùng\r\nvới bảng này;\r\nví dụ như bán nhật triều hoặc nhật triều.

\r\n\r\n

6.7.3. Thủy triều hỗn\r\nhợp

\r\n\r\n

Các mức được đưa ra trong bảng phải là độ\r\ncao trung bình của mực nước cao và thấp ngày tính theo mét và đề xi mét. Bảng thủy triều nên\r\ntrình bày theo mẫu dưới đây.

\r\n\r\n

Độ cao thủy triều được tham chiếu đến\r\nmặt chuẩn hải đồ

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Địa điểm

\r\n
\r\n

Vĩ độ N/S

\r\n
\r\n

Kinh độ E/W

\r\n
\r\n

Độ cao tính theo mét\r\n so với mặt chuẩn hải đồ

\r\n
\r\n

MHHW

\r\n
\r\n

MLHW

\r\n
\r\n

MHLW

\r\n
\r\n

MLLW

\r\n
\r\n

Mina Rashid

\r\n
\r\n

25°15’

\r\n
\r\n

55°16’

\r\n
\r\n

1,7

\r\n
\r\n

1,8

\r\n
\r\n

0,8

\r\n
\r\n

0,4

\r\n
\r\n

Dubayy_(AI\r\n Maktoum Bridge)

\r\n
\r\n

25°15'

\r\n
\r\n

55°19’

\r\n
\r\n

1,7

\r\n
\r\n

1,3

\r\n
\r\n

0,7

\r\n
\r\n

0,4

\r\n
\r\n

Ash\r\n Shiraqah (Sharjah)

\r\n
\r\n

25°22'

\r\n
\r\n

55°23’

\r\n
\r\n

2,0

\r\n
\r\n

1,7

\r\n
\r\n

1,2

\r\n
\r\n

0,8

\r\n
\r\n

Umm AI Qaywayn

\r\n
\r\n

25°35'

\r\n
\r\n

55°35’

\r\n
\r\n

1,7

\r\n
\r\n

1,5

\r\n
\r\n

1,5

\r\n
\r\n

0,5

\r\n
\r\n\r\n

Có thể nói rõ loại thủy\r\ntriều cùng với bảng này.

\r\n\r\n

6.7.4. Nhật triều

\r\n\r\n

Các mức được đưa ra trong bảng phải là\r\nchiều cao trung bình của mực nước cao và thấp tính theo mét và đề xi mét. Mực\r\nnước biển trung bình có thể xem xét đưa vào bảng nếu thấy có ích đối với người\r\nđi biển.

\r\n\r\n

Bảng thủy triều nên được thể hiện theo hình thức\r\ncủa ví dụ phía dưới.

\r\n\r\n

Độ cao thủy\r\ntriều được tham chiếu đến mặt chuẩn đo độ sâu

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Địa điểm

\r\n
\r\n

Vĩ độ N/S

\r\n
\r\n

Kinh độ E/W

\r\n
\r\n

Độ cao tính\r\n theo mét so với mặt chuẩn hải đồ

\r\n
\r\n

Mặt chuẩn\r\n và nhận xét

\r\n
\r\n

MHHW

\r\n
\r\n

MLHW

\r\n
\r\n

MHLW

\r\n
\r\n

MLLW

\r\n
\r\n

Baie de\r\n Choiseul

\r\n
\r\n

6°42’

\r\n
\r\n

156°24’

\r\n
\r\n

1,2

\r\n
\r\n

-

\r\n
\r\n

-

\r\n
\r\n

0,5

\r\n
\r\n

Thủy triều thường\r\n là nhật triều

\r\n
\r\n\r\n

Có thể nói rõ loại thủy triều cùng với\r\nbảng này; ví dụ như bán nhật triều hoặc nhật triều.

\r\n\r\n

6.7.5. Các khu vực\r\ncó biên độ thủy triều không đáng kể

\r\n\r\n

Ở những nơi hải đồ bao phủ các khu vực có biên\r\nđộ thủy triều quá nhỏ, ghi chú phải được chèn vào dưới khối tiêu đề theo cách\r\nthức như ‘Biên độ thủy triều sóc vọng trung bình vào khoảng 0,3m' hoặc 'Biên độ\r\nthủy triều là không đáng kể', hoặc tương đương. Ở những nơi mà mực nước\r\nbiển trung bình thay đổi lớn theo mùa, phải bổ sung ghi chú giải thích vào hải\r\nđồ hoặc phải bổ sung ghi chú tham chiếu tới các giải thích trong bảng thủy triều hoặc\r\ncác tài liệu liên quan khác.

\r\n\r\n

6.8. Dòng thủy\r\ntriều

\r\n\r\n

Thuật ngữ 'dòng thủy triều’ được sử dụng\r\nđể chỉ các chuyển động của nước theo chiều ngang một cách định kì do nguyên\r\nnhân thiên văn. Dòng triều được phân biệt với các dòng chảy (xem mục 6.9),\r\nkhông phụ thuộc vào các điều kiện thiên văn. Trong thực tế, người điều khiển\r\ntàu biển trải nghiệm dòng triều kết hợp với dòng chảy. Các dòng triều được\r\nxác định bởi hướng mà\r\nchúng chảy tới. Các thuật ngữ 'dòng triều lên’ và ‘dòng triều xuống’ được sử dụng\r\nchỉ sự chuyển động theo chiều ngang của nước khi thủy triều dâng lên hay hạ xuống\r\nmột cách tương ứng. Trong trường hợp dòng triều không chuyển hướng tại thời điểm\r\nnước cao hoặc nước thấp khu vực, phải\r\ncó chỉ dẫn trên hướng dòng triều chảy theo.

\r\n\r\n

Ở nhưng nơi dòng thủy\r\ntriều chủ yếu là bán nhật\r\ntriều,\r\nchúng nên được dự đoán bằng cách tham chiếu tới thời gian nước cao hay thấp tại\r\ncảng có dự báo\r\nhàng ngày được đưa ra trong Bảng thủy triều. Dự báo dòng triều nên được ưu tiên thực hiện\r\nđối với cảng tiêu chuẩn. Trên hải đồ có tỉ lệ 1:750 000 và lớn hơn, dòng triều\r\nnên được đưa vào dưới dạng bảng. Đối với một số khu vực quan trọng, dòng thủy\r\ntriều không thể liên quan đến một cảng tiêu chuẩn và cần phải tham chiếu thông\r\ntin bổ sung để dự báo tốc độ và hướng. Thông tin bổ sung này phải được trình\r\nbày trong Bảng thủy triều của các khu vực có liên quan.

\r\n\r\n

Đối với các dòng nước xiết,\r\ndòng nước chảy tràn và chỗ nước xoáy liên quan đến dòng triều xem quy định\r\ntại mục 6.22.

\r\n\r\n

6.8.1. Tốc độ của dòng thủy\r\ntriều nên được tính bằng hải lí chính xác tới một giá trị thập phân, ở trong sông\r\nvà các cửa sông có dòng chảy cố định tạo thành bởi dòng chảy của nước sông, dòng chảy thủy triều\r\nnên được tính toán đưa vào trong các bảng dòng triều.

\r\n\r\n

6.8.2. Trạm (vị trí) tại\r\nđó các dòng triều được quan sát hoặc xác định từ các mô hình thủy triều\r\nvà đối với các vị\r\ntrí có dữ liệu được ghi vào hải đồ phải được chỉ định các chữ cái tham chiếu\r\ntheo A, B, C.... Các chữ\r\ncái phải được đặt trong hình thoi và được in màu đỏ tươi tại các vị trí thích hợp.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trên một tờ hải đồ\r\nkhông nên thể hiện quá 20 trạm.

\r\n\r\n

6.8.3. Bảng dòng triều phải được thể\r\nhiện theo hình thức dưới đây. Cỡ chữ là 6 nhưng cỡ chữ 5 có thể\r\nđược sử dụng ở những nơi cần tiết kiệm khoảng trống. Trên một mảnh hải đồ chỉ\r\nnên sử dụng duy nhất một cảng tiêu chuẩn (cảng tham chiếu) nhưng thông tin bổ sung có thể\r\nđược thêm vào các bảng dưới đây nếu muốn; ví dụ như “HW Hoek van Holland = HW\r\nDover + 3h" (Ở đây Dover là\r\ncảng tiêu chuẩn). Bảng dòng triều phải thể hiện theo dạng mẫu dưới đây. Nước\r\ntriều đứng phải được chỉ rõ bằng tốc độ '0,0 0,0’ trong bảng dòng triều.

\r\n\r\n

Dòng triều\r\ntham chiếu tới HW Hòn Dáu

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.8.4. Mũi tên dòng triều

\r\n\r\n

Ở những nơi các dữ liệu không đủ để lập bảng hoặc ở những\r\nnơi khi có yêu cầu khác, mũi tên có thể được sử dụng để chỉ báo dòng triều.\r\nDòng triều lên phải được chỉ báo bằng màu đen, bằng một mũi tên có đuôi lông được\r\nvẽ trên một cạnh của thân mũi tên. Tốc độ trung bình được tính bằng hải lí, phải\r\nđược chỉ báo dọc theo cạnh trên của thân mũi tên nếu biết; ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Dòng triều xuống phải được chỉ báo\r\ntương tự, nhưng mũi tên không có đuôi lông, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Chiều dài của mũi tên bằng 10mm.

\r\n\r\n

6.8.5. Sơ đồ dòng triều

\r\n\r\n

Ở những nơi dòng triều đặc biệt quan trọng, sơ\r\nđồ thể hiện sức mạnh và hướng của dòng triều, tại mỗi giờ trước và sau\r\nNước Cao, có thể được đưa vào hải đồ.

\r\n\r\n

6.9. Dòng chảy\r\n(không phải là thủy triều)

\r\n\r\n

Thuật ngữ 'dòng chảy’ theo khái niệm\r\nnày được sử dụng để miêu tả các chuyển động của nước nói chung là không đổi về hướng\r\nvà không phụ thuộc vào các điều kiện\r\nthiên văn. Dòng chảy được miêu tả bằng hướng mà nó chảy tới. Đối với dòng triều,\r\nxem quy định tại mục 6.8.

\r\n\r\n

Dòng chảy xảy ra khi:

\r\n\r\n

• Dòng nước trong\r\nsông và cửa sông;

\r\n\r\n

• Dòng nước thường\r\nxuyên trong các vùng nước bị hạn chế;

\r\n\r\n

• Dòng hải lưu\r\ntồn tại thường xuyên hoặc theo mùa;

\r\n\r\n

• Dòng chảy tạm\r\nthời do gió.

\r\n\r\n

Chỉ có dòng chảy trên bề mặt có thể được\r\nghi trong hải đồ.

\r\n\r\n

6.9.1. Sức mạnh của\r\ndòng chảy\r\nphải được thể hiện bằng hải Ií với độ chính xác tới một giá trị thập phân. Sức mạnh tối\r\nthiểu và tối đa nên được trích dẫn; ví dụ: 2,5 - 4,5 hải lý. Nếu chỉ biết\r\nsức mạnh tối đa, nó phải được ghi rõ dưới dạng 'Tối đa khoảng 3 hải lý’ hoặc tương\r\nđương.

\r\n\r\n

6.9.2. Dòng chảy\r\ntrong vùng nước bị hạn chế

\r\n\r\n

Trong vùng nước có triều ở những nơi\r\ndòng chảy nước sông luân phiên tăng cường dòng thủy triều xuống và giảm dòng thủy\r\ntriều lên, tác động kết hợp phải được thể hiện trên hải đồ. Để thuận tiện\r\ncho người điều khiển tàu, dòng chảy phải được đưa vào bảng dòng thủy triều hoặc\r\nbằng số thể hiện dọc theo các mũi tên dòng thủy triều (xem mục 6.8.3). Trong\r\ncác vùng nước bị hạn chế nơi thủy triều có thể bỏ qua, hướng của dòng chảy được\r\nthể hiện bằng mũi tên có đuôi lông trên cả hai cánh của thân mũi tên, nếu nó\r\ntương đối ổn định về hướng:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

hoặc bằng một đường uốn khúc với đầu mũi tên\r\nnếu nó thay đổi nhiều hoặc\r\nnếu thông tin không chắc chắn:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Việc vẽ các dòng chảy vào hải\r\nđồ đặc biệt quan trọng (cả các dòng chảy chính và các xoáy nước thường xuyên)\r\nvì chúng có thể đưa tàu vào chỗ nguy hiểm.

\r\n\r\n

6.9.3. Các dòng hải\r\nlưu\r\nthường xuyên hoặc theo mùa, hơi biến đổi về sức mạnh và hướng, thường\r\nbao phủ khu vực rộng lớn. Ở những nơi thể hiện dòng chảy tốt nhất bằng kí hiệu,\r\nchúng được thể hiện bằng đường lượn sóng với đầu mũi tên.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Sức mạnh của dòng chảy có thể được bổ\r\nsung. Trong trường hợp khi sức mạnh và hướng biến đổi theo mùa, các mũi tên của\r\ndòng chảy có thể được dán nhãn theo mùa, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trên hải đồ tỉ lệ trung\r\nbình, ở những nơi dòng chảy tác động đến hầu hết vùng nước, có thể\r\nkhông mô tả được dòng chảy một cách thật tốt bằng các kí hiệu. Trong những trường\r\nhợp này, chú giải có thể được đưa vào (theo chiều ngang) ở một vài vị trí để chỉ\r\nbáo khái quát phạm vi của dòng chảy. Các chú giải nên bao gồm tên của dòng chảy\r\nhoặc từ 'CURRENT’ (hoặc tương\r\nđương) và ‘(see Note)', Ghi chú phải đưa ra thông tin ngắn gọn về hướng và sức\r\nmạnh của dòng chảy. Biện pháp này cũng có thể được sử dụng ở nhưng nơi dòng chảy\r\nthay đổi theo mùa khó thực hiện bằng mũi tên có dán nhãn.

\r\n\r\n

6.9.4. Các dòng chảy\r\ntạm thời do gió

\r\n\r\n

Điều kiện thời tiết địa phương có thể\r\ntạo ra các dòng chảy tạm thời quan trọng không thể vẽ được trên hải đồ. Nếu có mối\r\nnguy hiểm được biết đến, ví dụ\r\ngió từ một hướng cụ thể đã được phát hiện gây nguy hiểm cho tàu bằng cách đưa\r\nchúng vào các dải cạn không mong muốn, ghi chú cảnh báo có thể được bổ sung vào\r\nhải đồ. Nếu cần thiết, ghi chú có thể tham chiếu thêm thông tin trong các ấn phẩm\r\nkhác như là Hướng dẫn hành hải (Sailing Direction).

\r\n\r\n

6.9.5. Các ấn phẩm khác

\r\n\r\n

Việc thể hiện đầy đủ dòng hải lưu\r\ntrên hải đồ là rất khó. Để có thêm thông tin đầy đủ hơn về dòng hải lưu, người\r\nđiều khiển tàu biển có thể tham khảo các ấn phẩm khác ngoài hải đồ tiêu chuẩn\r\nchẳng hạn như: Hướng dẫn hành hải, hải đồ tuyến hành trình...

\r\n\r\n

6.10. Thể hiện\r\nđộ sâu: tổng quan

\r\n\r\n

Mô tả độ sâu được thực hiện theo một số\r\nnguyên tắc sau (xem thêm mục 6.4.1):

\r\n\r\n

a. Độ sâu thấp\r\nnhất trên các bãi cạn, bờ cạn,\r\nvà các dải cạn chạy ngang trong luồng hàng hải phải được thể hiện. Phải đặc biệt\r\nchú ý thể hiện chính xác và đầy đủ tất cả các khu vực tới hạn khác, ví dụ như trên và\r\nliền kề với các đường chập, độ sâu khống chế trong tuyến luồng chính và dọc các\r\ntuyến hành hải được\r\nkhuyến cáo, trong khu neo đậu, dọc cầu bến và ở các lối vào cảng và bể cảng. Độ\r\nsâu tối đa và tối thiểu phải được thể hiện ở nơi có thể, ví dụ như thể hiện đường\r\nnước sâu nhất trong các kênh hẹp. Tuy nhiên, các độ sâu lớn hơn trên mái dốc của bờ cạn gần đường\r\nđỉnh không nên lựa chọn ngay cả khi chúng tạo ấn tượng rằng có lối đi sâu hơn cắt ngang qua đỉnh giữa\r\ncác độ sâu nông hơn;

\r\n\r\n

b. Độ sâu và đường\r\nđẳng sâu phải được sử dụng để bổ sung lẫn nhau để thể hiện đáy biển một cách hợp\r\nlý, bao gồm tất cả những chỗ\r\ngãy quan trọng của mái dốc (xem mục 6.11.5);

\r\n\r\n

c. Mật độ điểm độ\r\nsâu nên được xác định theo loại đáy biển. Các khu vực bằng phẳng hoặc\r\ndốc đều, và các bờ trầm tích không chắc chắn nên có số lượng độ sâu\r\nở mức ít nhất,\r\ncách đều nhau, nhưng khoảng cách giữa các điểm độ sâu sẽ tăng dần lên khi độ\r\nsâu tăng. Địa hình đáy không bằng phẳng phải được mô tả bằng mật độ\r\nđộ sâu dày đặc hơn và có thể không đều nhau. Bề mặt dốc phải được thể hiện bằng\r\ncác đường đẳng sâu sát nhau, không bị bóp méo bởi các độ sâu;

\r\n\r\n

d. Trong các khu\r\nvực có thể thay\r\nđổi, ở những nơi số liệu các lần khảo sát vào thời gian khác nhau nối liền và\r\nkhông khớp nhau một cách chính xác, khoảng trống giữa các đường đẳng sâu và màu sắc\r\nvùng nước có thể bị để lại để chỉ báo sự không liên tục của độ sâu đối với người\r\nđiều khiển tàu (xem mục 6.16.1);

\r\n\r\n

e. Ở nơi có thể\r\nthực hiện, độ sâu trên hải đồ tỉ lệ nhỏ hơn nên được lựa chọn từ độ sâu được thể\r\nhiện trên hải đồ tỉ lệ lớn hơn;

\r\n\r\n

f. Trong khu vực\r\nchỉ có thể hành hải khi nước lớn, các điểm cao ngập triều phải được ghi vào hải\r\nđồ theo cùng các nguyên tắc như độ sâu;

\r\n\r\n

g. Ở các khu vực\r\nkhảo sát không thích hợp, có thể bỏ qua một số đường đẳng sâu tiêu chuẩn trừ những\r\nđường đẳng sâu bao quanh màu xanh nước nông phải được thể hiện càng đầy đủ càng\r\ntốt (ngay cả khi đường đẳng sâu là gần đúng - xem mục 6.11.2).

\r\n\r\n

6.10.1. Độ sâu dọc cầu

\r\n\r\n

Cầu tàu thường được vẽ trên các hải đồ\r\nvới giả thiết\r\nrằng công trình bao gồm bức tường thẳng đứng xuống đáy biển hoặc sông (thường\r\nxuống tới độ sâu được nạo vét được ghi trong hải đồ); tuy nhiên, thực tế không\r\nphải lúc nào cũng thế. Có thể mái dốc ở dưới nước hoặc kết cấu móng đỡ tường nhô\r\nlên dưới nước vào trong khu vực đậu tàu phía trên đáy biển (có thể lên tới 6m).\r\nĐối với tàu có vỏ hình chữ V, phần\r\nnhô lên của kết cấu đỡ tường bến thường không thành vấn đề; tuy nhiên, đối với\r\ntàu có vỏ hình chữ U, với cạnh gần\r\nnhư thẳng đứng, kết cấu nhô lên từ dưới nước tại chỗ đậu tàu trở nên nghiêm trọng\r\nhơn.

\r\n\r\n

Kết cấu nhô lên từ 1m đến 2m không phải\r\nghi vào hải đồ, trừ khi được khuyến cáo bởi cơ quan quản lý. Đối với những kết cấu nhô lên lớn\r\nhơn, việc có thể hiện nó trên hải đồ hay không chủ yếu tùy thuộc vào tỉ lệ của\r\nhải đồ.

\r\n\r\n

• Nếu tỉ lệ hải đồ đủ\r\nlớn, có thể thể hiện giới hạn bên trong (đường nét đứt) của khu vực được nạo\r\nvét, song song với cầu tàu để cho người điều khiển tàu biết rằng chiều sâu được\r\nnạo vét không liên tục tới mép cầu. Có thể thể hiện một số độ sâu thực\r\ntế trong khu vực hẹp này, hoặc sử dụng cách thể hiện độ sâu ngoài vị trí thật để\r\nthể hiện độ sâu dọc theo mép cầu, như được giải thích trong mục 6.12.2. Những độ\r\nsâu như vậy cần được thể hiện đầy đủ để chỉ báo rằng không thể tránh chúng bằng\r\ncách đỗ tàu giữa các điểm độ sâu;

\r\n\r\n

• Lựa chọn màu\r\nsắc có thể cho phép khu vực này được thể hiện bằng màu sắc khác (ví dụ màu xanh\r\nnước nông trong khi khu vực được nạo vét là màu trắng) để thu hút sự chú ý đến\r\ncác độ sâu nông hơn và các chướng ngại vật bên cạnh cầu tàu;

\r\n\r\n

• Nếu tỉ lệ quá\r\nnhỏ để thể hiện giới hạn được nạo vét song song với cầu tàu, vẫn có thể thể hiện\r\ncác độ sâu nằm ngoài vị trí thật dọc theo cầu tàu, bằng cách đặt các giá trị độ\r\nsâu trong các ngoặc đơn hoặc ở trong khu được nạo vét hoặc trên đất liền liền kề,\r\nnhư được giải thích trong mục 6.12.2 và mục 6.14.5. Ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

• Ghi chú trên hải đồ có thể được sử dụng\r\nđể khuyên người sử dụng hải đồ liên hệ với cơ quan quản lý cảng hoặc an toàn\r\nhàng hải tại khu vực để tư vấn cho có thể đỗ tàu dọc cầu được không;

\r\n\r\n

• Chú giải có thể được đưa vào trên đất\r\nliền dọc theo cầu tàu, thí dụ 'Độ sâu dọc cầu tàu 3,2m, cách mép cầu\r\n5m', 'Độ sâu dọc cầu tàu là 3,2m (xem Ghi chú)'. Ghi chú có thể giải thích rằng móng của cầu\r\ntàu kéo dài 5m dưới nước;

\r\n\r\n

• Hải đồ con lồng tỷ lệ lớn có thể\r\nđược sử dụng để thể hiện nhiều chi tiết hơn;

\r\n\r\n

• Sơ đồ thể hiện mặt cắt ngang của cầu\r\ntầu có thể được đưa vào hải đồ;

\r\n\r\n

Đường nguy hiểm không nên đưa vào dọc\r\ntheo cầu tàu vì điều này chỉ rằng kết cấu không được sử dụng để\r\nđỗ tàu dọc theo cầu (xem mục 5.13.1).

\r\n\r\n

6.11. Đường đẳng\r\nsâu và màu sắc vùng nước nông

\r\n\r\n

Các đường đẳng sâu tiêu chuẩn được vẽ trên\r\nhải đồ là: đường mép nước thấp nhất (nơi thủy triều có thể nhận thấy được), 2,\r\n5, 10, 20, 30, 50, 100, 200, 300, 400, 500, 1000, 2000m, v.v... Đường đẳng sâu\r\n2m, 5m có thể bỏ qua ở những\r\nnơi chúng không có mục đích sử dụng. Không cần thể hiện một chuỗi đầy đủ các đường\r\nđẳng sâu, ví dụ mái dốc dựng đứng và xung quanh đỉnh nhọn độc lập.

\r\n\r\n

Các đường đẳng sâu bổ sung, ví dụ như\r\n3, 8, 15, 25, 40, 75m và các bội số của 10 hoặc 100m có thể được thể hiện, nếu\r\ncác dữ liệu cho phép, để mô tả các địa hình độ sâu cụ thể ở những nơi chỉ có duy nhất\r\nthông tin độ sâu trên một khu vực lớn, hoặc để phục vụ cho các loại tàu cụ thể.

\r\n\r\n

Các đường đẳng sâu khác: Trong vùng\r\nnước nơi các đường đẳng sâu 4m hoặc 6m đã được khảo sát và vẽ vào hải đồ, những\r\nđường đẳng sâu này có thể được thể hiện thay cho các đường đẳng sâu tiêu chuẩn\r\nmiễn là chúng được\r\ndán nhãn.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.11.1. Kí hiệu đường

\r\n\r\n

Đường đẳng sâu phải được thể hiện bằng\r\nđường màu đen liên tục có bề rộng khoảng 0,1 mm. Lựa chọn khác, các đường đẳng\r\nsâu màu xanh nước nông có thể được sử dụng, đặc biệt trong các khu vực phức tạp\r\nđể tránh phá vỡ các đường đẳng sâu bởi các chi tiết khác. Ở những nơi\r\nmà đường đẳng sâu cần được nhấn mạnh, sử dụng màu sắc vùng nước nông để thể hiện\r\n(xem mục 6.11.6).

\r\n\r\n

Đường đẳng sâu phải được vẽ sao cho\r\nkhông có độ sâu nào có cùng giá trị với đường đẳng sâu nằm bên phía nước sâu của\r\nđường đẳng sâu, ngoại trừ độ sâu thể hiện vùng nước nông biệt lập. Trong trường\r\nhợp này, chúng phải được bao lại bằng một đường đẳng sâu có cùng giá trị hoặc bởi\r\nmột đường nguy hiểm (xem mục 6.11.4).

\r\n\r\n

6.11.2. Đường đẳng\r\nsâu gần đúng

\r\n\r\n

Khi cần phải thu hút sự chú ý của người\r\nđiều khiển tàu biển tới dữ liệu khảo sát không phù hợp, các đường đẳng sâu được\r\nlàm đứt thành các đoạn có chiều dài 4mm, với các khoảng cách giữa các đoạn là\r\n2mm để chỉ rõ đây là đường đẳng sâu gần đúng. Đối với các đường đẳng sâu gần đúng\r\nngắn, chẳng hạn\r\nnhư là xung quanh một bãi cạn nhỏ biệt lập, thì đường đẳng sâu gần đúng có thể\r\nđược thể hiện với đoạn ngắn là 2mm với các khoảng cách giữa các đoạn là 1mm. Bất\r\nkì dải màu sắc nào được sử dụng liên quan với đường đẳng sâu gần đúng thì chúng cũng\r\nphải được ngắt đoạn một cách tương tự để cho các đoạn ngắt không bị che khuất\r\n(xem mục 6.11.6 và mục 6.12.4).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Để mô tả sự gián đoạn giữa các đợt khảo\r\nsát, xem quy định tại mục 6.16.1.

\r\n\r\n

6.11.3. Dán nhãn

\r\n\r\n

Các đường đẳng sâu phải được gán nhãn\r\nđộ sâu. Nhãn độ sâu được biểu thị bằng các con số thẳng đứng nhỏ hơn một chút\r\nso với các số đo độ sâu. Các nhãn phải được căn theo đường đẳng sâu nhưng không\r\nđược lộn ngược. Đường đẳng sâu đánh dấu khu vực nước nông hoặc khu vực nước sâu\r\nnhỏ không cần phải dán nhãn với điều kiện có số độ sâu đi kèm để dễ phân biệt.\r\nĐường mực nước thấp nhất có thể được dán nhãn 0.

\r\n\r\n

6.11.4. Đường nguy\r\nhiểm (đường chấm chấm) không được dùng thay thế cho đường đẳng\r\nsâu cạn nhất nằm ngoài bờ biển có đá. Hạn chế sử dụng đường này để nhấn mạnh\r\ncác mối nguy hiểm cụ thể (xem mục 6.19.1).

\r\n\r\n

6.11.5. Khái quát\r\nhóa đường đẳng sâu

\r\n\r\n

Các đường đẳng sâu phải được làm trơn\r\nchỉ ở những nơi cần loại bỏ những rắc rối có thể gây lúng túng cho người đi biển.\r\nNguyên tắc khái quát hóa là độ sâu sâu hơn nằm bên trong đường đẳng sâu nông\r\nhơn, nhưng phải cố gắng thể hiện đáy biển một cách hợp lý.

\r\n\r\n

6.11.6. Màu sắc của\r\nvùng nước nông

\r\n\r\n

Màu xanh nước biển phải được thể hiện\r\ntrên tất cả các hải đồ để nhấn mạnh vùng nước nông. Trên những hải đồ tỉ lệ lớn\r\nnhất, các đường đẳng sâu giới hạn cho vùng nước này nên là 5m (hoặc 6m nơi mà\r\nđường đẳng sâu 5m không được ghi vào hải đồ) nhưng một đường đẳng sâu khác có\r\nthể được chọn nếu nó hữu ích cho người sử dụng. Trên các hải đồ tỉ lệ nhỏ hơn,\r\nranh giới màu xanh nước nông phải được chọn theo tỉ lệ của hải đồ và các độ sâu\r\nchiếm ưu thế trong khu vực.

\r\n\r\n

Ngoài khu vực được tô màu xanh nước biển,\r\nđường đẳng sâu sâu hơn có thể được nhấn\r\nmạnh bằng màu xanh nhạt hơn (được lựa chọn) trên khu vực giữa màu đậm hơn và đường\r\nđẳng sâu được chọn hoặc bằng dải màu xanh nước biển rộng 1mm đặt tựa vào đường\r\nđẳng sâu về phía nông hơn. Trên các hải đồ tỉ lệ lớn nhất, các đường đẳng sâu\r\ntiêu chuẩn được giới hạn để nhấn mạnh thường là 10m hoặc 20m,\r\nnhưng, xét đến các yêu cầu của người sử dụng, một đường đẳng sâu khác có thể được\r\nchọn. Đường đẳng sâu ranh giới đối với các hải đồ tỉ lệ nhỏ hơn phải được chọn\r\nphù hợp với hải đồ.

\r\n\r\n

Có thể lựa chọn một hoặc hai sắc thái\r\nmàu xanh để\r\nsử\r\ndụng, màu đậm nhất thể hiện khoảng nước nông nhất. Các màu lựa chọn phải được sử\r\ndụng trong các khu vực có địa hình đáy biển bất thường, nơi mà một\r\nmàu có thể gây nhầm lẫn.

\r\n\r\n

Màu xanh nước biển phải được đưa vào tất\r\ncả những vùng nước trên hải đồ nơi có độ sâu phù hợp, bao gồm cả các khu vực có\r\nxác tàu đắm, các chướng ngại vật khác và các khu vực xấu. Màu xanh nước biển phải\r\nđược thể hiện trên các chướng ngại vật có độ sâu không được chỉ rõ trong các\r\nvùng nước có độ sâu dưới 100m. Màu sắc này cũng có thể được sử dụng cho các hồ\r\nvà các vùng nước nội thủy không có tầm quan trọng đối với người điều khiển tàu.

\r\n\r\n

Trường hợp đặc biệt về phía thượng lưu\r\nsông, xem quy định tại mục 5.25; đối với các ụ tàu, xem quy định tại mục 5.16;\r\nvà đối với các công trình xây dựng, xem quy định tại mục 5.19.

\r\n\r\n

6.12. Độ sâu

\r\n\r\n

Độ sâu ghi trên hải đồ phải được thể\r\nhiện độ sâu được đo từ mặt chuẩn hải đồ (CD) đến đáy biển theo hướng tâm trọng\r\nlực (tâm hình học).

\r\n\r\n

Làm tròn độ sâu bao gồm cả\r\ncác độ cao ngập triều, phải luôn luôn tính đến yếu tố an toàn, nghĩa là độ sâu đo\r\nđược phải được làm tròn xuống và độ cao ngập triều phải làm tròn lên. Nguyên tắc\r\nlàm tròn như sau:

\r\n\r\n

Đối với độ sâu:

\r\n\r\n

• Làm tròn đến đề xi mét gần nhất giữa\r\nkhoảng 0,1 đến 21m:

\r\n\r\n

0,001 đến 0,099 làm tròn xuống đến đề\r\nxi mét gần nhất. Ví dụ: một độ sâu ghi được là 4,38m được làm tròn xuống là\r\n4,3m.

\r\n\r\n

• Làm tròn đến nửa mét gần nhất từ 21\r\nđến 31 m:

\r\n\r\n

• 0,001 đến 0,499 làm tròn xuống 0,0.\r\nVí dụ: độ sâu ghi được là 23,49m được làm tròn xuống là 23m.

\r\n\r\n

• 0,500 đến 0,999 làm tròn xuống 0,5.\r\nVí dụ: một độ sâu ghi được là 23,51 m được làm tròn xuống là 23,5m.

\r\n\r\n

• Với độ sâu lớn hơn, đến mét gần nhất:

\r\n\r\n

0,001 đến 0,999 làm tròn xuống 0,0. Ví\r\ndụ: độ sâu ghi được là 31,85m được làm tròn xuống là 31 m.

\r\n\r\n

Đối với số độ cao:

\r\n\r\n

• Đến đề xi mét gần nhất:

\r\n\r\n

0,001 đến 0,099 làm tròn lên đến đề xi\r\nmét gần nhất. Ví dụ: một\r\nsố độ cao ghi được là -2,32m được làm tròn lên -2,4m.

\r\n\r\n

Tuy nhiên, độ sâu phải được điều chỉnh\r\nnhư một hàm của mức độ chính xác của độ sâu thực tế đo được để cho độ chính xác\r\ncủa độ sâu ghi trên hải đồ có thể không bao giờ sai lệch về phía độ chính xác của\r\nđộ sâu đo được.

\r\n\r\n

6.12.1. Kiểu chữ số độ\r\nsâu\r\nđược viết bằng chữ nghiêng không chân (số "1" có thể có một đường\r\ngạch chân). Các con số thể hiện phần đề xi mét của độ sâu phải nhỏ hơn so với\r\ncác con số thể hiện cho phần mét chẵn và đặt thấp hơn đơn vị mét. Số "0"\r\ncủa đề xi mét thì không được viết. Nếu số đề xi mét không được thể hiện trên một\r\ndòng thấp hơn, thì chúng phải\r\nđược tách rời khỏi con số mét bằng một dấu phẩy hoặc dấu chấm thập phân.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.12.2. Giá trị độ\r\nsâu nằm ngoài vị trí

\r\n\r\n

Độ sâu trên hải đồ phải được ghi tại vị\r\ntrí thực của chúng, nhưng nếu cần thể hiện độ sâu ngoài vị trí, thì các con số\r\nphải được phân biệt với độ sâu thường. Việc này có thể thực hiện bằng cách thêm\r\nmột con trỏ (như trong trường\r\nhợp núi dưới đáy biển được thể hiện trên hải đồ tỷ lệ nhỏ, ở những nơi\r\nđộ sâu che kín đường đẳng sâu) hoặc bằng cách đặt giá trị độ sâu đo được vào dấu\r\nngoặc đơn, thể hiện nó là độ sâu nhỏ nhất trên mỏm đá, dọc cầu tàu hoặc trong\r\nluồng quá hẹp không thể đưa độ sâu vào nếu không muốn phá vỡ đường bờ.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.12.3. Độ sâu\r\n"không đáy": Sử dụng độ sâu "không đáy" có thể\r\nphù hợp trong các khu vực khảo sát bằng la de, nhưng nên tránh sử dụng, ngoại\r\ntrừ trong các khu vực không có thông tin khác thay thế. Khi sử dụng độ sâu đo\r\nđược "không đáy", thì chúng phải được thể hiện bằng ký hiệu như ví dụ\r\nsau đây:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.12.4. Độ sâu không\r\nđáng tin cậy

\r\n\r\n

Nếu cần phải thu hút sự chú ý của người\r\nđiều khiển tàu biển về độ sâu trên hải đồ sử dụng từ nguồn dữ liệu không đáng\r\ntin cậy xét theo khía cạnh nào đó (ví dụ: từ khảo sát không dùng hồi âm, hoặc vị\r\ntrí nghi ngờ có độ sâu dị thường hoặc khảo sát dọc theo hành trình), chúng phải\r\nđược thể hiện bằng con số thẳng đứng (nét mảnh), lý do được nêu tại các ghi chú giải\r\nthích.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Cách thể hiện này được sử dụng tốt nhất\r\ncho việc phân biệt độ sâu có độ tin cậy thấp với các dữ liệu tốt hơn. Tác động\r\ncủa những khác biệt này sẽ bị mất nếu sử dụng cho phạm vi rộng, khi đó việc sử\r\ndụng phương pháp khác để thu hút sự quan tâm của người sử dụng hải đồ đối với\r\nchất lượng dữ liệu bằng sơ đồ nguồn dữ liệu hoặc sơ đồ mức độ tin cậy (ZOC), sử\r\ndụng các đường đẳng sâu gần đúng (xem mục 6.11.2) và/hoặc các chú giải và ghi\r\nchú liên quan. Đối với độ sâu đơn nghi ngờ (thường là độ sâu\r\nnông), xem quy định tại mục 6.23.

\r\n\r\n

6.13. Khu vực\r\nngập triều: độ cao ngập triều, màu sắc và dòng nước

\r\n\r\n

Ở những nơi mà biên độ thủy triều có\r\nthể nhận biết được, khu vực ngập triều kéo dài từ đường bờ tới đường nước thấp\r\n(đường khô) bị lộ ra tại mực nước thấp; các bãi cạn tách rời cũng có thể bị lộ\r\nra. Những khu vực này phải được phân biệt bằng màu xanh lá cây. Độ sâu trong\r\nkhu vực ngập triều phải tham chiếu đến mặt chuẩn hải đồ và được thể hiện như là\r\nđộ cao ngập triều. Để mô tả bản chất của đáy biển trong các khu vực bãi triều, xem quy định\r\ntại mục 6.25, và xem quy định tại mục 6.11.3 và mục 6.25 đối với việc vẽ đường\r\nnước thấp (đường khô).

\r\n\r\n

6.13.1. Độ cao ngập\r\ntriều\r\nlà các độ cao phía trên mặt chuẩn hải đồ của bất kì đối tượng hay khu vực nào\r\nkhô khi mực nước thủy triều xuống thấp. Giá trị của độ cao ngập triều không được\r\nphép vượt quá chênh lệch giữa CD và mặt chuẩn mực nước cao của đường bờ. Chúng\r\nphải được thể hiện bằng đơn vị mét và đề xi mét tương tự như độ sâu đo được\r\nnhưng với chỉ số mét được gạch chân. Cả chỉ số mét và đề xi mét phải được gạch\r\ndưới nếu chúng được in cùng mức. Khi độ cao của đối tượng dịch chuyển khỏi ký hiệu của\r\nnó, thì nó phải được đặt trong dấu ngoặc đơn. Trong các khu vực bãi triều mở rộng\r\ncó lợi đối với hành hải và có thủy triều lên đáng kể, thì có thể thể hiện thêm\r\ncác đường đẳng cao. Các đường đẳng cao trong khu vực ngập triều nên được ghi\r\nnhãn và các giá trị của chúng phải được gạch chân.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.13.2. Màu sắc trên các khu vực\r\nngập triều có thể lấy từ việc in màu đất liền đè lên trên màu xanh vùng nước\r\nnông. Nếu sử dụng quy trình in ấn khác, thì màu sắc vùng ngập triều phải là màu\r\nxanh lá cây (xem quy định tại các mục 3.8.3 đến mục 3.8.5).

\r\n\r\n

6.13.3. Dòng nước tự\r\nnhiên trong khu vực bãi ngập triều, ví dụ được hình thành bởi sự chảy tràn của\r\nmột dòng suối hoặc bởi tác động của thủy triều, phải được vẽ trên hải đồ bằng một\r\nđường nét chấm gạch mảnh (như dòng sông chảy không thường xuyên (C21) trên màu sắc\r\nbãi triều) như sau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.14. Khu vực\r\nđược nạo vét

\r\n\r\n

Luồng và các khu vực được nạo vét phải\r\nxác định bằng các đường nét gạch và độ sâu nạo vét phải được ghi bằng mét và đề\r\nxi mét (tùy thuộc vào độ chính xác của công tác đo vẽ kiểm tra), tiếp theo là chữ viết\r\ntắt đơn vị đo lường là 'm'. Màu sắc nước nông phải được thêm vào theo quy định\r\ntại mục\r\n6.11.6.\r\nSố thập phân bằng\r\n0 có thể được lược bỏ. Vũng quay\r\ntàu được nạo vét phải ghi trên hải đồ theo cách thức tương tự như các\r\nkhu vực nạo vét, và có thể được dán nhãn phù hợp.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Độ sâu thường được chèn vào trong khu\r\nvực, tuy nhiên đối với việc sử dụng bảng, xem quy định mục 6.14.4.

\r\n\r\n

6.14.1. Các khu vực\r\nkhông được duy tu thường xuyên

\r\n\r\n

Nếu không biết chính xác một khu vực\r\nđã được nạo vét có được duy trì khảo sát và nạo vét thường xuyên hay không,\r\ntrên hải đồ tỉ\r\nlệ\r\nlớn nhất phải có chú giải về cả độ sâu và\r\nnăm khảo sát gần nhất.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.14.2. Các khu vực được duy trì thường xuyên

\r\n\r\n

Khu vực nạo vét được khảo sát và nạo\r\nvét thường xuyên, thời gian nạo vét phải được lược bỏ; nếu khoảng trống cho\r\nphép, chú giải 'Maintained depth...m'.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.14.3. Giới hạn của\r\ncác khu vực được nạo vét phải được chỉ rõ bằng đường nét đứt trung bình. Phần cuối\r\nsẽ để mở ở những\r\nnơi dẫn tới vùng nước sâu hơn.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.14.4. Bảng độ sâu\r\nnạo vét:\r\nnên tránh sử dụng bảng để liệt kê các độ sâu nạo vét, ngoại trừ:

\r\n\r\n

- Trong những trường hợp rất phức tạp,\r\ntại các khu vực quá nhỏ không thể ghi chú giải trong phạm vi được nạo vét;

\r\n\r\n

- Trong các khu vực độ sâu thường\r\nxuyên thay đổi, để thuận cho việc cập nhật độ sâu bằng thông báo\r\nhàng hải.

\r\n\r\n

6.14.5. Độ sâu trong\r\nkhu vực nạo vét: Có thể thu được các kết quả khảo sát hay báo cáo độ sâu trong khu vực\r\nđược nạo vét nông hơn độ sâu đã tuyên bố. Nếu có thể, phải tham khảo ý kiến từ\r\ncơ quan có thẩm quyền về việc\r\nliệu khu vực cạn đó có sớm được nạo vét hay không. Nếu không chắc chắn, thì nên bổ sung ghi chú\r\ncảnh báo. Nếu không, độ sâu nông hơn so với độ sâu đã tuyên bố có thể được đưa\r\nvào khu vực nạo vét, độ sâu được báo cáo chèn vào theo quy định tại mục 6.23.5.

\r\n\r\n

6.14.6. Khu vực đang\r\nđược nạo vét

\r\n\r\n

Nếu việc cung cấp thông tin chi tiết về\r\nkhu vực đang được nạo vét cho người đi biển là hữu ích, có thể lựa chọn cách thể\r\nhiện theo thứ tự ưu tiên từ trên xuống dưới như sau:

\r\n\r\n

• Phát hành thông báo hàng hải sơ bộ\r\n(P) bao gồm cả sơ đồ thể hiện mặt bằng được lập kế hoạch và độ sâu cần được nạo\r\nvét nếu thấy nó có giá trị sử dụng (xem\r\nmục 8.11). Sơ đồ nên được đưa vào phù hợp với quy định tại mục 8.11.5.

\r\n\r\n

• Chèn vào hải đồ đường bao khu vực được\r\nlập kế hoạch nạo vét bằng màu đỏ tươi (N1.2) bằng thông báo hàng hải hoặc ấn bản hải\r\nđồ mới (NE) khi thích hợp. Bổ sung chú giải in nghiêng màu đỏ tươi bên trong hoặc\r\nliền kề với khu vực được lập kế hoạch một cách thích hợp; ví dụ: 'Being\r\ndredged to 6,5m (2014)', hoặc tương đương. Thông tin độ sâu hiện có (nếu\r\ncó) không được xóa cho tới khi nhận được xác nhận rằng nạo vét đã hoàn thành.\r\nCân nhắc bổ sung ghi chú giải thích cho tình trạng, ví dụ:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

ĐỘ SÂU - KẾ HOẠCH NẠO VÉT

\r\n

Độ sâu đang\r\n được lập kế hoạch nạo vét và\r\n giới hạn của luồng vào được thể hiện bằng màu đỏ tươi và không được xác nhận.

\r\n

Tham vấn cơ quan lý bảo đảm an toàn hàng hải để có được thông\r\n tin mới nhất.

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

• Trong các trường hợp ngoại lệ, phát\r\nhành ấn bản hải đồ sơ bộ như được trình bày chi tiết trong mục 8.6.

\r\n\r\n

Đối với công trình mới, khu vực đang\r\nđược tôn tạo và công trường đang thi công, xem quy định tại mục 5.19. Trong trường\r\nhợp này, chú giải và màu sắc giúp giải thích rõ ràng rằng công trường\r\ncó thể chưa hoàn thành.

\r\n\r\n

6.15. Độ sâu\r\nvà các khu vực được rà quét, các khu vực đã được điều tra cho tàu mớn nước sâu\r\nĐộ sâu được rà quét phải được thể hiện bằng ký hiệu , ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Chỉ sử dụng ký hiệu  cho các khu vực được rà quét bằng\r\ncáp hoặc bằng thợ lặn. Các khu vực được kiểm tra bằng thiết bị rà quét, la de\r\nhoặc máy đo sâu đa tia không được mô tả là 'rà quét' trên hải đồ. Đối với các độ\r\nsâu được rà quét phía trên xác tàu đắm và chướng ngại vật, xem quy định tại mục\r\n6.21.

\r\n\r\n

6.15.1. Các khu vực\r\nđược rà quét:\r\nCác khu vực rộng được rà quét bằng cáp phải được định ranh giới bằng đường nét đứt\r\nmàu đỏ tươi bao quanh độ sâu có kích thước lớn hơn màu đỏ tươi đặt phía trên ký hiệu\r\nrà quét (K2). Thời gian khảo sát phải được chỉ rõ trong dấu ngoặc đơn.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.15.2. Khu vực được rà bằng thiết\r\nbị rà Sonar không cần thiết\r\nphải phân biệt trên hải đồ trừ khi cần phải thể hiện giới hạn của tuyến luồng\r\nđược điều tra đặc biệt cho tàu mớn nước sâu (xem mục 6.34.4).

\r\n\r\n

6.16. Các khu\r\nvực thay đổi liên tục

\r\n\r\n

6.16.1. Sự không liên tục giữa\r\ncác lần khảo sát: các khu vực có nhiều thay đổi được khảo sát lại theo từng\r\nđoạn vào các thời điểm khác nhau, kết quả là đường đẳng sâu tại mép của các lần\r\nkhảo sát không khớp với nhau. Trong trường hợp này, để lại một khoảng trống rộng\r\n1-3mm ở các đường đẳng sâu và màu sắc nước nông để thu hút sự chú ý của người\r\nđi biển về những gián đoạn này. Thời gian của các lần khảo sát khác nhau phải\r\nđược thể hiện trên sơ đồ Nguồn dữ liệu hoặc sơ đồ mức độ tin cậy ZOC (xem mục\r\n4.31.1 & 4.34.6).

\r\n\r\n

6.16.2. Các khu vực\r\ncó thể thay đổi phải được\r\nxem xét và xử lý riêng trong các lần tái bản hải đồ để tránh phải duy tu một\r\ncách thái quá. Biện pháp này bao gồm việc loại bỏ các độ sâu không cần thiết và bổ sung ghi chú\r\ncảnh báo. Trên hải đồ tỷ lệ nhỏ\r\nhơn, các luồng phụ chủ yếu dùng cho\r\nhành hải địa\r\nphương\r\ncó thể chỉ thể hiện trong đường bao khu vực luồng cùng với chú giải 'Boyed', 'Marked' hoặc tương\r\nđương ở những nơi báo hiệu hàng hải thường xuyên thay đổi.

\r\n\r\n

6.16.3. Xác tàu (hoặc\r\ncác chướng ngại vật khác) trong khu vực có thể thay đổi

\r\n\r\n

Trong khu vực có dịch chuyển trầm tích\r\nmà thường xuyên được khảo sát lại, xác tàu trong khu vực có thể không được kiểm\r\ntra lại một cách chi tiết hoặc không được đánh giá lại bởi nhân viên khảo sát\r\ncó đủ năng lực. Trong những trường hợp như vậy, các thông tin chi tiết về việc\r\nkiểm tra xác tàu gần đây nhất phải được giữ lại. Nếu độ sâu phía trên xác tàu đắm\r\nđược ghi trên hải đồ lớn hơn rất nhiều độ sâu xung quanh (do sự di chuyển của\r\ntrầm tích), thì màu sắc phía trên ký hiệu xác tàu phải phù hợp với độ sâu xung\r\nquanh, chứ không phải độ sâu được thể hiện phía trên xác tàu đắm. Xác tàu cùng\r\nvới đường nguy hiểm của nó vẫn được giữ lại, bởi vì xác tàu vẫn còn ở đó và trầm\r\ntích có thể di chuyển trở lại\r\ntrong các lần khảo sát tiếp theo. Nếu có nhiều xác tàu đắm trong khu vực hành hải\r\nquan trọng có độ sâu phía trên nó sâu hơn độ sâu xung quanh, phải chèn thêm ghi\r\nchú giải thích vào trong hải đồ.

\r\n\r\n

6.17. Các khu vực có\r\nthông tin độ sâu không đầy đủ

\r\n\r\n

Trong hầu hết các khu vực không được\r\nrà quét bằng cáp có khả năng độ sâu ở đâu đó nông hơn các độ sâu được ghi trên\r\nhải đồ. Người đi biển thường cho phép điều đó và sự không chắc chắn khác bằng cách cho\r\nphép biên an toàn. Phần này quy định các khu vực không được khảo sát đầy đủ cần\r\ncó biện pháp thể hiện đặc biệt trên hải đồ để người đi biển tránh các khu vực\r\nnày hoặc hành hải qua nó với sự cảnh giác cao.

\r\n\r\n

Khu vực được khảo sát\r\nkhông đầy đủ là các khu vực\r\nmà bình đồ độ sâu được lập bằng phương pháp khảo sát bằng dọi hoặc khảo sát\r\nthăm dò chứ không phải là khảo sát độ sâu (ví dụ: khảo sát địa chấn). Các khảo\r\nsát này là không đủ để nhận biết tất cả các vị trí cạn có thể tồn tại giữa các\r\ntuyến đo sâu.

\r\n\r\n

Ký hiệu và chữ viết tắt, 'PA' nghiêng,\r\nđược áp dụng cho các đối tượng riêng lẻ, các khu vực được đề cập trong mục 6.23\r\nvà các phần khác.

\r\n\r\n

6.17.1. Cảnh báo về mối nguy hiểm\r\ntiềm ẩn: Các yếu tố\r\ndưới đây có vai trò như nhau trong việc quyết định có đưa ghi chú cảnh báo đặc\r\nbiệt hay biện pháp thể hiện trên hải đồ hay không:

\r\n\r\n

- Đánh giá khả năng có những nguy hiểm\r\nchưa được phát hiện từ khái quát độ sâu và tính chất của chất đáy;

\r\n\r\n

- Có xác nhận tàu đi qua khu vực này\r\nan toàn trong nhiều năm hay không, thậm chí khi không có khảo sát thường xuyên;

\r\n\r\n

- Kích thước và loại tàu đi vào khu vực,\r\nvà các hoạt động hàng hải liên quan của tàu, ví dụ có tàu lớn hơn đi theo các\r\ntuyến được kiến nghị trên hải đồ hay không;

\r\n\r\n

- Việc quản lý các mối nguy hiểm của\r\ncơ quan quản lý bảo đảm an toàn hàng hải có hợp lý hay không;

\r\n\r\n

- Các tuyến đo sâu cách xa nhau nhưng\r\nkhông được thể hiện rõ ràng (xem mục\r\n6.17.3).

\r\n\r\n

Trong các thuật ngữ chung, thường nhấn\r\nmạnh vào việc tạo ra mối nguy hiểm và những giới hạn của các dữ liệu nổi bật\r\nhơn là nhấn mạnh việc rõ ràng của thuật vẽ hải đồ.

\r\n\r\n

Người vẽ hải đồ không được nghiêng quá\r\nnhiều về khía cạnh cảnh báo. Nếu người điều khiển tàu có kinh nghiệm biết rằng không có\r\nmối nguy hiểm thực sự trong khu vực được cảnh báo đặc biệt, giá trị của cảnh\r\nbáo như vậy sẽ mất tác dụng đối với người điều khiển tàu biển. Ví dụ, hải đồ luồng\r\nvào cảng phải được mở rộng tới\r\nvùng nước tương đối sâu xa bờ, số liệu độ sâu từ khảo sát ven bờ tỷ lệ nhỏ có\r\nthể được sử dụng. Nếu một khu vực được mở rộng khá phẳng và sâu, sử dụng ký hiệu độ\r\nsâu không\r\nđáng\r\ntin cậy (chỉ số độ sâu thẳng đứng)\r\nvà kèm theo tham chiếu tới chúng là không thích hợp (xem mục 6.17.2).

\r\n\r\n

6.17.2. Sử dụng độ\r\nsâu thẳng đứng (xem mục 6.12.4) có bất lợi là ý nghĩa có thể không rõ\r\nràng, đặc biệt là đối với người sử dụng hải đồ chưa có kinh nghiệm. Nếu chúng\r\nđược sử dụng ở những khu vực có tầm quan trọng hàng hải đặc biệt, thì cần có\r\nghi chú giải thích nêu lý do sử dụng chúng hoặc có thể tham chiếu sơ đồ Nguồn dữ\r\nliệu hoặc sơ đồ mức độ tin cậy ZOC. Ưu điểm của độ sâu thẳng đứng là không ràng\r\nbuộc việc vẽ chính xác khu vực có thông tin không đầy đủ.

\r\n\r\n

6.17.3. Lựa chọn độ\r\nsâu thể hiện trên hải\r\nđồ\r\ncó\r\nkhoảng cách không đều nhau có thể xảy ra một cách tự nhiên\r\nở các tỉ lệ lớn nhất, nhưng khoảng\r\ntrống dữ liệu có thể vô tình\r\nbị\r\nche bởi khoảng cách đều không phù hợp trên hải đồ tỉ lệ nhỏ hơn trừ khi việc lựa\r\nchọn được chú ý. Đặc biệt, bất kì sự không liên tục nào giữa các lần khảo sát\r\nnên được giữ lại trên hải đồ (xem mục 6.16.1).

\r\n\r\n

6.17.4. Đường đẳng sâu gần đúng (xem mục\r\n6.11.2) có thể được sử dụng hoặc với độ sâu thẳng đứng mảnh hoặc với các độ sâu\r\nbình thường cách nhau xa. Nên sử dụng đường đẳng sâu có các đoạn không liên tục\r\ndài hơn để ám chỉ khoảng trống lớn trong dữ liệu nguồn.

\r\n\r\n

Ở những nơi sử dụng dải màu xanh nước\r\nnông đi kèm với đường\r\nđẳng sâu gần đúng,\r\nmàu của dải băng phải được tạo nét đứt để những nét đứt nhỏ trên đường đẳng sâu\r\nkhông bị che khuất và không làm mất tác dụng cảnh báo. Cách miêu tả này không\r\nđược sử dụng ở những nơi màu xang nước nông đã được sử dụng. Xem quy định tại mục\r\n6.16.1 về hướng dẫn xử lý đường đẳng sâu và màu sắc vùng nước nông ở nhưng nơi\r\nmà các đợt khảo sát được thực hiện vào các thời gian khác nhau nhưng độ sâu khu\r\nvực tiếp giáp không khớp nhau.

\r\n\r\n

6.17.5. Các khu vực\r\nđược giới hạn bằng\r\nđường nét đậm

\r\n\r\n

Trong khu vực có đá hoặc vùng nước có\r\nđá san hô, thông tin về độ sâu có thể\r\nkhông đầy đủ đến mức cần phải có một hình thức cảnh báo rất tích cực. Những khu\r\nvực như vậy phải được thể hiện bằng đường nét đứt đậm màu đen hoặc giới hạn màu\r\nđỏ tươi cùng với một trong hai chú giải sau:

\r\n\r\n

- 'Inadequately surveyed' ('Không\r\nđược khảo sát không đầy đủ') có thể kèm\r\ntheo ghi chú hoặc

\r\n\r\n

- 'Depths (see Note)' ('Độ sâu (xem\r\nGhi chú)')

\r\n\r\n

Tham khảo đến sơ đồ Nguồn dữ\r\nliệu hoặc Sơ đồ mức độ tin cậy ZOC có thể được đưa vào thay cho ghi chú. Ghi\r\nchú 'Độ sâu' có ưu điểm thu hút sự chú ý của người sử dụng đến các giới\r\nhạn của dữ liệu, mà không cần họ phải đánh giá tính hợp lý của nó. Ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Cách xử lý này rất thích hợp với các\r\nvùng nước gần bờ như: quần đảo ven biển và dải đá ngầm. Nó có thể được làm nổi\r\nbật bằng cách bỏ qua hoặc chèn thêm màu sắc bên trong đường nét đậm.

\r\n\r\n

'Areas to be Avoided' ('Khu vực phải\r\ntránh')\r\nđã được IMO chấp thuận, như được đưa ra trong Ship' Routeing, có thể được xem\r\nlà trường hợp đặc biệt. Tuy nhiên, các khu vực này được chấp nhận vì các lý do\r\nchẳng hạn như báo hiệu hàng hải không đầy đủ và có khu vực bảo tồn, cũng như khảo\r\nsát không phù hợp. Các khu vực này phải được phân định bằng đường nét đứt\r\nhình chữ T màu đỏ tươi (xem mục 6.34.8).

\r\n\r\n

6.17.6. Ghi chú cảnh\r\nbáo tại chỗ

\r\n\r\n

Ở những nơi khó vẽ đường nét đậm quanh\r\nkhu vực không được khảo sát đầy đủ, thì có thể chèn chú giải vào vị trí thích hợp\r\n(ví dụ: 'Độ sâu - xem Sơ đồ Nguồn' hoặc 'Cảnh\r\nbáo - khảo sát không đầy đủ'. Có thể đưa ra tham chiếu tới đối với\r\nSơ đồ Nguồn hoặc Sơ đồ mức độ tin cậy ZOC.

\r\n\r\n

6.17.7. Khảo sát sau\r\nthảm họa

\r\n\r\n

Các thảm họa như: động đất, sóng thần, bão,... có\r\nthể làm thay đổi một khu vực rộng lớn đáy biển, hoặc có thể xuất hiện các chướng\r\nngại vật mới nguy hiểm. Khảo sát khẩn cấp sau thảm họa có thể được thực hiện\r\ntrên toàn bộ tuyến hành hải quan trọng và trong bến cảng. Phía bên ngoài các\r\nkhu vực được khảo sát này vẫn còn chưa thể đánh giá hết những nguy hiểm đối với\r\nhành hải. Trong trường hợp này, ranh giới của khu vực khảo sát khẩn cấp được thể hiện\r\ntrên hải đồ là rất có ích đối với người đi biển. Khu vực này được thể hiện bằng\r\nđường dấu chấm màu đỏ tươi cùng với\r\nchú giải chạy dọc đường giới hạn và năm trong khu vực khảo sát, ví dụ: 'Ranh\r\ngiới khảo sát sau bão Xangsane năm 2006'. Đối với khu vực khảo sát nhỏ, chú\r\ngiải được đặt phía trong hoặc liền kề với khu vực.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu cần nhấn mạnh thêm,\r\ncó thể làm nổi bật khu vực\r\nmới được khảo sát bằng màu xám trên sơ đồ nguồn dữ liệu hoặc sơ\r\nđồ độ tin cậy. Trên sơ đồ độ tin cậy, các khu vực chưa được khảo sát lại phải được phân loại\r\nlại.

\r\n\r\n

Nếu xét thấy cần thiết, đặc biệt trong\r\ntrường hợp không có sơ đồ nguồn dữ liệu hoặc sơ đồ độ tin cậy, ghi chú cảnh báo\r\ncó thể được thể hiện trên hải đồ. Ví dụ:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Độ sâu trong khu vực có thể có thay đổi lớn do hậu quả của [tên/thời gian của thảm họa]. Khu vực\r\n trong đường chấm màu đỏ tươi đã được khảo sát lại sau [tên thảm họa]. Các\r\n nguy hiểm đối với hành hải chưa được vẽ trên hải đồ có thể tồn tại phía ngoài\r\n khu vực này.

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

6.18. Khu vực\r\nkhông được khảo sát

\r\n\r\n

Các khu vực không được khảo sát là các\r\nkhu vực không có sẵn dữ liệu được lấy từ khảo sát độ sâu có hệ thống. Các\r\nkhu vực này có thể bao gồm cả khu vực chỉ có khảo sát dọc hành trình và/hoặc các dữ liệu khác như\r\nbáo cáo độc lập của tàu.

\r\n\r\n

6.18.1. Các khu vực\r\nđược giới hạn bằng đường nét đậm

\r\n\r\n

Các khu vực không được khảo sát mà\r\nnguy hiểm cho tàu thuyền qua lại thì cần phải có hình thức cảnh báo rất tích cực. Những khu\r\nvực này phải được thể hiện bằng đường ranh giới gạch ngang đậm màu đen hoặc đỏ\r\ntươi, cùng với một trong những chú giải sau:

\r\n\r\n

- 'Không được khảo sát' (có thể kèm\r\ntheo ghi chú) hoặc

\r\n\r\n

- 'Độ sâu (xem Ghi chú)'.

\r\n\r\n

Tham khảo tới sơ đồ Nguồn dữ liệu hoặc\r\nZOC có thể đưa vào hải đồ thay cho ghi chú. Ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Cách xử lý này có khả năng là phù hợp\r\nnhất đối với các vùng nước gần bờ như: quần đảo ven bở và dải đá ngầm. Nó có thể\r\nđược làm nổi bật bằng việc\r\nloại bỏ hoặc chèn thêm màu sắc bên trong đường nét đậm hoặc bằng các dải màu\r\nxanh nước biển (nước nông) nằm ngang (rộng 0,5mm cách nhau 0,5mm) được\r\nchèn bên trong khu vực. Nếu các dải màu xanh nước biển (nước nông) được chèn\r\nvào, chú giải 'Unsurveyed' ('Chưa được khảo sát') hoặc tương\r\nđương có thể được đưa vào nếu khoảng trống cho phép.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các khu vực rất nhỏ (ví dụ như khoảng\r\ntrống để lại sau các lần khảo sát do chướng ngại vật như tàu đỗ, bãi gỗ nổi...) phải có\r\nchú giải dọc đường giới hạn nếu không chèn các dải màu xanh nước biển (nước\r\nnông) vào.

\r\n\r\n

6.18.2. Các khu vực\r\nđể trống rộng\r\ntrên hải đồ tự nó đã là các giải\r\nthích. Trong khu vực chỉ có dữ liệu khảo sát dọc hành trình, thì phải thể hiện\r\ncho người sử dụng biết bằng cách lựa\r\nchọn độ sâu giữ lại theo dạng đường thẳng khác với dạng có khoảng cách đều\r\nnhau. Nếu biết có tồn tại nguy hiểm thậm chí khu vực chưa được khảo sát, thì phải\r\ncó cảnh báo; ví dụ 'Có mỏm san hô trong khu vực này'.

\r\n\r\n

Khu vực trống trong vùng nước gần bờ\r\ncũng có thể được sử dụng để chỉ báo tỷ lệ hải đồ là quá nhỏ cho hành hải (xem mục\r\n6.5).

\r\n\r\n

6.19. Mối\r\nnguy hiểm

\r\n\r\n

Tất cả các mối nguy hiểm đối với hành\r\nhải phải được thể hiện chi tiết trên hải đồ ngoại trừ trong những khu vực mà hải\r\nđồ đó là không thích hợp cho hành hải (xem mục 6.2 và mục 6.3). Thông tin đầy đủ\r\nnhất có thể có về độ sâu an toàn phải được đưa ra bất kể độ sâu của chúng là\r\nnhư thế nào, ưu tiên tạo sự khác biệt tùy ý giữa các độ sâu 'dangerous' ('nguy\r\nhiểm') và độ sâu 'non-dangerous' ('không nguy hiểm'). Điều này cho phép người\r\nđiều khiển tàu của các cấp tàu có những đánh giá riêng về mối nguy hiểm đối với\r\ntàu họ điều khiển.

\r\n\r\n

6.19.1. Đường nguy\r\nhiểm,\r\nđường gồm các dấu chấm đi sát màu xanh nước biển (nước nông), phải được sử dụng\r\nđể thu hút chú ý của người điều khiển tàu tới mối nguy hiểm mà nó không đủ nổi bật lên\r\nmột cách rõ ràng nếu chỉ được thể hiện\r\nbằng ký hiệu sử dụng cho đối tượng đó. Đường nguy hiểm cũng được sử dụng để định\r\nranh giới khu vực chứa nhiều nguy hiểm, không an toàn khi điều khiển tàu qua\r\nkhu vực này bằng hải đồ hiện tại.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Tuy nhiên, đường nguy hiểm không được\r\nphép thay thế đường đẳng sâu nông nhất ngoài bờ biển có đá. Phải hạn chế sử dụng\r\nđường nguy hiểm để nhấn mạnh các mối nguy hiểm đặc biệt.

\r\n\r\n

6.20. Đá, khu\r\nvực có đá và đá ngầm san hô

\r\n\r\n

6.20.1. Đá (hoặc đá\r\ntảng to) không ngập nước phải được thể hiện như hòn đảo nhỏ; ví dụ: sử dụng\r\nký hiệu đường bờ, và khi kích thước cho phép thì có thể sử dụng màu sắc đất liền,\r\nở những nơi độ cao được thể hiện, thì phải sử dụng đơn vị mét hoặc mét và đề xi\r\nmét đối với độ cao thấp hơn 5m so với mặt chuẩn độ cao dùng cho hải đồ như đã\r\ntuyên bố trong ghi chú giải thích. Kiểu chữ số tương tự như đã được sử dụng cho\r\nđộ cao điểm trên đất liền (xem mục 5.24.2). Nếu không có đủ khoảng trống để chèn số\r\nđộ cao thì phải đặt trong ngoặc đơn ngay bên cạnh hòn đá (xem mục 5.2.3). Hòn đảo\r\nquá nhỏ để thể hiện theo tỷ lệ thực không được phép giảm bề rộng nhỏ hơn so với\r\nbề rộng của ký hiệu đường bờ (nhằm tránh nhầm với các lỗi in). Các hòn đào nhỏ\r\ncó thể là dấu hiệu bờ, đối với việc thể hiện dấu hiệu bờ và các đối tượng dễ\r\nnhìn thấy, xem quy định tại mục 5.21.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.20.2. Đá, tảng đá\r\nto và khu vực có đá lúc ngập lúc không ngập nước phải được thể hiện\r\nhoặc bằng cách vẽ hình dáng bên ngoài bằng ký hiệu hoa thị đối với vị trí đá độc\r\nlập. Chú giải, ví dụ 'Bo' hoặc 'BOULDER', có thể được thêm vào nếu\r\nthích hợp. Độ cao ngập triều phải được thể hiện so với CD theo cách thức tiêu\r\nchuẩn (xem mục 6.13.1) và đặt vào trong dấu ngoặc đơn khi nó nằm ngoài vị trí của\r\nnó.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.20.3. Đá bị ngập tại CD phải\r\nđược thể hiện như sau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.20.4. Đá luôn luôn\r\nngập nước\r\nphải được thể hiện phù hợp với độ sâu của chúng như sau:

\r\n\r\n

a. Ở những nơi không biết\r\nđộ sâu nhưng đá được xem là nguy hiểm đối với tàu hành hải trong khu vực lân cận,\r\nđược thể hiện bằng một ký hiệu + với đường nguy hiểm và sắc thái màu xanh nước\r\nbiển (nước nông).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

b. Ở vị trí đã biết độ\r\nsâu, có thể được thể hiện bằng các cách sau:

\r\n\r\n

- Bằng ký hiệu + cùng với độ sâu bằng\r\nmét và đề xi mét đi cùng với nó đặt trong dấu ngoặc đơn; hoặc

\r\n\r\n

- Bằng độ sâu với từ viết tắt dùng cho\r\nchất đáy là đá ở bên dưới chỉ số độ sâu (xem mục 6.24)

\r\n\r\n

K15 đá ngầm với\r\nđộ sâu đã biết, không nguy hiểm cho hành hải bề mặt.

\r\n\r\n

Các số chỉ độ sâu phải được thể hiện ở\r\ndạng bình thường như các độ sâu khác. Màu xanh nước biển (nước nông)\r\nphải được thêm vào khi thích hợp.

\r\n\r\n

Nếu đá nguy hiểm đối với tàu hành hải\r\nbề mặt trong khu vực lân cận bởi vì nó nằm nông hơn đáng kể so với độ sâu chung\r\ntrong vùng lân cận, thì phải đính kèm một ký hiệu + hoặc phải đặt độ sâu trong\r\nđường nguy hiểm khép kín.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

K14.1 - Đá ngầm với\r\nđộ sâu đã biết nằm trong vùng độ sâu tương ứng

\r\n\r\n

\r\n\r\n

K14.2 - Đá ngầm với\r\nđộ sâu đã biết nằm ngoài vùng độ sâu tương ứng, nguy hiểm cho hành hải bề mặt.

\r\n\r\n

6.20.5. Dải đá ngầm san hô và\r\ncác đỉnh nhọn\r\nphải được ghi trên hải đồ bằng các ký hiệu giống với các tảng đá độc lập, sử dụng\r\nchữ viết tắt dùng cho san hô khi thích hợp.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đối với các mép khô (đường nước thấp)\r\ncủa đá ngầm san hô và bãi biển được trình bày ở mục 6.25.2. Ở những nơi cạnh dải đá\r\nsan hô dốc đứng, nên sử dụng đường nguy hiểm để nhấn mạnh, tránh thể hiện bằng\r\nđường đẳng sâu sát nhau.

\r\n\r\n

Trong trường hợp san hô phát triển\r\nnhanh, trên hải đồ cần phải bổ sung cảnh báo. San hô phát triển nhanh nhất tại\r\ncác độ sâu lớn hơn 5 mét, và\r\ncó thể đạt tới mức hơn 0,1 mét/năm (mặc dù phần lớn tốc độ phát triển của san\r\nhô chỉ bằng một nửa\r\ntốc độ này). Cách xử lý các khu vực san hô không được khảo sát đầy đủ và không\r\nđược khảo sát, thực hiện theo các quy định tại mục 6.17 và mục 6.18. Các khu vực\r\nsan hô được bảo vệ bằng các hạn chế hành hải, thực hiện theo quy định tại mục\r\n6.36.9.

\r\n\r\n

6.21. Xác tàu\r\nđắm, đáy xấu, chướng ngại vật

\r\n\r\n

a. Từ viết tắt quốc tế 'Wk' phải được sử\r\ndụng tại bất\r\nkì\r\nchỗ nào ký hiệu dùng cho đối tượng được vẽ trên hải đồ không nhận ra nó là xác\r\ntàu đắm.

\r\n\r\n

b. Để cung cấp cho\r\nngười đi biển những thông tin hữu ích nhất, độ sâu nhỏ nhất phía trên xác tàu đắm\r\n(hoặc nếu không được biết, khoảng lưu thông an toàn phải được dự đoán) phải được\r\nghi trên hải đồ bằng các ký hiệu K21 và K22. Trừ trường hợp các\r\nphần còn sót lại của xác tàu đắm được ghi trên hải đồ như là phần đáy xấu (xem\r\nmục 6.21.8). Đối với xác tàu đắm có thể nhìn thấy hoặc nhìn thấy một phần tại\r\nCD, độ cao hoặc độ cao ngập triều phải được thể hiện trong dấu ngoặc đơn, nếu\r\nđược biết. Ký hiệu K22 nên được sử dụng cho tất cả xác tàu đắm chìm\r\ntrong nước có độ sâu trên 200m.

\r\n\r\n

c. Xác tàu đắm phải được\r\nthể hiện đến bất kì độ sâu nào mà chúng được quan tâm, cũng như chú ý tới nhu cầu\r\ncủa tàu ngầm và tàu đánh bắt cá ở những nơi thích hợp (thông thường độ sâu này\r\nkhông lớn hơn 2000 mét).

\r\n\r\n

d. Trên hải đồ có tỉ lệ\r\ntrung bình, xác tàu đắm có thể được bỏ qua khỏi các khu vực ven bờ. Trong những\r\ntrường hợp như vậy, ghi chú cảnh báo ngắn gọn, có đề mục 'WRECKS' hoặc\r\ntương đương, phải được thể hiện để mô tả các điều kiện chung nơi mà các xác tàu\r\nbị bỏ qua, ví dụ 'Xác tàu đắm ở độ sâu hơn 18 mét trong phạm vi 5 hải lý\r\ncách bờ biển không được thể hiện'. Ghi chú này không cần thiết ở những\r\nnơi xác tàu đắm đã được bỏ qua khỏi các khu vực được xác định rõ ràng, ví dụ:\r\nvùng nước phía trong cảng, nơi mà các báo hiệu hàng hải và các chi tiết khác\r\ncũng bị bỏ qua;

\r\n\r\n

f. Từ viết tắt 'Wks',\r\nđược lặp lại nếu thấy cần thiết, có thể được sử dụng để thay thế cho các kí hiệu\r\ntrên hải đồ tỉ lệ trung bình ở những nơi có nhiều xác tàu đắm và người đi biển\r\ncần phải sử dụng hải đồ tỉ lệ lớn hơn để hành hải;

\r\n\r\n

g. Màu xanh nước biển\r\n(nước nông) phải được thêm vào trên các ký hiệu xác tàu đắm phù hợp với độ sâu\r\ncủa chúng (xem các mục 6.11.6 và mục 6.16.3);

\r\n\r\n

h. Các từ viết tắt 'PA', 'PD' và 'ED' có\r\nthể được chèn vào theo các ký hiệu xác tàu đắm khi thích hợp (xem mục 6.23);

\r\n\r\n

i. Các xác tàu đắm lịch\r\nsử phải được chỉ\r\nrõ bằng chú giải màu đỏ tươi 'Historic Wk', đặt gần với\r\nký hiệu. Bất cứ chi tiết\r\nxác tàu lịch sử nào và báo hiệu kết hợp phải được thể hiện bằng màu đen, bao gồm\r\ncả từ viết tắt 'Wk', ở những nơi thích hợp. Nếu có kết hợp với\r\nkhu vực hạn chế thì khu vực xác tàu đắm phải được thể hiện bằng ký hiệu dùng\r\ncho khu vực hạn chế (N2.1) trên hải đồ tỷ lệ lớn nhất với những ký hiệu\r\nhạn chế cụ thể (ví dụ: cấm neo đậu, cấm đánh bắt cá...) được đặt bên trong khu vực\r\nhoặc liền kề với khu vực, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Có thể thêm vào ghi chú giải thích màu\r\nđỏ tươi như sau:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

XÁC TÀU LỊCH SỬ

\r\n

Vị trí của xác tàu lịch\r\n sử được bảo vệ. Các hoạt động lặn,\r\n đánh bắt, neo đậu và trục vớt bị cấm

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

6.21.1. Hải đồ tỉ lệ\r\nlớn

\r\n\r\n

Khi hải đồ tỷ lệ đủ lớn, đường bao\r\nxung quanh xác tàu đắm phải được thể hiện bằng đường liên tục nếu thân tàu\r\nkhông bao giờ ngập nước, đường nét đứt gạch chấm nếu nó lúc ngập lúc\r\nkhông, hoặc một đường nguy hiểm nếu nó luôn ngập nước, kèm chữ viết tắt 'Wk'. Độ cao phía\r\ntrên mặt chuẩn độ cao hoặc độ cao ngập triều so với mặt chuẩn hải đồ có thể được\r\nthể hiện, đặt trong dấu ngoặc đơn, và độ sâu có thể được thể hiện trong phạm vi\r\nđường nguy hiểm. Màu sắc đất liền, màu sắc khu vực ngập triều và màu xanh nước\r\nnông, phải được thể hiện bên trong đường bao một cách phù hợp.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Khi tỷ lệ hải đồ không đủ lớn để thể\r\nhiện đường bao, phải sử dụng các ký hiệu như được trình bày trong các phần dưới\r\nđây.

\r\n\r\n

6.21.2. Xác tàu bị mắc\r\ncạn\r\ncó một phần thân tàu hay phần cấu\r\ntrúc thượng tầng nỗi phía trên mặt chuẩn hải đồ, mà không thể vẽ theo tỷ lệ (hình chiếu bằng),\r\nphải được thể hiện bằng ký hiệu:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Độ cao phía trên mặt chuẩn độ cao, hoặc\r\nđộ cao ngập triều phía trên mặt chuẩn hải đồ phải được thể hiện trong các dấu\r\nngoặc đơn, nếu biết. Cách thể hiện này giúp phân biệt các xác tàu luôn nhìn thấy\r\nvới xác tàu chỉ có thể nhìn thấy khi mức\r\nthủy triều thấp.

\r\n\r\n

Xác tàu chỉ có thể nhìn thấy có các cột\r\ntàu (và/hoặc ống khói) phía trên mặt chuẩn hải đồ phải được thể hiện bằng ký hiệu\r\n với chú giải 'Mast(s)', 'Funnel' hoặc tương\r\nđương. Độ cao hoặc độ cao ngập triều của cột tàu (ống khói) cũng có thể được thể\r\nhiện trong dấu ngoặc đơn,\r\nví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.21.3. Xác tàu đã được rà bằng\r\ncáp,\r\nhoặc có độ sâu nhỏ nhất được xác định\r\nbằng thợ lặn, phải được thể hiện bằng số độ sâu đã được rà quét, bao\r\nxung quanh bởi đường nguy hiểm, với chữ viết tắt 'Wk', ký hiệu độ\r\nsâu được rà K2\r\nphải được đặt dưới đường nguy hiểm, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.21.4. Xác tàu có độ\r\nsâu thấp\r\nnhất\r\nphía trên được xác định chỉ bằng đo sâu hồi âm phải được thể hiện như\r\nquy định tại mục 6.21.3, nhưng không có ký hiệu  rà quét, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.21.5. Xác tàu có độ\r\nsâu lưu thông an toàn dự tính

\r\n\r\n

Đối với xác tàu (trong vùng nước có độ\r\nsâu nhỏ hơn 200m), với độ sâu nhỏ nhất phía trên nó không được biết, thì độ sâu\r\nlưu thông an toàn phải được dự tính nếu có thể.

\r\n\r\n

Để tránh nhầm lẫn với các ký hiệu  và , xác tàu đắm có độ sâu lưu thông\r\nan toàn được dự tính phải được thể hiện như sau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Phương pháp sử dụng cho dự tính độ sâu lưu thông\r\nan toàn:\r\nMột số dữ liệu về con tàu bị đắm cần phải có (ví dụ: chiều cao thẳng đứng từ sống\r\nđáy tàu đến điểm cao nhất), để xác định độ cao có thể của nó phía trên đáy biển.\r\nBất kì thông tin\r\nnào khác về xác tàu cũng phải được xem xét kỹ lưỡng (ví dụ: tàu có thể\r\nnằm nghiêng, trong trường hợp này, bề rộng của tàu sẽ là độ cao của xác tàu).

\r\n\r\n

Xác định độ sâu có khả năng nhất của\r\nđáy biển tại vị trí xác tàu được vẽ trên hải đồ. Nếu biết, hãy chú ý tới địa\r\nhình đáy biển.\r\nCó thể tham khảo các kết quả khảo sát gần nhất. Nếu vị trí của xác tàu là gần đúng,\r\nhãy sử dụng độ sâu nông nhất trong phạm vi bán kính khoảng 2 hải lý.

\r\n\r\n

Tiếp theo, xác định "độ sâu có thể\r\nlưu thông an toàn" bằng cách lấy độ cao có thể của đáy biển trừ đi độ cao\r\ntối đa của xác tàu.

\r\n\r\n

Cuối cùng, lấy độ sâu có thể lưu thông\r\nan toàn trừ đi dung sai an toàn là 5m, để thu được "độ sâu lưu thông an\r\ntoàn". Trong vùng\r\nnước rất nông, chỉ dự tính độ sâu lưu thông an toàn nếu độ tin cậy của dữ liệu\r\nhỗ trợ biên an toàn nhỏ hơn 5m.

\r\n\r\n

Độ sâu lưu thông an toàn cũng có thể\r\nđược dự tính cho các\r\nchướng ngại vật khác (ví dụ: miệng giếng dầu, bộ khuếch tán, tua bin dưới nước)\r\nkhi có đầy đủ các dữ liệu về chướng ngại vật, và áp dụng theo nguyên tắc\r\ntương tự đối với xác tàu. Lưu ý rằng một số miệng giếng có các lồng an toàn có\r\nthể làm tăng đáng kể độ cao của chúng.

\r\n\r\n

6.21.6. Xác tàu\r\nkhông biết độ sâu để dự\r\ntính độ sâu lưu thông an toàn

\r\n\r\n

Đối với xác tàu không biết độ sâu nhỏ\r\nnhất phía trên và không thể dự tính được độ sâu lưu thông an toàn thì ký hiệu xác\r\ntàu dưới nước phải được sử dụng như sau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ký hiệu  cũng nên được sử dụng cho tất cả các xác tàu\r\ntrong vùng nước có độ sâu lớn hơn 200m. Đối với xác tàu được xem là có mối nguy\r\nhiểm tiềm ẩn đối với tàu hành hải bề mặt trong khu vực lân cận, thì phải vẽ đường\r\nnguy hiểm bao quanh xác tàu đắm và phía trong đường nguy hiểm phải được tô màu\r\nxanh nước biển (nước nông).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Việc sử dụng các ký hiệu K21 và\r\nK22 phải được xem xét lại bất kì khi nào kích thước của tàu có khả năng\r\nhành hải trong khu vực lân cận thay đổi (ví dụ: luồng vào được nạo vét sâu thêm).

\r\n\r\n

6.21.7. Thay đổi tiêu chí đối với\r\nxác tàu đắm

\r\n\r\n

Các mục từ 6.21.1 đến mục 6.21.6\r\nquy định cách thể hiện xác tàu đắm mới. Tuy nhiên, các tiêu chí sử dụng để phân\r\nbiệt giữa K21 và K22 được căn cứ vào giá trị độ sâu được\r\ndự tính phía trên xác tàu đắm (ví dụ: 20m, 28m). Tiêu chí này sẽ thay đổi theo\r\nthời gian, theo khu vực do việc tăng mớn nước của tàu hành hải. Do việc thay đổi\r\ntiêu chí nên tất cả các ký hiệu K21, K22 phải được đánh giá lại\r\nphù hợp với những quy định ở trên.

\r\n\r\n

Nếu không thể đánh giá lại ngay tất cả các ký hiệu K21,\r\nK22 được thể hiện trên hải đồ, phải áp dụng các hành động sau để giảm sự\r\nlẫn lộn có thể xảy ra, bắt đầu với các khu vực ưu tiên:

\r\n\r\n

• Giải thích sự không nhất quán có thể\r\ncó giữa ý nghĩa của các ký hiệu K21, K22 trên hải đồ phải được\r\nđưa ra;

\r\n\r\n

• Các ký hiệu K22 đang tồn tại\r\ncó thể được cập nhật theo cách thức sau:

\r\n\r\n

(i) Giữ lại K22 trong các vùng\r\nnước sâu hơn 100m;

\r\n\r\n

(ii) Trong các vùng nước nông hơn\r\n100m, sửa ký hiệu K22 thành K23 với độ sâu lưu thông an toàn đang được\r\náp dụng để phân biệt giữa K21 và K22;

\r\n\r\n

(iii) Nếu việc cập nhật dẫn đến khoảng\r\ntrống trở thành quá chật chội thì lựa chọn cách thể hiện mở rộng khu vực\r\nhoặc ký hiệu được hợp nhất vào trong đường nguy hiểm mở rộng;

\r\n\r\n

(iv) Chú ý đảm bảo\r\nkhông có kết quả đột biến, chẳng hạn như xác tàu có độ sâu lưu thông an toàn lớn hơn độ\r\nsâu xung quanh; trường hợp có đột biến độ sâu, dữ liệu gốc phải được đánh giá lại hoặc nếu không thể,\r\nký hiệu không được thay đổi (xem mục 6.16.3);

\r\n\r\n

• Ký hiệu cụ thể phải được lựa chọn\r\ntrên cơ sở dữ liệu về\r\nxác tàu đắm được lưu giữ;

\r\n\r\n

6.21.8. Khu vực xấu\r\n(Foul Area)\r\nlà khu vực có nhiều nguy hiểm đối với hành hải không được ghi trên hải đồ. Khu\r\nvực được ghi trên hải đồ sẽ đóng vai trò cảnh báo đối với người đi biển rằng tất\r\ncả mối nguy hiểm đối với hành hải không được thể hiện trên hải đồ một cách\r\nriêng lẻ và hành hải qua khu vực này có thể gặp nguy hiểm. Thuật ngữ "khu\r\nvực xấu" không được áp dụng cho thảm mềm với các ranh giới không\r\nxác định như bùn hoặc cát; và không áp dụng cho các khu vực nhiều thực vật biển\r\nnhư: tảo bẹ hoặc cỏ nước (trừ phi gắn liền với tảng đá hoặc chướng ngại vật);\r\nhoặc không áp dụng cho những vật liệu không có khả năng gây thiệt hại cho tàu.

\r\n\r\n

Đáy xấu (Foul\r\nbottom)\r\nlà khu vực an toàn cho hành hải nhưng nên tránh thả neo, tiếp đáy hoặc đánh bắt cá mặt đáy ở đây\r\n(ví dụ: phần còn lại của xác tàu hoặc dàn khoan chưa được dọn sạch).

\r\n\r\n

Phân biệt giữa hai cách sử dụng 'Foul'\r\ntrên hải đồ là rất quan trọng.\r\nDo vậy, từ 'Foul' nên hạn chế sử dụng trên hải đồ, do khả năng dễ gây nhầm lẫn\r\ncho người sử dụng.

\r\n\r\n

Khu vực xấu (Foul Area) phải được phân\r\nđịnh ranh giới bằng đường nguy hiểm K1 (xem mục 6.19.1), tô màu xanh nước\r\nbiển (nước nông). Có thể bổ sung thông tin bằng một trong hai cách sau:

\r\n\r\n

- Chú giải thích hợp chỉ rõ các đặc điểm\r\ncủa các nguy hiểm đối với hành hải không được ghi trên hải đồ, nếu có thông\r\ntin, ví dụ: 'nhiều đá', 'nhiều chướng ngại vật', 'đỉnh san hô'\r\nkèm theo ghi chú.

\r\n\r\n

- Chèn dữ liệu thủy đạc có sẵn, với\r\nghi chú kết hợp, nếu có yêu cầu, giải thích rằng các lần khảo sát chưa được\r\nhoàn tất và có thể tồn tại các nguy hiểm chưa được ghi trên hải đồ.

\r\n\r\n

Không nên sử dụng chú giải 'Foul' hoặc\r\n'Foul Area'.

\r\n\r\n

Ký hiệu đáy biển xấu (Foul Ground) phải\r\nđược sử dụng như ký hiệu điểm để chỉ các khu vực nhỏ của trầm tích đáy biển, ví\r\ndụ: phần còn sót lại bị phân tán của xác tàu, mỏ neo bị rơi, vị trí của dàn\r\nkhoan đã được dọn sạch.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Lưu ý: Các dàn khoan được cắt rời phía\r\ntrên đáy biển phải được ghi chú trên hải đồ là chướng ngại vật (xem mục\r\n6.21.8).

\r\n\r\n

Độ sâu của khu vực, nếu được biết phải\r\nđược thể hiện trong dấu ngoặc đơn gần kề với ký hiệu, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các khu vực đáy xấu rộng hơn phải được thể\r\nhiện bằng ký hiệu # K31.2 được đặt ở giữa vòng tròn và được đặt bên\r\ntrong đường ranh giới nét đứt ở những nơi vực này đủ lớn để ghi trên hải đồ\r\ntheo đúng tỉ lệ thực.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đối với các khu vực mở rộng, ký hiệu #\r\nđược đặt vào đường giới hạn với khoảng cách xấp xỉ 40mm hoặc gần hơn nhưng\r\nkhông vượt quá 50mm. Màu nền phải phù hợp với dải độ sâu khu vực.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.21.9. Các chướng ngại vật\r\nngập nước quá nhỏ để\r\nthể hiện theo tỷ lệ phải được\r\nvẽ trên hải đồ tương tự như xác tàu (xem mục 6.21.3, 6.21.4, 6.21.7) nhưng sử dụng\r\nchữ viết tắt 'Obstn' thay thế cho từ "Wk". Ở những nơi\r\nbiết rõ đặc điểm của\r\nchướng ngại vật ngập nước, chú giải 'Obstn' được thay thế bằng tên của\r\ncác chướng ngại vật cụ thể, ví dụ như: 'ODAS', 'Diffuser'...Chướng ngại\r\nvật lớn hơn phải được vẽ trên hải đồ bằng đường nguy hiểm và chú giải. Màu sắc\r\nkhu vực độ sâu phải được đưa vào ký hiệu tương ứng với độ sâu trên hải đồ.\r\nTrong trường hợp độ sâu không được vẽ trên hải đồ thì khu vực chướng ngại vật\r\nphải được tô màu xanh nước nông.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

- Đối với độ sâu lưu thông an toàn\r\nphía trên chướng ngại vật: xem mục 6.21.5;

\r\n\r\n

- Đối với đê chắn sóng và tường chỉnh trị: xem mục\r\n5.13.1-5.13.2;

\r\n\r\n

- Đối với gốc cột hoặc cọc: xem mục\r\n5.17.4;

\r\n\r\n

- Đối với các công trình đang thi\r\ncông: xem mục 5.19;

\r\n\r\n

- Đối với các đường ống ngầm và cửa xả:\r\nxem mục 6.43;

\r\n\r\n

- Đối với miệng giếng dầu ngập nước:\r\nxem mục 6.44.1;

\r\n\r\n

- Đối với tua bin dưới nước: xem mục\r\n6.44.10 - 6.44.11;

\r\n\r\n

- Đối với khu vực đổ đất nạo vét: xem\r\nmục 6.45;

\r\n\r\n

- Đối với bẫy cá và khu trú ẩn của cá:\r\nxem mục 6.46;

\r\n\r\n

- Đối với hệ thống thu nhận dữ liệu hải\r\ndương bề mặt (ODAS): xem mục 6.47.4.

\r\n\r\n

6.22. Nhiễu động\r\nnước: dòng chảy tràn, dòng nước xiết, dòng triều Rib, sóng vỡ, xoáy nước

\r\n\r\n

6.22.1. Dòng chảy\r\ntràn, dòng nước xiết và dòng triều rib có thể gây\r\nnguy hiểm cho tàu, thường phải được thể hiện bằng các nhóm ký hiệu thể hiện sự\r\nhỗn loạn của nước:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Có thể sử dụng các chú giải đi kèm để\r\nchỉ rõ vị trí của chỗ nước xoáy tại chỗ gặp nhau của dòng triều lên và dòng triều\r\nxuống. Ở những nơi\r\ncó dòng nước xiết trải dài một khu vực lớn, chú giải hoặc tên của dòng nước xiết\r\ncó thể được sử dụng thay cho ký hiệu.

\r\n\r\n

6.22.2. Hiện tượng\r\nsóng vỡ trong khu vực\r\nkhông được khảo sát phải được thể hiện bằng các ký hiệu bao phủ gần đúng khu\r\nvực sóng vỡ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Mặt lõm của ký hiệu nên hướng về vùng\r\nnước nông hoặc bờ biển.

\r\n\r\n

Sóng vỡ trên vùng nước nông phải được\r\nghi trên hải đồ bằng chữ viết tắt quốc tế 'Br' nằm ngoài chỗ\r\nnước nông để tránh che khuất độ sâu nước nông hoặc các đối tượng.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trong điều kiện thời tiết xấu hoặc gió\r\nmạnh từ một hướng cụ thể, hiện tượng sóng vỡ có thể xảy ra tại các vùng nước\r\nnông sâu hơn mớn nước của tàu. Trong những trường hợp như vậy, để cảnh báo cho\r\nngười đi biển về mối nguy hiểm, có thể chèn chú giải 'Breaker in\r\nheavy weather' ('Sóng vỡ trong điều kiện thời tiết xấu') trên hải đồ.

\r\n\r\n

6.22.3. Xoáy nước thường được\r\nbiểu thị bằng các ký hiệu như sau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đối với các khu vực rộng lớn, chú giải\r\ncó thể được sử dụng thay thế ký hiệu, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.23. Các\r\nnguy hiểm chưa rõ ràng

\r\n\r\n

Các chữ viết tắt quốc tế 'PA', 'PD', 'ED', 'SD' không được\r\nphép viết đầy đủ hay dịch ra tiếng Việt. Các chữ viết tắt phải được viết nghiêng\r\nkhi sử dụng cho đối tượng dưới nước, ví dụ: khu vực nước nông hoặc xác tàu ngập nước. Các\r\nvùng nước nông đáng ngờ phải được khoanh tròn bằng một đường nguy hiểm, hoặc bằng\r\nđường đẳng sâu thích hợp. Tuy nhiên, các đường đẳng sâu hiện có không được kéo\r\ndài để chứa các vùng nước nông.

\r\n\r\n

Chữ viết tắt 'PA, 'PD', 'ED' có thể được\r\nsử dụng cho các đối tượng không phải là mối nguy hiểm.

\r\n\r\n

6.23.1. PA, có nghĩa là\r\nvị trí gần đúng, phải\r\nđược sử dụng để chỉ rõ vị trí của một vùng nước nông, xác tàu v..v.. hoặc không\r\nđược xác định chính xác hoặc không cố định.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.23.2. PD, có nghĩa là vị\r\ntrí đáng ngờ, phải được sử dụng để chi rõ vị trí vùng nước nông, xác tàu v..v.\r\n.đã được báo cáo ở các vị trí khác nhau và không được xác nhận tại bất kì vị\r\ntrí nào.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.23.3. ED, có nghĩa là\r\ntồn tại đáng ngờ, phải được sử dụng để chỉ rõ sự tồn tại có thể nhưng không được xác nhận\r\ncủa đá, vùng nước nông...

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.23.4. SD, có nghĩa là\r\nđộ sâu đáng ngờ, phải được sử dụng để chỉ rõ độ sâu trên bãi cạn hoặc đá nơi mà\r\nđộ sâu có thể nhỏ hơn độ sâu được thể hiện, nhưng vị trí được xác định chính xác.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.23.5. Các nguy hiểm\r\nđược báo cáo

\r\n\r\n

Các nguy hiểm này, thường là trong các\r\nkhu vực không được khảo sát hay trong các khu vực được khảo sát không đầy đủ,\r\nphải được cảnh báo cho người đi biển khả năng có thể tồn tại độ sâu khác nông\r\nhơn. Độ sâu do tàu báo cáo dọc hành trình có thể tạo thành một mối nguy hiểm đối\r\nvới hành hải nên các độ sâu này phải được ghi trên hải đồ với chữ viết tắt là 'Rep',\r\ntrừ khi nó cách xa các độ sâu khác đã được vẽ trên hải đồ, và thông tin chứa trong\r\nsơ đồ nguồn nói rõ rằng chúng là một phần của tuyến đo sâu độc lập.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đường nguy hiểm và màu xanh nước biển (nước\r\nnông) có thể được sử dụng để nhấn mạnh mối nguy hiểm đã được báo cáo ở những\r\nnơi thích hợp. Không cần thiết phải đưa ghi chú giải thích vào hải đồ. Độ chính\r\nxác độ cao và mặt bằng của các mối nguy hiểm đã được báo cáo thay đổi đáng kể,\r\ntùy thuộc vào thiết bị được sử dụng tại thời điểm báo cáo. Thời gian mối nguy\r\nhiểm được báo cáo sẽ hỗ trợ rất tốt cho người điều khiển tàu. Thời gian gần đây\r\nchỉ ra rằng dữ liệu có thể\r\nđáng tin hơn. Năm báo cáo phải được viết sau chữ viết tắt và để trong dấu ngoặc\r\nđơn.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu có nghi ngờ về độ chính xác của vị\r\ntrí hay độ sâu của mối nguy hiểm đã được báo cáo, thì bổ sung thêm phần chú giải\r\nnhư 'PA' (xem mục\r\n6.23.1) và/hoặc 'SD' (xem mục 6.23.4).

\r\n\r\n

6.23.6. Vùng nước bị đổi màu

\r\n\r\n

Chú giải 'Discoloured water' ('Nước đổi\r\nmàu') có thể được\r\nthể hiện trên hải đồ để chỉ sự tồn tại có thể của vùng nước nông.

\r\n\r\n

6.23.7. Khu vực cạn\r\nkhông chính xác

\r\n\r\n

Mô tả khu vực cạn đã biết hoặc nghi ngờ\r\ntrên hải đồ là rất quan trọng,\r\nđể cho người đi biển có thể tránh chúng, thậm chí ở những nơi độ sâu thực tế\r\nkhông thể thể hiện được vì giới hạn của\r\nnguồn dữ liệu, ở trong các khu vực hạn chế về nguồn dữ liệu thủy đạc đáng tin cậy\r\nhoặc không có, nhận dạng ra khu vực cạn bằng cách tham khảo các nguồn dữ liệu\r\nkhác là có thể thực hiện được, ví dụ như hình ảnh vệ tinh, đo\r\nđộ cao hoặc dữ liệu trọng lực. Các vùng này có thể nguy hiểm đến hành hải bề mặt\r\nhoặc chỉ đối với hoạt\r\nđộng ngầm.

\r\n\r\n

Nếu dữ liệu có độ tin cậy thấp, các\r\nkhu vực này nên được vẽ trên hải đồ bằng màu xanh nước nông, không có đường\r\nranh giới, đường nguy hiểm hoặc đường đẳng sâu. Cách thể hiện này để tránh ám\r\nchỉ rằng giới hạn\r\nđầy đủ hoặc độ sâu của khu vực cạn đã được xác lập và cũng để tránh xung đột về\r\ncác kiểu đường với các khu vực cạn đã được vẽ trên hải đồ bằng các nguồn dữ liệu\r\nkhác có thể nằm gần hoặc nằm bên trong khu vực này. Ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ghi chú giải thích cũng nên được vào\r\ntrên hải đồ, ví dụ:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

CÁC KHU VỰC CẠN

\r\n

Các khu vực cạn được mô tả bằng màu sắc trong phạm vi của hải đồ này\r\n không có đường đẳng sâu, được lấy từ hình ảnh vệ tinh. Có thể tồn tại các nguy hiểm chưa được thể hiện trên hải đồ.

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

Ở những nơi có đủ dữ liệu tin cậy, đường\r\nnét đứt mảnh có thể được sử dụng để bao quanh khu vực với màu sắc thích hợp. Đối\r\nvới khu vực có thể cạn, các\r\nký hiệu nhỏ, ví dụ đá, san hô, có thể được chèn vào ở những\r\nchỗ đã biết. Ví dụ như hình vẽ phía dưới:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ghi chú giải thích nên đưa vào trong hải\r\nđồ, ví dụ:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

GIỚI HẠN BÃI CẠN

\r\n

Ở những nơi bãi\r\n cạn chưa được khảo sát, ranh giới của nó được xác định từ hình ảnh vệ tinh.\r\n Ranh giới không là cuối cùng và các nguy hiểm có thể tồn tại ngoài ranh giới\r\n được vẽ.

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

Ở những nơi thích hợp, có thể lựa chọn\r\ncách thể hiện từ 6.23.1-6.23.5. Trong trường hợp độ sâu có thể dự đoán một cách\r\nhợp lý nằm giữa hai giới hạn, nếu giới hạn thấp hơn có thể được dự đoán một\r\ncách tin cậy là sâu hơn 30m,\r\nchú giải có thể được đưa vào bên trong hoặc liền kề với khu vực. Nếu khu vực mở\r\nrộng, nó có thể được bao bằng đường giới hạn nét đứt (N1.1).

\r\n\r\n

6.24. Tính chất\r\nđáy biển: khái quát

\r\n\r\n

Tính chất đáy biển phải được thể hiện\r\nđầy đủ chi tiết ở những nơi có thông tin và trên hải đồ có tỉ lệ thích hợp, cho\r\ncác mục đích như:

\r\n\r\n

- Chỉ dẫn khi thả neo;

\r\n\r\n

- Hỗ trợ đánh giá sự ổn định của các bãi cạn và để phân\r\nbiệt đá với chất đáy không gắn kết khi hành hải ở các khu vực nước nông;

\r\n\r\n

- Chỉ ra các nơi tàu có thể\r\nmắc cạn an toàn tại mực nước thấp trong khu vực ngập triều;

\r\n\r\n

- Đưa ra chỉ dẫn về chất đáy trong các\r\nvùng nước sâu hơn cho ngư dân và người đi biển.

\r\n\r\n

6.24.1. Vùng nước sâu

\r\n\r\n

Chất đáy phải được thể hiện ở độ sâu từ\r\n2000 mét trở xuống. Chất đáy có thể được thể hiện ở các khu vực có độ sâu lớn\r\nhơn nếu cần thiết.

\r\n\r\n

6.24.2. Các ký hiệu\r\nvà chữ viết tắt phải được sử dụng thay cho các chú giải được viết ở dạng\r\nđầy đủ. Đối với các ký hiệu của đá, xem quy định tại mục 6.20.

\r\n\r\n

Các chữ viết tắt của chất đáy phải có\r\nmột chữ cái đầu tiên viết hoa, các chữ viết tắt của thuật ngữ chất\r\nlượng phải được viết thường.

\r\n\r\n

6.24.3. Kiểu chữ viết\r\ntắt\r\nphải là loại chữ không có chân nghiêng và mảnh. Xem mục 6.24.7 để biết quy định\r\nvề dấu chấm câu.

\r\n\r\n

6.24.4. Các chữ viết\r\ntắt tiêu chuẩn

\r\n\r\n

Các chữ viết tắt bằng tiếng Anh phải\r\nđược sử dụng, theo quy định dưới đây:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

J1

\r\n
\r\n

S

\r\n
\r\n

- Cát

\r\n
\r\n

J2

\r\n
\r\n

M

\r\n
\r\n

- Bùn

\r\n
\r\n

J3

\r\n
\r\n

Cy

\r\n
\r\n

- Đất sét

\r\n
\r\n

J4

\r\n
\r\n

Si

\r\n
\r\n

- Phù sa

\r\n
\r\n

J5

\r\n
\r\n

St

\r\n
\r\n

- Đá tảng

\r\n
\r\n

J6

\r\n
\r\n

G

\r\n
\r\n

- Đá dăm

\r\n
\r\n

J7

\r\n
\r\n

P

\r\n
\r\n

- Sỏi nhỏ có kích thước từ 4mm đến\r\n nhỏ hơn 64mm theo thang Udden- Wentworth (có hình dạng tròn)

\r\n
\r\n

J8

\r\n
\r\n

Cb

\r\n
\r\n

- Đá cuội có kích thước từ 64mm đến\r\n 256mm theo thang Udden-Wentworth (có hình dạng tròn)

\r\n
\r\n

J9.1

\r\n
\r\n

R

\r\n
\r\n

- Đá tảng, có đá

\r\n
\r\n

J9.2

\r\n
\r\n

Bo

\r\n
\r\n

- Đá hộc (thường được sử dụng ở các\r\n khu vực ngập triều, có kích thước >256mm)

\r\n
\r\n

J10

\r\n
\r\n

Co

\r\n
\r\n

- San hô và tảo san hô

\r\n
\r\n

J11

\r\n
\r\n

Sh

\r\n
\r\n

- Vỏ sò (mảnh sót của\r\n xương)

\r\n
\r\n

J13.1

\r\n
\r\n

Wd

\r\n
\r\n

- Dong (bao gồm các khu vực mở rộng\r\n của tảo bẹ, xem mục 6.27.2)

\r\n
\r\n

J30

\r\n
\r\n

f

\r\n
\r\n

- mịn (Chỉ sử dụng\r\n cho cát)

\r\n
\r\n

J31

\r\n
\r\n

m

\r\n
\r\n

- cỡ trung (Chỉ sử dụng\r\n cho cát)

\r\n
\r\n

J32

\r\n
\r\n

c

\r\n
\r\n

- thô/to (Chỉ sử dụng cho\r\n cát)

\r\n
\r\n

J33

\r\n
\r\n

bk

\r\n
\r\n

- bị vỡ

\r\n
\r\n

J34

\r\n
\r\n

sy

\r\n
\r\n

- dính

\r\n
\r\n

J35

\r\n
\r\n

so

\r\n
\r\n

- mềm

\r\n
\r\n

J36

\r\n
\r\n

sf

\r\n
\r\n

- cứng

\r\n
\r\n

J37

\r\n
\r\n

V

\r\n
\r\n

- đá núi lửa

\r\n
\r\n

J38

\r\n
\r\n

ca

\r\n
\r\n

- đá vôi

\r\n
\r\n

J39

\r\n
\r\n

h

\r\n
\r\n

- rắn

\r\n
\r\n\r\n

6.24.5. Đáy biển rắn

\r\n\r\n

Đối với đáy biển rắn không thể xác định\r\nlà đá thì sử dụng chữ viết tắt sau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.24.6. Vật liệu lớp\r\ndưới

\r\n\r\n

Khi vật liệu lớp dưới được biết là\r\nkhác với vật liệu lớp bề mặt, thì chữ viết tắt của chất lượng lớp bề mặt và chữ viết tắt\r\ncủa chất lượng lớp dưới phải được viết theo thứ tự từ trên xuống dưới và được phân\r\ntách bằng một nét gạch chéo hướng về phía trước.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.24.7. Chất đáy hỗn hợp

\r\n\r\n

Chất đáy chiếm đa số phải được viết đầu\r\ntiên; sử dụng dấu chấm hoặc khoảng cách nhỏ phân cách giữa các chất đáy. Dấu chấm\r\nkhông được phép sử dụng sau các thuật ngữ phân loại chất đáy hoặc cuối cùng của\r\ntoàn bộ dãy chữ viết tắt.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.25. Tính chất\r\ncủa đáy biển: khu vực ngập triều

\r\n\r\n

Khu vực không có đá hoặc san hô phải được thể\r\nhiện chất đáy (nếu biết) bằng các chữ viết tắt được liệt kê trong mục 6.24.4,\r\nưu tiên sử dụng các\r\nchữ viết tắt hơn sử dụng các chú giải. Đường nước thấp (khô) phải được thể hiện\r\nbằng đường nét liền mảnh (xem mục 6.11 để biết thêm thông tin về đường đồng mức).\r\nGiữa đường bờ biển và đường mực nước thấp, các đường nét đứt, mảnh được sử dụng\r\nđể phân định các vùng có các đặc tính khác nhau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ngoài ra, các vùng nhỏ có đá, sỏi hoặc\r\nđá cuội có thể được miêu tả bằng các vòng tròn nhỏ không đều.

\r\n\r\n

6.25.1. Các\r\nkhu vực có đá (xem thêm mục 6.20). Trong khu vực có đá lộ\r\nra ở mực nước thấp, ký hiệu mép đá được thể hiện như hình vẽ bên dưới để chỉ\r\ncác đường giới hạn khô của đá, thậm\r\nchí khi đá tiếp tục chạy ngập sâu dưới nước.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các đỉnh đá nhọn ngập triều hoặc đá tảng\r\nđộc lập quá nhỏ để vẽ ký hiệu các cạnh một cách rõ ràng phải được thể hiện bằng\r\nký hiệu * (xem mục 6.20.2), không được biểu thị bằng chữ viết tắt 'R'.

\r\n\r\n

6.25.2. Vỉa san hô ngầm và bãi\r\nbiển

\r\n\r\n

Ở những nơi san hô bị lộ ra tại mực nước\r\nthấp, ký hiệu mép san hô phải được sử dụng để biểu diễn đường mực nước thấp của\r\nsan hô, ngay cả khi nó tiếp tục chạy dài xuống phía dưới đường nước thấp hoặc\r\nmép phía biển của san hô ở những nơi vùng ngập triều là gồm cát và san hô. Cát\r\nphía bên trong mép phía biển của san hô có thể được thể hiện bằng chữ viết tắt 'S'.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Không sử dụng chữ viết tắt cho san hô ở\r\nnhững nơi kí hiệu trên được sử dụng. Đối với đá san hô ngập nước và các đỉnh nhọn, xem\r\nquy định tại mục 6.20.5.

\r\n\r\n

6.26. Tính chất\r\ncủa đáy biển: phía bên ngoài đường mực nước thấp

\r\n\r\n

Trong vùng nước phía bên ngoài đường mực\r\nnước thấp (khô), phải sử dụng chữ viết tắt để thể hiện tính chất của đáy biển.\r\nNhững chữ viết tắt này bổ sung cho kí hiệu biểu diễn đá ngập nước (xem mục\r\n6.20.4). Ở nhưng nơi có thể, đáy biển phải được thể hiện trên tất cả các bãi cạn\r\nvà trong các khu neo đã được biết hoặc có thể neo đậu. Ở những nơi khác, tính\r\nchất của đáy biển nên được vẽ\r\ntrên hải đồ đầy đủ để thể hiện thay đổi trong thành phần của nó. Trong điều kiện\r\ncó sẵn thông tin, khoảng cách tối đa giữa các chữ viết tắt là 50mm trên hải đồ.\r\nỞ những nơi khảo sát mới nhất không cung cấp đủ dữ liệu, tính chất của đáy biển\r\ntrên các hải đồ cũ có thể được sử dụng, trong khu vực ít thay đổi. Chữ viết tắt\r\nkhông nhất thiết phải kết hợp với độ sâu.

\r\n\r\n

6.27. Các loại\r\nđáy biển đặc biệt: sóng cát, tảo bẹ, suối nước ngầm

\r\n\r\n

6.27.1. Khu vực sóng\r\ncát có thể nguy hiểm\r\ncho người đi biển, vì độ sâu\r\ncó thể nông hơn so với độ sâu được vẽ trên hải đồ, bởi vì khảo sát\r\nkhông được thực hiện tại thời gian hình thành sóng cát. Do đó, cảnh báo người\r\nđi biển về sự tồn tại của sóng cát, và cung cấp cho họ thông tin sẵn có đến mức\r\ncó thể là rất quan trọng.

\r\n\r\n

Kí hiệu sóng cát được thể hiện như\r\nsau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ký hiệu phải được sử dụng kết hợp chặt\r\nchẽ với các độ sâu quan trọng nhất, thường là chỗ cạn nhất, trong mỗi khu vực của\r\nsóng cát. Kí hiệu nên được đặt dưới độ sâu hoặc gần các chi tiết khác đến mức\r\ncho phép. Sử dụng các kí hiệu này sẽ thu hút sự chú ý tới các điểm độ sâu quan\r\ntrọng nhất và cũng cho thấy mức độ không đáng tin cậy vào độ sâu trên hải đồ.\r\nCác độ sâu tới hạn mới trong khu vực sóng cát được truyền phát bằng thông báo\r\nhàng hải nên bao gồm cả ký hiệu. Kí hiệu này cũng có thể được sử dụng độc lập\r\n(tức là không cần kết hợp với độ sâu) ở nhưng nơi việc nhận biết từng độ sâu\r\nriêng rẽ là không cần thiết. Có thể sử dụng nhiều ký hiệu để biểu diễn phạm vi\r\ncủa khu vực sóng cát.

\r\n\r\n

Ở những nơi mà kết quả khảo sát định kỳ\r\ncho thấy có sự thay đổi trong độ sâu thấp nhất, độ sâu nông nhất thu được trong\r\nkhoảng thời gian nhiều năm nên được vẽ trên hải đồ. Tổng hợp độ sâu\r\ntừ các lần khảo sát vào các thời gian khác nhau phải được thực hiện cẩn thận, đặc\r\nbiệt các độ sâu trở nên sâu hơn trong dài hạn phải được xem xét kỹ lưỡng. Để\r\nthu hút sự chú ý tới các độ sâu được giữ lại từ các lần khảo sát trước, các chỉ\r\nsố độ sâu có thể được thể hiện theo kiểu chữ mảnh thẳng đứng và/hoặc thêm thời\r\ngian đo đạc vào trong ngoặc đơn.

\r\n\r\n

Phạm vi các khu vực sóng cát, nếu biết\r\nvà được xem xét là quan trọng về mặt hành hải, có thể được chỉ ra gần đúng bằng\r\nchú giải 'sóng\r\ncát' hoặc tương\r\nđương, hoặc bằng cách sử dụng một số kí hiệu sóng cát, không kết hợp với các độ\r\nsâu đặc biệt. Chú giải nên được đặt ở trên các vùng mà có độ sâu tới hạn\r\nđối với hành hải bề mặt,\r\ncùng với các kí hiệu kết hợp với các độ sâu quan trọng nhất. Ngoài ra, phạm vi\r\nvà chiều cao của sóng cát có thể được thể hiện trên sơ đồ nguồn dữ liệu hoặc bằng\r\nsơ đồ riêng biệt có kích thước tương tự. Đưa thời gian khảo sát gần nhất vào sơ\r\nđồ có thể rất hữu ích, đặc biệt nếu khảo sát đã được thực hiện vài năm trước\r\nđây.

\r\n\r\n

Bản chất của các mối nguy hiểm\r\nhành hải được thể hiện bởi sóng cát có thể được tuyên bố trong ghi chú cảnh\r\nbáo, hoặc tương đương, thay cho các kí hiệu sóng cát hoặc chú giải, ví dụ như:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

SÓNG CÁT

\r\n

Người đi biển cần lưu ý rằng trong khu vực này có sóng cát; có thể tồn tại độ sâu nông hơn so\r\n với độ sâu được vẽ trên hải đồ. Độ sâu thể hiện bằng số thẳng đứng trong các khu vực này đại diện cho độ sâu nông nhất được phát\r\n hiện trong 10 năm qua. Để biết thêm thông tin chi tiết,\r\n xem [các ấn phẩm có liên quan].

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

Thông tin bổ sung liên quan về khu vực\r\nsóng cát có thể được đưa vào Hướng dẫn hành hải (Sailing Direction), và bổ sung\r\nvào ghi chú hải đồ về tài liệu tham khảo.

\r\n\r\n

6.27.2. Tảo bẹ (rong biển lớn)\r\nlà dấu hiệu sự hiện diện của đá ngập nước. Nó được vẽ bằng ký hiệu sau đây:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Chú giải có thể được sử dụng\r\nthay cho kí hiệu, nhưng chỉ đối với khu\r\nvực lớn.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.27.3. Suối ngầm ở\r\nđáy biển có thể gây ra sai lệch sóng hồi âm. Chúng phải được mô tả bằng các kí\r\nhiệu:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.28. Các đối\r\ntượng hải dương

\r\n\r\n

6.28.1. Núi biển: từ viết tắt\r\nđược sử dụng như sau:

\r\n\r\n

SMt

\r\n\r\n

6.28.2. Chi tiết của\r\nbất kỳ bãi cạn mới hoặc núi biển nhô lên từ dưới đáy biển với độ sâu phía trên nhỏ hơn\r\n800m nên được đưa vào hải đồ bằng thông báo hàng hải. Các độ sâu đó chỉ nên được\r\nthể hiện như là độ sâu tồn tại độc lập, nếu nó là một phần của tuyến đo sâu từ\r\nnguồn dữ liệu có chất lượng tốt. Một độ sâu độc lập không được hỗ trợ (ví dụ từ một phần\r\nnhỏ của băng đo sâu mà không kéo dài tới vùng nước sâu) nông hơn rất nhiều các\r\nđộ sâu khác ở khu vực, nên được vẽ trên hải đồ như các nguy hiểm chưa rõ ràng\r\n(xem mục 6.23).

\r\n\r\n

Khi kết quả của các tàu khảo sát hoặc\r\ncác biện pháp thuyết phục khác chứng minh rằng không có sự tồn tại của các nguy\r\nhiểm đã được vẽ trên hải đồ thì chúng phải được xóa khỏi hải đồ bằng thông báo\r\nhàng hải. Tương tự như vậy, nếu một nghiên cứu xác nhận sự tồn tại của nguy hiểm\r\nmà đã được thể hiện trên hải đồ như là một nghi ngờ, thông tin này cũng phải được\r\ntruyền phát bằng thông báo hàng hải.

\r\n\r\n

6.29. Cảng biển:\r\nquy định và ranh giới

\r\n\r\n

Các quy định về hành hải tại các cảng\r\nbiển có thể được tìm thấy trong\r\nNội quy cảng biển, hướng dẫn hành hải hoặc các ấn phẩm khác. Chúng thường không\r\nđược trích dẫn\r\nhoặc tham chiếu trên các hải đồ, ngoại trừ:

\r\n\r\n

a. Ranh giới mà các quy\r\nđịnh áp dụng có thể được vẽ trên hải đồ; ví dụ: các khu vực trong đó cấm hoạt động\r\nhành hải, neo đậu bị hạn chế hoặc được chỉ dẫn (xem mục 6.30) và các ranh giới về luồng\r\nhàng hải, vùng quay tàu ...

\r\n\r\n

b. Để thu hút sự chú ý\r\ncủa người đi biển đối với các quy định quan trọng; ví dụ: liên quan đến các điểm\r\nbáo cáo bằng vô tuyến.

\r\n\r\n

Đối với các đối tượng trên đất liền kết\r\nhợp với bến cảng, xem quy định\r\ntại mục 5.11-5.20.

\r\n\r\n

6.29.1. Ranh giới cảng\r\nbiển đã xác định phải được thể hiện\r\ntrên các hải đồ có tỉ lệ lớn nhất nhằm hỗ trợ người đi biển trong việc tuân thủ\r\ncác quy định của cảng biển. Chỉ thể hiện ranh giới phía biển. Ký hiệu phải\r\nlà đường nét đứt\r\nmàu đỏ tươi. Chú giải 'Habour Limit' ('Ranh giới cảng biển'), hoặc tương\r\nđương, phải được chèn vào dọc đường ranh giới, nằm phía trong phạm vi của cảng\r\nbiển.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.29.2. Hạn chế tốc độ không bắt buộc\r\nphải thể hiện trên hải đồ. Nếu cần thể hiện, giới hạn về tốc độ phải được ghi bằng\r\nsố nghiêng màu đỏ tươi, ví dụ: 5kn với đường ranh giới gạch đứt hình chữ\r\nT để chỉ báo phạm vi nếu cần.

\r\n\r\n

6.29.3. Ranh giới an\r\nninh cảng biển không cần thiết phải ghi trên hải đồ (xem mục 6.38.2 nếu cần thể\r\nhiện chúng trên hải đồ).

\r\n\r\n

6.30. Cảng biển: khu\r\nvực neo đậu, bến neo đậu và khu vực cấm neo đậu, khu vực buộc tàu, khu vực chờ\r\nđợi

\r\n\r\n

a. Ở những nơi ranh giới\r\nkhu neo đậu hoặc các khu vực cấm thả neo hay hạn chế thả neo, được quy định bởi\r\ncơ quan quản lý thì chúng phải được vẽ trên hải đồ có tỉ lệ lớn nhất. Chúng\r\ncũng có thể được thể hiện trên các tỉ lệ khác nếu thấy cần thiết; ví dụ: vì mục\r\nđích quy hoạch. Giới hạn và chú giải đi kèm cũng như là các ký hiệu\r\nphải được thể hiện bằng màu đỏ tươi. Đối với các chỗ thả neo không được quy định\r\nbởi cơ quan có thẩm quyền, xem quy định tại mục 6.30.1.

\r\n\r\n

b. Các ký hiệu hay chú\r\ngiải về phao buộc tàu phải được thể hiện trên hải đồ có tỉ lệ thích hợp để chỉ\r\nrõ phao và tàu được buộc vào phao có thể nguy hiểm đối với hành hải, cũng như\r\ntrên hải đồ tỉ lệ lớn nhất, để tạo điều kiện thuận lợi cho hoạt động neo buộc\r\ntàu. Đối với các ký hiệu và chú giải, xem quy định tại mục 5.11-5.19.

\r\n\r\n

6.30.1. Khu vực thả\r\nneo được báo cáo mà không được quy định bởi cơ quan quản lý phải được biểu\r\ndiễn bằng ký hiệu mỏ neo tầu, tâm của ký hiệu là vị trí của khu neo:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Kích thước của tàu neo đậu thích hợp\r\nthì có thể được\r\nsuy ra từ độ sâu và khoảng quay trở có sẵn hoặc từ Hướng dẫn hành hải. Nếu cần thiết,\r\nđường gạch đứt màu đen (N1.1) có thể được sử dụng để chỉ giới hạn của khu vực\r\nthả neo được báo cáo.

\r\n\r\n

6.30.2. Bến neo tàu\r\nđược ký hiệu\r\nphải được thể hiện, thường là bằng mỏ neo màu đỏ tươi cùng với một đường tròn được\r\nchồng lên. Số hay chữ cái được ấn định cho bến tàu đó phải được chèn vào trong\r\nvòng tròn. Nếu cần để chứa nhiều số hoặc chữ cái hơn, vòng tròn này có thể được\r\nmở rộng thành hình ô van:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trên các hải đồ có tỉ lệ lớn, các vòng\r\ntròn quay trở dành cho bến neo tàu có thể được thể hiện bằng các đường nét đứt\r\nmàu đỏ tươi.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đối với các bến khác, xem quy định tại\r\nmục 5.12.7 và 5.12.8.

\r\n\r\n

6.30.3. Khu vực thả\r\nneo\r\ncó ranh giới được xác định bởi cơ quan quản lý phải được bao bằng đường nét đứt\r\nmàu đỏ tươi. Các ranh giới dài được vẽ trên hải đồ có thể được nhận biết bằng một\r\nký hiệu mỏ neo được đặt giữa các đường nét đứt với khoảng cách 40mm hoặc gần\r\nhơn nhưng không quá 50mm, với đầu mỏ neo quay vào phía bên trong khu vực neo đậu.\r\nPhía bên trong ranh giới, một hay nhiều ký hiệu neo màu đỏ tươi cùng một kích cỡ\r\nthích hợp có thể được thể hiện.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các khu vực thả neo được đặt tên hay\r\nđược đánh số, hoặc chỗ thả neo dành cho các tàu đặc biệt, phải được nhận biết\r\nnhư trong ví dụ dưới đây (chữ viết nghiêng,\r\nký hiệu neo thẳng đứng, và tất cả đều có màu đỏ tươi). Những ký hiệu này cũng\r\ncó thể được sử dụng cho các loại tàu khác, ví dụ du thuyền nhỏ. Kích cỡ của chữ và\r\nký hiệu neo đi kèm có thể được điều chỉnh phù hợp với kích thước của khu vực.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đối với khu vực thả neo của thủy phi\r\ncơ, xem quy định tại mục 6.48.3.

\r\n\r\n

Trong phạm vi các khu vực thả neo, các\r\nbến neo tàu thực\r\ntế có thể được thể hiện\r\nnhư trong mục 6.30.2.

\r\n\r\n

Khi tỉ lệ quá nhỏ để thể hiện các giới hạn, có thể\r\nsử dụng một ký hiệu neo màu đỏ tươi kèm theo chú giải.

\r\n\r\n

6.30.4. Khu vực cấm\r\nneo đậu\r\nphải được vẽ bao quanh bằng các nét gạch đứt hình chữ T. Các giới hạn dài trên\r\nhải đồ có thể được nhận biết bằng ký hiệu  được đặt giữa các nét đứt với khoảng cách xấp\r\nxỉ 40mm, với đầu\r\nmỏ neo quay về\r\nphía trong khu vực cấm neo đậu. Bên trong phạm vi các giới hạn, một hay nhiều\r\nký hiệu neo màu đỏ tươi có thể được thể hiện theo kích thước thích hợp (xem mục\r\n6.38).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đối với các khu vực không neo đậu theo\r\nquy định của IMO, xem quy định tại mục 6.34.11.

\r\n\r\n

6.30.5. Phao buộc\r\ntàu\r\nphải được thể hiện bằng ký hiệu phao có vòng tròn nhỏ trên đỉnh như là một\r\nđặc điểm để phân biệt. Hình dạng của phao có thể tùy chọn nhưng nó phải có một\r\nvòng tròn vị trí ở dưới đáy của nó. Ký hiệu có thể được để rỗng hay tô màu đen\r\n(xem mục 6.62.1). Thường thì ký hiệu này không có đi kèm chữ viết tắt chỉ rõ màu sắc\r\ntrừ khi nó cũng hoạt động như báo hiệu hàng hải.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Khu buộc tàu của khách (trong khu bến\r\ncảng du thuyền) có thể được chỉ dẫn bằng ký hiệu ở dưới đây với chiều cao khoảng\r\n3mm:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Phao buộc tàu được lắp đèn phải được vẽ\r\ntrên hải đồ như phao báo hiệu lắp đèn bình thường (xem mục 6.64), có ngọn lửa và mô tả\r\nđặc tính ánh sáng:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Tên hoặc số của phao cũng có thể được\r\ntrình bày bằng chữ đen nghiêng liền kề với ký hiệu phao.

\r\n\r\n

Phao neo có thiết bị liên lạc phải được\r\nbiểu diễn bằng ký hiệu cáp ngầm dẫn tới phao bằng màu đỏ tươi.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đối với neo tàu kết hợp với hoạt động\r\nsản xuất ngoài khơi, xem quy định tại mục 6.44.4.

\r\n\r\n

6.30.6. Hệ thống neo

\r\n\r\n

Xích, cáp và neo dưới nước nếu được yêu cầu\r\nphải được ghi trên hải đồ bằng ký hiệu\r\nmàu đỏ tươi.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Kích thước của ký hiệu neo giống như\r\nneo đã được sử dụng trong ranh giới khu neo đậu (N12), thân với vòng\r\nkhông dài quá 3mm.

\r\n\r\n

Hệ thống neo có thể được sử dụng để cố\r\nđịnh vị trí của phao neo\r\ntàu, khu nuôi thủy sản, giàn năng lượng nổi; để giữ các kết cấu nổi như: tàu,\r\npông tông cách xa cầu tàu. Nếu\r\ncác dây xích, dây cáp và neo thực tế không thể vẽ được trên hải đồ, thì có thể\r\ndùng ký hiệu biểu diễn khu vực (N1.2) với chú giải màu đỏ tươi, ví dụ 'Chains\r\nand anchors' ('Xích và neo').

\r\n\r\n

Tuyến neo: trường hợp ngoại lệ, và chỉ trên hải\r\nđồ có tỉ lệ rất lớn, các bến neo tàu giữa các phao có thể được thể hiện bằng\r\ncác con số và chữ được đặt trong vòng tròn bằng màu đỏ tươi.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.30.7. Nhiều\r\nbến neo có thể được\r\nthể hiện bằng chú giải, ví dụ 'Khu neo cho du thuyền nhỏ' hoặc tương\r\nđương. Giới hạn của chúng có thể được thể hiện bằng các đường ranh giới nét đứt\r\nmàu đen. Ký hiệu phao buộc tàu có thể được sử dụng để thể hiện số khu neo với điều kiện\r\nlà nó rõ ràng đối với người đi biển.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.30.8. Phao bơm dầu\r\ncho tàu chở dầu rất lớn: xem quy định\r\ntại mục 6.44.4.

\r\n\r\n

6.30.9. Khu vực chờ\r\nđợi: Các khu vực\r\nđược xác định là nơi tàu chờ đợi hoa tiêu hoặc tàu lai, nên được thể hiện\r\nbằng chú giải\r\nmàu đỏ tươi, ví dụ: 'Waiting Area' (Khu vực đợi') hoặc tương\r\nđương. Giới hạn khu vực chờ đợi có thể được chỉ dẫn bằng đường ranh giới nét đứt\r\nmàu đỏ tươi (N1.2).

\r\n\r\n

6.31. Tuyến\r\nhành hải được khuyến nghị và định tuyến: quy định chung

\r\n\r\n

Phân loại về tuyến hành hải được khuyến\r\nnghị và tuyến hàng hải được IMO quy định được trình bày dưới đây nhằm đưa ra\r\ncác nguyên tắc chung trước\r\nkhi thực hiện các quy định chi tiết. Các tuyến hành hải được khuyến nghị nói\r\nchung sẽ không phụ thuộc vào nguyên tắc này. Khái niệm về các thuật ngữ định tuyến được\r\nđề cập ở mục 6.34.

\r\n\r\n

6.31.1. Thuật ngữ\r\n"tuyến hành hải được\r\nkhuyến nghị", theo nghĩa rộng nhất của nó, bao gồm tất cả các luồng và các tuyến luồng chính\r\nđược khuyến nghị vì các lý do\r\nthủy đạc nhằm hướng dẫn an\r\ntoàn giữa các độ sâu nông hơn, các chướng ngại vật, đảo v..v.. Tuyến hàng hải\r\nđược khuyến nghị được định\r\nnghĩa trong ấn phẩm Tuyến\r\nhành hải của tàu (Ships' Routeing) của IMO như sau:

\r\n\r\n

"Tuyến hành hải đã được kiểm tra\r\nđặc biệt nhằm đảm bảo tới mức có thể không có nguy hiểm nào và các tàu được\r\nkhuyến khích hành hải dọc theo các tuyến này".

\r\n\r\n

Việc sử dụng các tuyến hành hải\r\nnày thông thường không được quy định và sẽ tùy thuộc vào mớn nước của tàu, trạng\r\nthái thủy triều, mức độ hợp lý của báo hiệu hàng hải... Ngoài các luồng được\r\nxác định chỉ bằng các đường\r\nđồng mức độ sâu ra, các tuyến hành hải như vậy bao gồm:

\r\n\r\n

a. Các tuyến hành hải được\r\nkhuyến nghị,\r\ntheo nghĩa hẹp, nên có đường trung tâm hướng được khuyến nghị\r\nvà phương vị được thể hiện\r\ntrên hải đồ. Quy định chi tiết xem trong các phần:

\r\n\r\n

- Mục 6.32: các tuyến hành hải dựa\r\ntheo báo hiệu cố định;

\r\n\r\n

- Mục 6.33: các tuyến hành hải không\r\nđược xác định bằng báo hiệu cố\r\nđịnh;

\r\n\r\n

- Mục 6.77.5: các tuyến hành hải dựa\r\nvào chập tiêu thu phát\r\nsóng ra đa.

\r\n\r\n

b. Luồng có thể là lối\r\nđi tự nhiên được hình thành giữa các đảo hoặc bờ cát, trên hải đồ không cần phải\r\nthể hiện nội dung gì ngoài việc đặt\r\ntên luồng. Các luồng cũng có thể được đánh dấu bằng các báo hiệu, và được\r\nnạo vét. Các tuyến luồng này có thể được thể hiện, từng phần bằng đường ranh giới\r\nphía ngoài, bằng:

\r\n\r\n

- Đường ngắm hoặc ranh giới an toàn\r\n(clearing line) (xem mục 6.32);

\r\n\r\n

- Các cung sáng (xem mục 6.71.5) hoặc\r\nđèn hướng (xem mục 6.71.7);

\r\n\r\n

- Phao hai bên luồng hoặc tiêu hai bên\r\nluồng;

\r\n\r\n

- Ranh giới khu vực được nạo vét (xem\r\nmục 6.14) hoặc ranh giới khu vực được rà quét (xem mục 6.15).

\r\n\r\n

Không cần phải vẽ trên hải đồ các đường\r\ngiới hạn ngoài của luồng, vì những giới hạn này được xác định rõ bằng các ký hiệu\r\nthích hợp ở trên. Tuy nhiên, nếu các giới hạn ngoài của luồng không rõ ràng với\r\ncác đối tượng tự nhiên hoặc nhân tạo, nếu cơ quan quản lý yêu cầu hoặc khuyến nghị\r\ncác loại tàu cụ thể hành hải trong phạm vi ranh giới luồng được xác định thì\r\nchúng phải được vẽ trên hải đồ bằng ký hiệu định tuyến thích hợp màu đỏ tươi\r\n(xem mục 6.34).

\r\n\r\n

c. Tuyến luồng hàng hải\r\nchính được cơ quan có thẩm quyền quy định được thể hiện như Biện pháp định tuyến\r\n(Routeing Measures) theo các quy định dưới đây (xem thêm mục 6.33.5).

\r\n\r\n

6.31.2. Thuật ngữ\r\n"định tuyến" được sử dụng trong tiêu chuẩn này để mô tả\r\ncác quy định hàng hải đối với việc phòng ngừa va chạm hoặc tránh những rủi ro ô nhiễm.\r\nĐịnh tuyến phải tuân theo các quy định được ban hành bởi các tổ chức quốc gia\r\nhoặc quốc tế có thẩm quyền.

\r\n\r\n

Hệ thống định tuyến (xem mục 6.34) có\r\nthể bao gồm các biện pháp được IMO quy định sau đây:

\r\n\r\n

a. Sơ đồ phân luồng\r\ngiao thông (dải phân cách, làn giao thông, vòng xuyến v..v..), kết hợp\r\ncùng với các vùng hành hải ven bờ;

\r\n\r\n

b. Các khu vực đề\r\nphòng;

\r\n\r\n

c. Các tuyến nước sâu;

\r\n\r\n

đ. Các tuyến hành hải được khuyến\r\nnghị;

\r\n\r\n

e. Các hướng giao thông\r\nđược thiết lập hoặc được\r\nkhuyến nghị;

\r\n\r\n

f. Tuyến hành hải hai\r\nchiều;

\r\n\r\n

g. Các khu vực phải\r\ntránh bởi các hạng tàu nhất định;

\r\n\r\n

h. Các tuyến đường biển\r\nquần đảo;

\r\n\r\n

i. Khu vực không thả\r\nneo.

\r\n\r\n

Các biện pháp định tuyến nêu\r\ntrên phải được thể hiện bằng các ký hiệu màu đỏ tươi, đã được IHO và thống nhất\r\nvà được trình bày trong Tuyến hành hải của tàu của IMO (IMO's Ships'\r\nRouteing) (xem thêm mục 6.34 và 6.35).

\r\n\r\n

Biện pháp định tuyến đã được IMO thông\r\nqua được liệt kê trong Tuyến hành hải của tàu (với các đường giới hạn\r\nchính xác có thể áp dụng).

\r\n\r\n

6.31.3. Thành phần định tuyến có thể được\r\nkết hợp với tuyến hành hải được khuyến nghị trong một số\r\ntrường hợp. Xem các ví dụ trong mục 6.33.1.

\r\n\r\n

6.31.4. Mớn nước lớn\r\nnhất và độ sâu\r\nnhỏ nhất

\r\n\r\n

a. Trong khu vực có\r\nbiên độ thủy triều không đáng kể, nên thể hiện trên hải đồ mớn nước lớn nhất của\r\ntàu được phép đi qua tuyến hành hải được\r\nkhuyến nghị (xem mục 6.33.3) hoặc tuyến hành hải chính (xem mục 6.33.5.b) đã được quy định\r\nbởi cơ quan quản lý.

\r\n\r\n

Sự khác nhau về giá trị giữa độ sâu\r\nnhỏ nhất thực tế và mớn nước\r\nlớn nhất được phép\r\nđi qua (hoặc được khuyến nghị) sẽ\r\nthay đổi theo tình huống (ví dụ đoạn luồng có được phép trú ẩn hay là không). Vấn\r\nđề này sẽ do cơ quan quản lý quy định.

\r\n\r\n

b. Tất cả các độ sâu\r\nkhác được thể hiện trên tuyến hành hải, trong các tuyến nước sâu và các\r\nluồng được nạo vét phải chỉ rõ độ sâu nhỏ nhất so với mặt chuẩn hải đồ (và\r\nthời gian khảo sát nếu không được duy tu). Không phải thể hiện độ sâu nhỏ nhất\r\ntrong các khu vực có thể thay đổi trừ khi các độ sâu có tới hạn được kiểm tra\r\nvà cập nhật thường xuyên. Đối với các độ sâu trong tuyến nước sâu, xem quy định\r\ntại mục 6.34.4.f.

\r\n\r\n

6.31.5. Các đối tượng liên quan

\r\n\r\n

a. Các đường tham chiếu\r\nra đa: các đường này không phải là các tuyến hành hải cần phải theo; chúng là\r\ncác đường tham chiếu được ghi\r\ntrên hải đồ để hỗ trợ người đi biển bằng các trạm ra đa bờ và ra đa trong các bến\r\ncảng (xem mục 6.77.2).

\r\n\r\n

b. Các tuyến phà được\r\nghi trên hải đồ như là mối nguy hiểm\r\ncho các tàu thuyền khác chỉ mang tính chỉ dẫn vì chúng có thể không phải là tuyến hành hải thực\r\ntế phải đi theo (xem mục 6.37).

\r\n\r\n

c. Các tuyến hành hải\r\nđược khuyến nghị với mục đích\r\nđặc biệt có thể được ghi trên hải đồ bằng các ký hiệu thích hợp nhất được lựa\r\nchọn từ mục 6.32 và mục 6.33 cùng với chú giải mô tả.

\r\n\r\n

6.32. Đường\r\nchập và đường ranh giới an toàn, hướng ngắm

\r\n\r\n

Đường chập là một đường thẳng\r\nđi qua hai hay nhiều đối tượng được xác định rõ ràng (các báo hiệu dẫn\r\nhướng) dọc theo đường\r\nđó,\r\ntàu có thể hành hải một cách an toàn. Các báo hiệu dẫn hướng cung cấp một đường\r\nchập khi chúng nằm trên một\r\nhướng ngắm hoặc trên một đường thẳng.

\r\n\r\n

Đường ranh giới an toàn là một đường\r\nthẳng trên hải đồ đánh dấu\r\nranh giới giữa khu vực an toàn và khu vực nguy hiểm. Các báo hiệu ranh giới an\r\ntoàn tạo thành một đường ranh giới an toàn khi chúng nằm trong một đường ngắm\r\nhoặc một đường thẳng, hoặc khi chúng được kết hợp với một phương vị, ví dụ: đường giới hạn\r\ncung sáng.

\r\n\r\n

Ký hiệu ≠ được sử dụng trong chú giải\r\nhải đồ để chỉ hai đối tượng thẳng hàng (ví dụ M1-3 và P20.2). Sự\r\nkhác nhau giữa đường chập và đường ranh giới an toàn được biểu thị bằng ký hiệu\r\nđường (xem mục 6.32.3 và mục 6.32.4). Nếu các báo hiệu có thể dễ dàng nhận biết\r\ntrên hải đồ, thì không cần phải\r\ncó lời chú giải hay ký hiệu, chỉ có phương vị phải thể hiện trên hải đồ dọc\r\ntheo đường thẳng.

\r\n\r\n

6.32.1. Báo hiệu chập\r\nvà báo hiệu giới hạn an toàn có thể là dấu hiệu bờ tự nhiên hoặc các đối\r\ntượng được thiết lập có chủ ý. Chúng phải được vẽ trên hải đồ bằng màu đen phù\r\nhợp với quy định về cách thể hiện dấu hiệu bờ (xem mục 5.21). Đối với các chập\r\ntiêu, xem mục 6.56; đối với các đèn chập, xem mục 6.71.6; về các chập Racon,\r\nxem mục 6.77.5. Khi tỉ lệ quá nhỏ không thể vẽ trên hải đồ một cặp báo hiệu riêng biệt,\r\nthì chúng phải\r\nđược biểu diễn như sau:

\r\n\r\n

, hoặc

\r\n\r\n

 hoặc tương\r\nđương

\r\n\r\n

Trong trường hợp không thể biểu\r\ndiễn đường chập, thì chú giải như: 'Ldg.2F' có thể được sử dụng để thể hiện sự\r\ntồn tại của các đèn chập.

\r\n\r\n

Ngọn lửa ánh sáng phải được định hướng\r\ndọc đường ngắm đối với tất cả các đèn\r\nchập hoặc các đèn nằm trên đường thẳng, trừ khi ngọn lửa che khuất đèn phía trước\r\nhoặc chi tiết quan trọng khác.

\r\n\r\n

Khi các báo hiệu dẫn hướng là các đăng\r\ntiêu, thì hải đồ tỉ lệ lớn nhất phải thể hiện rõ hình dáng và màu sắc của báo\r\nhiệu ban ngày cũng như các đặc tính ánh sáng (xem mục 6.55).

\r\n\r\n

6.32.2. Đường chập\r\nvà đường ranh giới\r\nan toàn (bao gồm phương vị) nên được đặt áp sát vào phía trên đầu\r\nđường thẳng ở phía biển vào, nhưng có thể đặt phía ngoài hoặc phía dưới\r\nđường thẳng nếu cần, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ở những chỗ khoảng trống cho phép, các\r\nphương vị phải được thể hiện phù hợp với quy định tại mục 3.7 để người\r\nhành hải dễ dàng xác nhận việc nhận dạng báo hiệu của họ.

\r\n\r\n

Các báo hiệu nên được mô tả ngắn gọn\r\ntrong chú giải nếu đặc điểm nhận dạng chúng trên hải đồ không rõ ràng, hoặc nếu\r\nmột hay cả hai báo hiệu nằm ngoài giới hạn của hải đồ.

\r\n\r\n

Ví dụ về chú giải:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.32.3. Đường chập phải thể hiện\r\nphần có thể hành hải của tuyến hành hải bằng đường nét liền đậm với phần còn lại kéo dài\r\ntới báo hiệu phía sau, được thể hiện bằng đường nét đứt mảnh, với khoảng 6 đoạn\r\ntrên 10mm. Ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các đường chập dựa trên tiêu hoặc đèn\r\nphải được thể hiện trên hải đồ hàng hải nếu tỉ lệ cho phép. Các đường chập dựa\r\ntrên các đối tượng tự nhiên phải được ghi trên hải đồ tỉ lệ lớn nhất ở những\r\nnơi chúng có ích cho việc hỗ trợ hành hải, đặc biệt ở những nơi báo hiệu hàng hải\r\nkhông đầy đủ hoặc bố trí không phù hợp.

\r\n\r\n

6.32.4. Các đường\r\nranh giới an toàn rất quan trọng trong các khu vực có đá nơi mà các mối\r\nnguy hiểm không được cảnh báo bằng phao hoặc những nơi các tàu (không thể luôn\r\nluôn hành hải theo một tuyến thẳng) và các du thuyền nhỏ có thể hành hải gần bờ. Đường\r\nranh giới an toàn phải được thể hiện bằng nét đứt mảnh, với khoảng 6 đoạn trên\r\n10mm. Ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.32.5. Đường ngắm đánh\r\ndấu chướng ngại\r\nvật biệt lập

\r\n\r\n

Thông thường, các tiêu hoặc các báo hiệu\r\nkhác được xây dựng trên bờ nhằm chỉ dẫn (gần đúng, trừ khi có hai cặp tiêu) vị\r\ntrí của một chướng ngại vật biệt lập. Những đường như vậy nên được thể hiện\r\ntương tự như đối với đường ranh giới an toàn.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.33. Tuyến\r\nđược khuyến nghị và tuyến luồng chính

\r\n\r\n

Tuyến được khuyến nghị và tuyến luồng\r\nchính thường bao gồm một số đoạn dẫn qua giữa các chướng ngại vật nằm gần cả\r\nhai bên tuyến hoặc luồng chính. Tuyến thường bao gồm một số đoạn là các đường\r\nchập (xem mục 6.32). Sự khác biệt giữa các tuyến (track) và luồng chính\r\n(Fairway), trong ngữ cảnh này, đó là các tuyến không có ranh giới ngoài được chỉ\r\nđịnh và luồng chính có ranh giới ngoài được chỉ định.

\r\n\r\n

Từ "được khuyến nghị" được sử\r\ndụng với các tuyến được khuyến nghị và các biện pháp định tuyến được khuyến nghị\r\nkhác (xem mục 6.31, 6.34.5, 6.34.6) thường ngụ ý rằng các tuyến này đã được cơ\r\nquan có thẩm quyền và có thể được IMO thông qua. Đôi khi, khuyến nghị có thể dựa\r\ntheo sự tư vấn trực tiếp từ một khảo sát viên có năng lực hoặc đã được thiết lập\r\ntừ trước.

\r\n\r\n

6.33.1. Tuyến được khuyến nghị

\r\n\r\n

a. Tuyến được khuyến nghị, dựa trên hệ\r\nthống báo hiệu cố định, phải được thể hiện bằng đường nét liền đậm, như được\r\nquy định đối với đường chập trong mục 6.32.3.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

b. Khi không dựa vào hệ\r\nthống báo hiệu cố định, tuyến được khuyến nghị phải được thể hiện bằng đường\r\nnét đứt đậm trong đó các cặp đầu mũi tên đối nhau được chèn vào với các khoảng\r\ncách đều nhau (xấp xỉ 100mm) để thể hiện tuyến hai chiều.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

c. Chú giải có thể được\r\nbổ sung vào ký hiệu để miêu tả mục đích của tuyến, hoặc tham chiếu đến ghi chú nêu\r\nchi tiết những thông tin này. Ví dụ:

\r\n\r\n

'Tuyến được\r\nkhuyến nghị dành cho du thuyền' hoặc
\r\n
'Tuyến\r\nhành hải được khuyến nghị (xem Ghi chú)'

\r\n\r\n

d. Thành phần định tuyến có thể được\r\nkết hợp với các tuyến được khuyến nghị, ví dụ khi các hạng tàu nhất định được\r\nyêu cầu sử dụng một tuyến\r\nđược khuyến nghị, hoặc một phần của tuyến được ấn định chỉ cho\r\ngiao thông một chiều. Những trường hợp như vậy cần được ghi trên hải đồ bằng sự\r\nkết hợp giữa các ký hiệu màu đen và đỏ tươi, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

M5.1- Tuyến một chiều và\r\ntuyến nước sâu DW dựa trên hệ thống báo hiệu hàng hải cố định

\r\n\r\n

\r\n\r\n

M5.2- Tuyến một chiều và\r\ntuyến nước sâu DW không dựa trên hệ thống báo hiệu hàng hải cố định.

\r\n\r\n

Ghi chú có thể được bổ sung nhằm giải\r\nthích mục đích của tuyến và các quy định của nó khi cần thiết.

\r\n\r\n

6.33.2. Chú giải về\r\ntuyến: phương vị

\r\n\r\n

a. Khi tuyến dựa vào\r\ncác báo hiệu hàng hải cố định, thì chú giải phương vị của tuyến phải được thể\r\nhiện như đường chập (xem mục 6.32.2) nhưng phương vị thuận là hướng từ biển vào\r\nphải được thể hiện trước và theo sau đó là phương vị nghịch:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

b. Khi tuyến hành hải\r\nkhông dựa vào báo hiệu hàng hải cố định, 2 phương vị phải được thể hiện, phương\r\nvị thuận hướng từ biển vào (hoặc theo hướng của hệ thống báo hiệu) được thể hiện\r\ntrước và tiếp theo là phương vị nghịch:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Khi tuyến hai chiều có chiều dài mà\r\ncác phương vị nghịch đảo được thể hiện ở gần cả hai đầu, phương vị được thể hiện\r\nđầu tiên ở mỗi đầu phải là phương vị mà tàu phải theo khi bắt đầu vào tuyến\r\n(xem mục 3.7 để biết thêm các quy ước liên quan đến phương vị).

\r\n\r\n

6.33.3. Các chú giải\r\nvề tuyến: mớn nước tối đa được phép (hoặc được khuyến nghị)

\r\n\r\n

Như đã nêu trong mục 6.31.4, trong các\r\nkhu vực thủy triều không đáng kể, cơ quan quản lý có thể quy định mớn nước tối\r\nđa của tàu được phép đi qua cho từng tuyến hoặc từng đoạn), ở những nơi mà đáy\r\nbiển bất thường tới mức khó xác định chắc chắn được độ sâu nhỏ nhất từ các điểm\r\nđộ sâu được vẽ trên hải đồ thì việc thể hiện mớn tối đa của tàu được phép đi qua là rất\r\nquan trọng. Mớn nước tối đa phải được ghi vào hải đồ giữa các đầu mũi tên (hoặc\r\nphía bên dưới một đầu mũi tên nếu là tuyến một chiều):

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Tương tự trên các tuyến dựa vào báo hiệu\r\ncố định:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.33.4. Các thay đổi\r\ntheo tỉ lệ hải đồ

\r\n\r\n

Trên các hải đồ hàng hải có tỉ lệ lớn\r\n(thích hợp cho hành hải), tất cả các tuyến quan trọng cùng với các báo hiệu\r\nhàng hải cố định đi kèm và phao báo hiệu hàng hải phải được thể hiện rõ.

\r\n\r\n

Trên các hải đồ tỉ lệ nhỏ hơn, các tuyến\r\ncó thể được khái quát hóa đủ để lập kế hoạch chuyến đi, nhưng yêu cầu cập nhật\r\nhải đồ ở mức tối thiểu. Các đoạn bên ngoài của tuyến quan trọng, các báo hiệu\r\nbên ngoài và phao báo hiệu\r\nđầu luồng, cộng với mớn nước tối đa\r\nnên được thể hiện. Các đoạn bên trong của tuyến có thể được thể hiện bằng các\r\nđường nét đứt (có đầu mũi tên) từ đầu đến cuối, bỏ qua phương vị, các đèn nhỏ\r\nvà phao.

\r\n\r\n

6.33.5. Tuyến luồng\r\nhàng hải chính do cơ quan chức năng quy định (xem mục 6.31.1.c) phải được phân\r\nđịnh bằng đường nét đứt đậm màu đỏ tươi (M15). Các điểm kết thúc của tuyến\r\nluồng chính phải được đóng kín. Các đoạn có độ sâu nhỏ nhất và mớn nước lớn nhất\r\nkhác nhau phải được tách biệt bằng cùng một ký hiệu giới hạn (M15).

\r\n\r\n

Nếu có thể, chú giải màu đỏ tươi FAIRWAY\r\n(hoặc tương đương) hoặc tên của nó nên được chèn vào trong khu vực và song song\r\nvới đường giới hạn của tuyến luồng. Độ sâu và đường đồng mức độ sâu nên được\r\nđưa vào khi thích hợp. Các tuyến luồng chính có thể bao gồm một phần hay toàn bộ\r\ncác khu vực được nạo vét (xem mục 6.14). Nếu các ranh giới tuyến luồng chính\r\ntrùng với giới hạn của khu vực được nạo vét, hoặc trùng với giới hạn cung ánh\r\nsáng, thì áp dụng các nguyên tắc vẽ hải đồ thông thường để mô tả\r\nranh giới (xem mục 6.38.6).

\r\n\r\n

Tuyến luồng chính có thể được\r\nlàm nổi bật bằng gam màu xám. Hướng của luồng giao thông được khuyến nghị hoặc quy định\r\ncó thể được thêm vào, như với tuyến hai chiều (xem mục 6.34.7). Ghi chú có thể\r\nđưa vào để cung cấp thêm chỉ dẫn; ví dụ: các hạng tàu được khuyến nghị sử dụng\r\nluồng tàu, chất lượng khảo sát và thời gian khảo sát, giải thích về ký hiệu mớn\r\nnước tối đa.

\r\n\r\n

a. Độ sâu nhỏ nhất (xem\r\nmục 6.31.4.b) có thể được chỉ rõ; ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

b. Mớn nước lớn nhất được\r\nphép hoặc được khuyến nghị (xem mục\r\n6.31.4.a) có thể được chỉ rõ, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Mặt khác, trong trường hợp đường chập\r\nnằm trong phạm vi tuyến luồng chính, thì mớn nước lớn nhất được phép hoặc được khuyến\r\nnghị phải được thể hiện trên đường chập (M6), xem quy định tại mục 6.33.3.

\r\n\r\n

6.34. Hệ thống\r\ntuyến của tàu

\r\n\r\n

Theo Quy định 10 của SOLAS Chương V\r\n(An toàn hàng hải - đã được sửa đổi bổ sung năm 2000), được IMO công nhận như\r\nsau:

\r\n\r\n

'Cơ quan quốc tế duy nhất phát triển\r\ncác hướng dẫn, tiêu chuẩn và quy định về mức độ quốc tế về Hệ thống tuyến của\r\ntàu'

\r\n\r\n

Quy định này cũng nói rõ rằng:

\r\n\r\n

"Các Chính phủ triển\r\nkhai hệ thống tuyến của tàu nhưng không dự định trình lên IMO để thông qua hoặc\r\nkhông được IMO thông qua đều được khuyến khích áp dụng các hướng dẫn và tiêu\r\nchuẩn đã được IMO ban hành, ở\r\nbất cứ điểm nào có thể áp dụng được."

\r\n\r\n

Các nguyên tắc và phương pháp sau đây,\r\nđã được IMO và IHO thống nhất, để vẽ hệ thống định tuyến được IMO thông qua, áp\r\ndụng như cách vẽ hải đồ các biện pháp định tuyến không được IMO thông qua.

\r\n\r\n

a. Theo quy định của\r\nIMO trong ấn phẩm Tuyến hành hải của tàu (Xuất bản lần 8- 2003), Phần A\r\n"Các quy định chung về Tuyến hành hải của tàu", mục đích của các tuyến\r\nhành hải của tàu là:

\r\n\r\n

"Nhằm nâng cao an toàn hàng hải\r\ntrong các khu vực hội tụ và trong các khu vực có mật độ giao thông lớn hoặc ở\r\ncác khu vực di chuyển tự do của tàu bị ngăn cản bởi khoảng quay tàu hạn chế, sự\r\ntồn tại các chướng ngại vật đối với hoạt động hành hải, các độ sâu bị giới hạn\r\nhay các điều kiện khí tượng không thuận lợi. Tuyến hành hải của\r\ntàu có thể được sử dụng cho mục đích ngăn chặn hoặc giảm bớt rủi ro ô nhiễm hoặc\r\nrủi ro thiệt hại khác đối với môi trường hàng hải do những tai nạn va chạm, mắc\r\ncạn hoặc thả neo gây ra tại hoặc gần các khu vực nhạy cảm về mặt môi trường";

\r\n\r\n

b. Hệ thống tuyến hành\r\nhải theo định nghĩa của IMO là:

\r\n\r\n

"Bất kỳ một hay nhiều hệ thống\r\ntuyến hành hải hoặc các biện pháp định tuyến nhằm mục đích giảm thiểu tai nạn;\r\nHệ thống tuyến hành hải bao gồm các sơ đồ phân luồng giao thông, tuyến hành hải\r\nhai chiều, các tuyến hành hải được khuyến nghị, các khu vực phải tránh, các khu\r\nvực không được thả neo, vùng giao thông gần bờ, vòng xuyến, các khu vực cảnh\r\nbáo và các tuyến nước sâu".

\r\n\r\n

Lưu ý: Không phải tất các biện\r\npháp định tuyến ví dụ: các tuyến hàng hải được khuyến nghị, luồng chính nằm\r\ntrong các khái niệm hệ thống định tuyến của IMO.

\r\n\r\n

c. Các thuật ngữ, ký hiệu\r\nvà từ viết tắt của IHO/IMO được quốc tế chấp nhận sử dụng cho các\r\nbiện pháp định tuyến được liệt kê trong Tuyến hành hải của tàu (Ship's\r\nRouteing), cùng với các mô tả về các biện pháp đã được quốc tế\r\nthông qua. Khái niệm và các nguyên tắc định tuyến được trình bày trong các phần\r\nsau được lấy từ Tuyến hành hải của tàu (Ship's Routeing);

\r\n\r\n

d. Cơ quan thủy đạc nên\r\ntư vấn cho chính phủ về các ký hiệu và thuật ngữ thích hợp, đặc biệt đối với các biện pháp\r\nquốc gia. Ở những nơi có thể, ranh giới của các biện pháp định tuyến nên được vẽ\r\ntrên\r\nhải\r\nđồ, và nên tránh sử dụng ký hiệu đường trung tâm. Các ký hiệu định tuyến đường\r\ntrung tâm đã chứng tỏ nguy hiểm\r\ntrong quá khứ cả đối với giao thông hai chiều, ở những nơi nguy hiểm là rõ\r\nràng, và cả với giao thông một chiều, nơi các đâm va vượt nhau ít hơn nhưng\r\nnguy hiểm nghiêm trọng hơn. Ký hiệu định tuyến được khuyến nghị (mục 6.34.5) là\r\nký hiệu đường trung tâm nhưng được thiết kế để khuyến khích mức độ phân luồng\r\ngiao thông. Đối với các tuyến được khuyến nghị, xem quy định tại mục 6.33;

\r\n\r\n

e. Chỉ có các biện\r\npháp định tuyến là sơ đồ phân\r\nluồng giao thông và các vùng giao thông gần bờ kết hợp được công nhận trong Quy\r\ntắc va chạm quốc tế. Hướng khuyến nghị của luồng giao thông (M11) phải\r\nđược sử dụng ở những nơi cần thiết trong các biện pháp định tuyến khác với các\r\nsơ đồ phân luồng giao thông, trừ khi cơ quan quản lý yêu cầu bắt buộc về hướng\r\ngiao thông trong phạm vi lãnh hải hoặc vùng nước nội thủy;

\r\n\r\n

f. Tên của các biện pháp định tuyến

\r\n\r\n

Tên của từng biện pháp định tuyến nên\r\nđược đưa vào hải đồ ở những vị trí thích hợp. Đặc biệt có tác dụng ở những nơi\r\ncác biện pháp định tuyến nối tiếp nhau, hoặc khi chúng cần được tham khảo tới\r\ncác ghi chú hải đồ hoặc các ấn phẩm kết hợp. Mọi tham chiếu phải viết hoa chữ\r\ncái đầu tiên của các từ chính, ví dụ: Traffic Separation Scheme Off San\r\nFrancisco (Sơ đồ Phân luồng Giao thông Ngoài khơi San Francisco). Ở những nơi\r\ntên tham khảo trong tài liệu chính thức của các cơ có thẩm quyền, ví dụ\r\nấn bản "Tuyến hành hải của tàu" của IMO, không phù hợp\r\nvới tên chính thức được sử dụng bởi các quốc gia có chủ quyền, các tên tham khảo\r\nnày có thể được\r\nthể hiện trên hải đồ để trợ giúp người sử dụng;

\r\n\r\n

g. Về sự khác biệt giữa\r\n'tuyến' và 'định tuyến', xem mục 6.31, và đặc biệt đối với các tuyến hành hải\r\nđược khuyến nghị, xem mục 6.33;

\r\n\r\n

h. Biện pháp định tuyến có thể được\r\nxác định như là các biện pháp bảo vệ kết hợp đối với Các vùng biển đặc biệt nhạy\r\ncảm (PSSA) (xem mục 6.36.6);

\r\n\r\n

i. Vị trí

\r\n\r\n

Vị trí địa lý của các biện pháp định\r\ntuyến, được trích dẫn trong Tuyến hành hải của tàu (Ship's Routeing), áp\r\ndụng đối với hải đồ tham khảo được tuyên bố. Phải lưu ý vẽ các chi tiết trên\r\ncác hải đồ khác, bao gồm các ấn bản khác nhau của hải đồ tham khảo, cho phép bất\r\nkỳ sự sai khác nào trong mặt chuẩn nằm ngang.

\r\n\r\n

j. Các ký hiệu sử dụng\r\ncho các đối tượng được mô tả trong mục 6.34 được minh họa trong sơ đồ dưới đây.\r\nCác số tham chiếu tương ứng trong Phụ lục 1 của Tiêu chuẩn được thể hiện\r\ntrên sơ đồ bằng màu xanh lá cây. Tất cả các ký hiệu và ký tự kết hợp với biện\r\npháp định tuyến phải được thể hiện bằng màu đỏ tươi.

\r\n\r\n

6.34.1. Minh họa\r\nvề biện pháp định tuyến

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các số được khoanh tròn màu xanh lá\r\ncây tham chiếu tới Phụ lục 1 Phần M.

\r\n\r\n

6.34.2. Sơ đồ phân\r\nluồng giao thông và vùng giao thông gần bờ

\r\n\r\n

a. Sơ đồ phân luồng giao thông\r\n(M20.1-3)\r\nđược định nghĩa trong Tuyến hành hải của tàu (Ship's Routeing) như sau:

\r\n\r\n

"Biện pháp định tuyến nhằm tách\r\nbiệt các dòng giao thông ngược chiều bằng các biện pháp thích hợp và bằng cách thiết\r\nlập các làn giao thông";

\r\n\r\n

Sơ đồ phân luồng giao thông do cơ quan\r\nquản lý thiết lập\r\nvà được thông qua bởi IMO, được liệt kê trong Tuyến hành hải của tàu (Ship's\r\nRouteing) Phần B, phải được thể hiện bằng màu đỏ tươi trên hải đồ.

\r\n\r\n

b. Làn giao thông được định\r\nnghĩa trong Tuyến hành hải của tàu (Ship's Routeing):

\r\n\r\n

"Khu vực bên trong ranh giới đã được xác định\r\nmà trong đó giao thông một chiều được thiết lập. Các chướng ngại vật tự nhiên,\r\nkể cả các chướng ngại\r\nvật hình thành vùng cách ly, có thể tạo thành đường bao".

\r\n\r\n

Giới hạn ngoài của làn giao thông phải\r\nđược thể hiện bằng đường nét đứt đậm (M15), ngoại trừ ở nơi vùng hoặc đường\r\ncách ly được chỉ định hoặc được\r\nyêu cầu (ví dụ: giữa một sơ đồ phân luồng giao thông và vùng giao thông gần bờ)\r\n(xem mục 6.35).

\r\n\r\n

c. Vùng hoặc đường cách ly (M12-13) được định\r\nnghĩa trong Tuyến hành hải của tàu (Ship's Routeing) như sau:

\r\n\r\n

"Vùng hoặc đường phân cách các\r\nlàn giao thông mà trong đó các tàu được chạy theo các hướng ngược hay gần như\r\nngược nhau; hoặc cách ly một làn giao thông khỏi các vùng biển lân cận; hoặc\r\ncách ly các làn giao thông được chỉ định cho các loại tàu đặc biệt chạy\r\ntheo cùng một hướng".

\r\n\r\n

Vùng cách ly phải được thể hiện bằng\r\nmàu sáng đủ nhẹ để không che khuất bất kỳ chi tiết thủy đạc nào.

\r\n\r\n

Đường cách ly cũng phải được thể\r\nhiện bằng màu sắc tương tự, bề rộng 3mm (hoặc nhỏ hơn trên hải đồ\r\nhàng hải tỉ lệ nhỏ hơn). Nếu các làn giao thông được cách ly bởi các chướng ngại\r\nvật tự nhiên như là các đảo\r\nvà bãi cạn, thì vùng cách ly\r\nkhông cần phải thể hiện.

\r\n\r\n

d. Hướng thiết lập\r\n(bắt buộc) của luồng giao thông được định nghĩa\r\ntrong Tuyến hành hải của tàu (Ship's Routeing) như sau:

\r\n\r\n

'Mô hình luồng giao thông chỉ báo hướng\r\nchuyển động của giao thông khi được thiết lập bên trong sơ đồ phân\r\nluồng giao thông".

\r\n\r\n

Hướng thiết lập được thể hiện trong\r\nsơ đồ phân luồng giao thông bằng đường mũi tên  (M10) ở dạng phân tán hay so le, ở những\r\nnơi tỷ lệ cho phép, để khuyến khích sử dụng toàn bộ bề rộng của làn giao thông\r\n(lệ thuộc vào yêu cầu tránh các vùng cách ly). Hướng thiết lập của mũi tên luồng\r\ngiao thông có thể được sử dụng bên trong hệ thống định tuyến khác nếu được cơ\r\nquan quản lý thiết lập. Đối với hướng luồng giao thông được khuyến nghị (đường\r\nmũi tên nét đứt), xem quy định tại mục 6.34.6.

\r\n\r\n

e. Nút giao thông

\r\n\r\n

Việc tách biệt hoàn toàn các dòng giao\r\nthông đối kháng nhau là hoàn toàn không thể thực hiện được tại các nút giao\r\nthông nơi các tuyến gặp nhau hoặc cắt ngang nhau. Các kiểu kết nối và giao nhau\r\ntrong sơ đồ phân luồng giao thông gồm:

\r\n\r\n

• Vòng xuyến (M21)\r\nđược định nghĩa trong Tuyến hành hải của tàu (Ship's Routeing):

\r\n\r\n

"Biện pháp định tuyến gồm có một\r\nđiểm phân cách hoặc một vùng tròn phân cách và một làn giao thông hình tròn bên\r\ntrong một ranh giới xác định. Giao thông trong vòng xuyến được cách ly bằng\r\nchuyển động theo hướng ngược kim đồng hồ xung quanh điểm hay vùng phân cách.

\r\n\r\n

• Nối nhau (M22), ở nơi\r\nvùng cách ly trung tâm có thể bị làm hẹp thành đường phân cách để chỉ dẫn có\r\ngiao thông cắt ngang nhau. Chú ý rằng phải lược bỏ các mũi tên tại những điểm\r\ngiao nhau để tránh ám chỉ sự ưu tiên giữa các làn giao thông (xem mục 6.34.3);

\r\n\r\n

• Cắt ngang nhau (M23):\r\nmũi tên phải được lược bỏ tại chỗ giao nhau (xem mục 6.34.3).

\r\n\r\n

Trong một số trường hợp, khu vực đề\r\nphòng được thiết lập tại nơi các tuyến gặp hoặc cắt ngang nhau (xem mục\r\n6.35.3).

\r\n\r\n

f. Vùng giao thông gần bờ (M25.1-2)\r\nđược định nghĩa trong Tuyến hành hải của tàu (Ship's Routeing) như sau:

\r\n\r\n

"Biện pháp định tuyến bao gồm khu\r\nvực được chỉ định giữa\r\nranh giới phía đất liền của sơ đồ phân luồng giao thông và bờ biển liền kề, được\r\nsử dụng theo đúng quy định của Khoản 10(d) - Quy tắc quốc tế về phòng tránh va\r\ntrên biển, 1972, như đã được sửa đổi (Các quy định va chạm)".

\r\n\r\n

Các vùng giao thông ven bờ được sử dụng\r\nđể loại trừ hầu hết các loại hình giao thông đi qua. Chúng phải được thể hiện bằng chú\r\ngiải 'Inshore Traffic Zone', 'ITZ' hoặc 'Vùng giao thông ven bờ'. Các giới hạn\r\nđầu mút được trình bày rõ ràng trong Tuyến hành hải của tàu (Ship's\r\nRouteing), chúng phải được ghi trên hải đồ bằng những nét đứt đậm hình chữ\r\nT. Giao thông trong vùng giao thông ven bờ được tách biệt với giao thông trong\r\nlàn giao thông liền kề bằng vùng hoặc đường cách ly. Vùng giao thông ven bờ có\r\nthể liền kề với khu vực đề phòng. Các ký hiệu về ranh giới, được thực hiện theo\r\nquy định tại mục 6.35.

\r\n\r\n

g. Các hải đồ có thể hiện\r\nsơ đồ phân luồng giao thông phải có ghi chú, hoặc chỉ dẫn các sơ đồ đã được IMO\r\nthông qua, hoặc hướng người sử dụng hải đồ đến sử dụng các tài liệu cung cấp\r\nthông tin chỉ dẫn.

\r\n\r\n

h. Các quy định đặc biệt có thể áp dụng\r\ncho sơ đồ không được IMO thông qua trong phạm vi lãnh hải. Các\r\nquy định này phải được nêu trong các ấn phẩm kết hợp và tham chiếu đến ghi chú\r\ntrên hải đồ.

\r\n\r\n

6.34.3. Các khu vực đề\r\nphòng

\r\n\r\n

a. Khu vực đề phòng (M24)\r\nđược định nghĩa trong Tuyến hành hải của tàu (Ship's Routeing) là:

\r\n\r\n

"Biện pháp định tuyến bao\r\ngồm khu vực bên trong ranh giới được xác định, trong đó tàu thuyền phải hành hải\r\nvới những cảnh báo đặc biệt và hướng của luồng giao thông có thể được khuyến\r\nnghị".

\r\n\r\n

Các khu vực đề phòng thường do IMO chỉ\r\nđịnh cho các khu vực cụ thể của giao thông hội tụ hoặc cắt ngang nhau, thường\r\nkèm theo sơ đồ phân luồng giao thông.

\r\n\r\n

b. Ký hiệu nguy hiểm hình tam giác  màu đỏ tươi (M16)\r\nphải được sử dụng để thể hiện khu vực đề phòng. Kích cỡ của ký hiệu có\r\nthể được thay đổi để phù hợp với kích thước của khu vực đề phòng trên hải đồ.\r\nChú giải 'Precautionary Area' hoặc 'Khu vực đề phòng' có thể được\r\nsử dụng thêm, đặc biệt nếu có ghi chú kèm theo. Các đường giới hạn của khu vực đề\r\nphòng phải được vẽ bằng nét đứt đậm màu đỏ tươi (M15), liên tục không được\r\nngắt quãng cắt ngang qua đầu mút của các làn giao thông. Nếu cần thể hiện rõ\r\nhơn, thì ký hiệu tam\r\ngiác (cạnh 5mm) có thể được tích hợp vào trong ký hiệu đường ranh giới, với các\r\nkhoảng cách xấp xỉ 40mm hoặc gần\r\nhơn, nhưng không quá 50mm.

\r\n\r\n

c. Hướng luồng giao\r\nthông\r\n(xem mục 6.34.6) có thể được khuyến nghị trong khu vực đề phòng. Việc bố trí các mũi\r\ntên cần làm theo quy định tại Tuyến\r\nhành hải của tàu (Ship's Routeing), ở những nơi tỉ lệ hải đồ cho phép.

\r\n\r\n

6.34.4. Tuyến nước\r\nsâu

\r\n\r\n

a. Tuyến nước sâu (DW) (M27.1-3)\r\nđược định nghĩa trong Tuyến hành hải của tàu (Ship's Routeing) như sau:

\r\n\r\n

"Tuyến hành hải nằm trong ranh giới\r\nxác định đã được khảo sát chính xác độ sâu lưu thông an toàn và các chướng ngại\r\nvật dưới nước được chỉ rõ trên hải đồ".

\r\n\r\n

Các tuyến nước sâu được IMO chỉ định, được liệt\r\nkê trong Tuyến hành hải của tàu (Ship's Routeing) Phần C.

\r\n\r\n

b. Chữ viết tắt quốc tế DW, in hoa màu\r\nđỏ tươi, phải được ghi trên hải đồ trong phạm vi các đường giới hạn của các tuyến\r\nDW với các khoảng cách đều nhau (xấp xỉ 100mm).

\r\n\r\n

c. Ranh giới của các tuyến nước sâu phải được thể\r\nhiện bằng các đường nét đứt đậm màu đỏ tươi (M15) ngoại trừ vị trí chúng trùng\r\nvới ranh giới của biện pháp định tuyến khác. Các tuyến DW nên được vẽ trên hải\r\nđồ dạng Mở - Kết thúc chỉ ở những\r\nnơi tuyến nước sâu dẫn trực tiếp vào một tuyến nước sâu khác (xem mục 6.35).

\r\n\r\n

d. Các tuyến DW kết hợp với các biện\r\npháp định tuyến khác

\r\n\r\n

Ở những nơi tuyến DW nằm trong một làn\r\ncủa sơ đồ phân luồng giao thông (M27.1), mũi tên  (M10) thể hiện hướng thiết\r\nlập của luồng giao thông phải được vẽ trên hải đồ (xem mục 6.34.2.d).

\r\n\r\n

Ở những nơi tuyến DW kết hợp với tuyến\r\nhai chiều (M26.2), phải vẽ trên hải đồ hàng hải các mũi tên thể hiện hướng\r\nluồng giao thông đã được thiết lập  (M10) hoặc hướng luồng giao thông được\r\nkhuyến nghị  (M11)\r\nnếu nó ngược lại với các luồng giao thông khác. Nói cách khác, mũi tên có thể\r\nđược vẽ trên hải đồ nếu có yêu cầu cần làm rõ.

\r\n\r\n

Tuyến DW cũng có thể đi qua khu vực đề\r\nphòng.

\r\n\r\n

e. Trường hợp đặc biệt, đường\r\ntrung tâm của tuyến DW có thể được vẽ trên hải đồ (khác với đường\r\ngiới hạn của chúng) bằng ký hiệu dùng cho các tuyến hành hải được khuyến nghị\r\nnhưng có màu đỏ tươi (M27.3, xem mục 6.33.1 để biết thêm các chi tiết\r\nkhác) và với chữ viết tắt DW tại các khoảng cách đều nhau\r\n(xấp xỉ 100mm).

\r\n\r\n

f. Độ sâu trong tuyến DW (M27.2):\r\ncác tuyến nước sâu, không giống như các khu vực được nạo vét, có thể được thiết\r\nkế trong các vùng nước ngoài khơi ngoài sự giám sát trực tiếp của cảng vụ (mặc\r\ndù một số\r\ntuyến\r\nhình thành luồng ngoài vào cảng nước sâu). Không có độ sâu nhỏ nhất nào được\r\ntrích dẫn có thể đảm bảo đầy đủ trong hầu hết các trường hợp. Thông thường, các\r\nđộ sâu nhỏ nhất phải được mô tả bằng các độ sâu ở những vị trí nào đó trên hải\r\nđồ để người hành hải sẽ không cho rằng độ sâu được giám sát liên tục. Tuy\r\nnhiên, trong các trường hợp này khi cơ quan sản xuất hải đồ khẳng định sự tồn tại\r\ncủa độ sâu tối thiểu trong một tuyến DW, nó có thể được vẽ trên hải đồ bằng màu\r\nđỏ tươi (M27.2). Nếu phù hợp, thời gian khảo sát gần nhất có thể thêm\r\nvào trong dấu ngoặc đơn. Khi các độ sâu nhỏ nhất được trích dẫn trong Tuyến\r\nhành hải của tàu (Ship's Routeing), không nên cho rằng chúng có căn cứ xác\r\nthực hơn các độ sâu được thể hiện trên hải đồ mới nhất của cơ quan có thẩm quyền.

\r\n\r\n

g. Các ghi chú trong Tuyến\r\nhành hải của tàu (Ship's Routeing) đi kèm với phần mô tả của các tuyến DW\r\ncó thể phù hợp với các ghi chú cảnh báo được thể hiện trên hải đồ.

\r\n\r\n

6.34.5. Các định tuyến\r\nđược khuyến nghị

\r\n\r\n

a. Định tuyến được khuyến\r\nnghị (M28.1)\r\nđược định nghĩa trong Tuyến hành hải của tàu (Ship's Routeing) như sau:

\r\n\r\n

"Một tuyến có bề rộng không xác định,\r\nđể tạo thuận lợi cho tàu đi qua, thường được đánh dấu bằng các phao đặt ở đường\r\ntrung tâm tuyến".

\r\n\r\n

b. Các định tuyến được\r\nkhuyến nghị do IMO chỉ định sẽ được liệt kê trong Tuyến hành hải của tàu\r\n(Ship's Routeing) Phần E. Các đặc điểm khác biệt của các tuyến này là chúng\r\nđược ghi trên hải đồ bằng các đường trung tâm nét đứt, đậm, màu đỏ tươi, có mũi\r\ntên chỉ dòng giao thông dọc theo hướng chỉ dẫn  (M11).

\r\n\r\n

c. Định tuyến một chiều\r\nđược khuyến nghị nên được thể hiện bằng cách thay thế các đường trung tâm nét đứt\r\nbằng mũi tên hướng của luồng giao thông được khuyến nghị với khoảng cách đều\r\nnhau (xấp xỉ 100mm):

\r\n\r\n

\r\n\r\n

d. Trái với các tuyến\r\nđược khuyến nghị (xem mục 6.33), thường có một khoảng quay rộng cho các tàu chạy\r\nbên phải của đường trung tâm.

\r\n\r\n

e. Có thể thêm chú giải\r\nnghiêng, in đậm màu đỏ tươi vào ký hiệu để chỉ rõ việc định tuyến, hoặc như là\r\ntham khảo tới các ghi chú cung cấp các chi tiết như vậy; ví dụ:

\r\n\r\n

TUYẾN T (xem Ghi\r\nchú)

\r\n\r\n

6.34.6. Hướng được\r\nkhuyến nghị của luồng\r\ngiao thông

\r\n\r\n

a. Hướng được khuyến\r\nnghị của luồng giao thông (M11) được định nghĩa trong Tuyến hành hải\r\ncủa tàu (Ship's Routeing) như sau:

\r\n\r\n

"Mô hình luồng giao thông chỉ dẫn\r\nhướng giao thông được khuyến nghị ở những nơi không thực tế hoặc không cần thiết\r\nthông qua hướng thiết lập của luồng giao thông".

\r\n\r\n

b. Hướng luồng giao\r\nthông được khuyến nghị được thể hiện trên hải đồ bằng các mũi tên nét đứt  (M11) màu đỏ tươi.\r\nNhững mũi tên này là một phần quan trọng của các ký hiệu dùng cho định tuyến\r\nhai chiều và định tuyến được khuyến nghị (M26.2, M28.1, M28.2). Chúng\r\ncũng có thể xuất hiện trong biện pháp định tuyến khác, như các khu vực đề phòng\r\n(M24). Xem quy định tại mục 6.34.2.d đối với mũi tên chỉ hướng luồng\r\ngiao thông được thiết lập.

\r\n\r\n

c. Mũi tên chỉ hướng luồng\r\ngiao thông được khuyến nghị cũng có thể được sử dụng trên các hải đồ bên ngoài\r\nranh giới của các biện pháp định tuyến khác, ví dụ: các mũi tên có thể kết nối hai sơ đồ phân\r\nluồng giao thông (M26.1). Các mũi tên thông thường được vẽ trên hải đồ\r\ntheo hình thức so le hoặc phân tán. Hình thức này để tránh rủi ro tập\r\ntrung giao thông khi các tàu đi theo mũi tên thay, thay vì rải ra khu vực\r\ncó sẵn.

\r\n\r\n

d. Các hướng luồng giao\r\nthông được khuyến nghị do IMO chỉ định được liệt kê trong Tuyến hành hải của\r\ntàu (Ship's Routeing) Phần E.

\r\n\r\n

6.34.7. Định tuyến\r\nhai chiều

\r\n\r\n

a. Định tuyến hai chiều\r\nđược chỉ định (M28.2) được định nghĩa trong Tuyến hành hải của tàu\r\n(Ship's Routeing) như sau:

\r\n\r\n

"Một định tuyến, nằm trong ranh\r\ngiới được xác định, mà trong định tuyến đó luồng giao thông hai chiều được thiết\r\nlập, nhằm cung cấp luồng đi an toàn cho tàu qua các vùng nước nơi mà hoạt động\r\nhành hải gặp khó khăn hoặc nguy hiểm".

\r\n\r\n

Định tuyến hai chiều như vậy được các\r\ncơ quan quản lý thiết lập và có thể được IMO thông qua. Các định tuyến hai chiều\r\ndo IMO chỉ định được liệt kê trong Tuyến hành hải của tàu (Ship's Routeing)\r\nPhần E. Tuyến hai chiều phải được vẽ trên hải đồ bằng màu đỏ tươi.

\r\n\r\n

b. Ranh giới của tuyến hai chiều phải được thể\r\nhiện bằng các đường nét đứt đậm màu đỏ tươi (M15) theo cách thức tương tự\r\nvới các tuyến nước sâu (xem mục 6.34.4.C). Bản chất hai chiều của định tuyến phải\r\nđược thể hiện bằng các mũi tên nét đứt  (M11) chỉ rõ hướng được khuyến nghị của\r\nluồng giao thông. Các mũi tên phải được định vị trí sao cho tăng cường nguyên tắc\r\n"chạy bên mạn phải ở những nơi có thể thực hiện được", và chúng phải\r\nđược phân bố dọc tuyến ở dạng phân tán hay so le (xem mục 6.34.6.c).

\r\n\r\n

c. Các đoạn một chiều có thể được thiết\r\nlập bên trong định tuyến hai chiều.

\r\n\r\n

d. Ghi chú cảnh báo nên được vẽ\r\ntrên hải đồ để giải thích lý do thiết lập định tuyến hai chiều (và nếu có thể,\r\nđưa ra cảnh báo rằng một số tàu có thể không có khả năng chạy bên phải của tuyến\r\ntại mọi thời điểm). Ghi chú cũng có thể chỉ rõ định tuyến có được IMO thông qua hay\r\nkhông, và có thể tham khảo thêm các ấn bản khác để biết thêm chi tiết.

\r\n\r\n

e. Trên hải đồ ở những nơi mà bề rộng của tuyến không cho\r\nphép các mũi tên nằm trong ranh giới, thì có thể thay thế bằng chú giải nghiêng\r\nmàu đỏ tươi 'Two-way Route' ('Định tuyến hai chiều') hoặc tương\r\nđương.

\r\n\r\n

6.34.8. Các khu vực\r\nphải tránh (ATBA)

\r\n\r\n

Thuật ngữ các khu vực phải tránh được\r\nsử dụng để nhận biết biện pháp định tuyến được IMO định nghĩa (nhưng không bị giới hạn đối\r\nvới các khu vực được IMO thông qua). Tất cả các ký hiệu và ký tự phải bằng màu\r\nđỏ tươi. Để vẽ hải đồ các khu vực phải tránh vì bất kì lý do nào khác, xem quy\r\nđịnh tại mục 6.38.

\r\n\r\n

a. Khu vực phải tránh được định\r\nnghĩa trong Tuyến hành hải của tàu (Ship's Routeing) như sau:

\r\n\r\n

"Biện pháp định tuyến bao gồm khu\r\nvực bên trong ranh giới đã được xác định, mà trong đó hoặc hành hải đặc biệt\r\nnguy hiểm hoặc quan trọng phải tránh mọi tổn thất và tất cả các tàu\r\nhay các hạng tàu nhất định phải tránh khu vực này".

\r\n\r\n

b. Kích thước của ATBA\r\nthay đổi từ các khu vực\r\nvòng tròn nhỏ, bảo vệ các\r\nphao quan trọng hoặc đèn lớn (M29.1), đến các khu vực rộng hơn nhiều bảo\r\nvệ các đối tượng tự nhiên, chẳng hạn như: dải san hô lớn (M29.2). ATBA\r\ndo IMO chỉ định được liệt kê trong Tuyến hành hải của tàu (Ship's Routeing)\r\nPhần D.

\r\n\r\n

c. ATBA có thể được thiết\r\nlập một cách đặc biệt nhằm đưa ra biện pháp bảo vệ môi trường bổ sung cho các\r\nkhu vực liên quan (tham khảo thêm mục 6.36.6).

\r\n\r\n

d. Ranh giới của ATBA\r\nphải được thể hiện bằng đường nét đứt hình chữ T màu đỏ tươi (M14).

\r\n\r\n

e. Chú giải màu đỏ\r\ntươi ('KHU VỰC PHẢI TRÁNH (xem Ghi chú)', hoặc 'AREA TO BE AVOIDED\r\n(see Note)', hoặc tương đương, phải được đưa vào khu vực ATBA. Khi khoảng\r\ntrống bi giới hạn, chú giải viết tắt 'ATBA (xem Ghi chú)' hoặc 'ATBA\r\n(see Note)', hoặc tương đương phải được sử dụng.

\r\n\r\n

f. Chú giải màu đỏ tươi\r\nphải được đưa vào nhằm giải thích lí do thiết lập khu vực này, chỉ cụ thể loại\r\ntàu mà nó áp dụng và tuyên bố rõ ATBA đó có được IMO thông qua hay không; ví dụ:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

KHU VỰC PHẢI TRÁNH (ATBA)

\r\n

(...chèn vị trí gần đúng...)

\r\n

Để tránh rủi ro ô nhiễm và thiệt hại đối với môi trường,\r\n khu vực này đã được chỉ định là Khu vực phải tránh. Tất cả các tàu chở hàng hóa độc hại hoặc nguy hiểm\r\n hoặc bất kì tàu nào vượt quá ....grt, phải\r\n tránh xa khu vực này. Khu vực này\r\n đã được IMO thông qua.

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

6.34.9. Các nguyên tắc\r\nvà khuyến cáo kết hợp của IMO về hành hải

\r\n\r\n

a. Các nguyên tắc và\r\nkhuyến cáo của IMO đưa ra lời khuyên chi tiết về hành hải tại các eo biển quốc tế có\r\ngiao thông đông đúc. Chúng được liệt kê trong Tuyến hành hải của tàu (Ship's\r\nRouteing) Phần F.

\r\n\r\n

b. Phải sử dụng các ghi\r\nchú cảnh báo để thu hút sự chú ý tới các nguyên tắc và khuyến cáo này, trên các\r\nhải đồ bị ảnh hưởng chính. Chúng cũng phải được trích dẫn trong Hướng dẫn định\r\ntuyến của người đi biển (Mariner's\r\nRouteing Guides) và trong Hướng dẫn hành hải (Sailing Directions).

\r\n\r\n

6.34.10. Hệ thống định\r\ntuyến bắt buộc

\r\n\r\n

a. Hệ thống định tuyến bắt buộc được định nghĩa\r\ntrong Tuyến hành hải của tàu (Ship's Routeing) như sau:

\r\n\r\n

"Một hệ thống định tuyến được IMO\r\nthông qua, phù hợp với các yêu cầu của quy định V/10 - Công ước quốc tế về an\r\ntoàn sinh mạng trên biển 1974, bắt buộc tất cả các loại tàu phải sử dụng, bao gồm\r\ncác loại tàu nhất định hoặc tất cả các tàu chở hàng hóa cụ thể".

\r\n\r\n

b. Không có ký hiệu hải\r\nđồ nào chỉ rõ biện pháp định tuyến là bắt buộc. Biện pháp định tuyến bắt buộc\r\nphải được tuyên\r\nbố rõ trong ghi chú của hải đồ. Biện pháp bắt buộc (bao gồm hệ thống các tàu bắt buộc báo cáo)\r\nđược IMO chấp thuận được liệt kê trong Tuyến hành hải của tàu (Ship's\r\nRouteing) Phần G.

\r\n\r\n

6.34.11. Các khu vực\r\nkhông thả neo

\r\n\r\n

Thuật ngữ "khu vực không thả neo" được\r\nsử dụng để nhận ra biện pháp định tuyến của IMO cho khu vực không thả neo. Đối\r\nvới việc vẽ hải đồ của các khu vực cấm thả neo vì bất kì lí do nào, xem quy định\r\ntại mục 6.38.

\r\n\r\n

a. Khu vực không thả\r\nneo được định nghĩa trong Tuyến hành hải của tàu (Ship's Routeing) như\r\nsau: "Biện pháp định tuyến bao gồm một khu vực nằm trong ranh giới đã được\r\nxác định tại đây việc thả neo là nguy hiểm và có thể dẫn đến bất kì thiệt hại\r\nnào không thể chấp nhận đối với môi trường hàng hải. Tất cả các tàu\r\nhoặc các loại tàu cụ thể phải tránh thả neo trong khu vực không thả neo, ngoại\r\ntrừ trong trường hợp nguy hiểm tức thời đối với tàu hoặc con người trên\r\ntàu".

\r\n\r\n

b. Không hạn chế việc\r\nhành hải qua các khu vực không thả neo. Theo quy định của IMO, việc thả neo là\r\nhoạt động thông thường trong thời gian hành trình theo các tuyến đã được thiết\r\nlập do đó việc thiết lập khu vực không thả neo được xem như là một biện pháp định\r\ntuyến. Việc thiết lập một khu vực không thả neo phải thực hiện theo Các quy định chung\r\ntrong Tuyến hành hải của tàu (Ship's Routeing).

\r\n\r\n

c. Các khu vực không thả\r\nneo có thể được chấp nhận trong các khu vực mà việc thả neo là không an toàn,\r\nkhông ổn định, nguy hiểm hoặc quan trọng là cần phải tránh mọi thiệt hại đối với\r\nmôi trường biển. Do vậy, tất cả các loại tàu hoặc một số hạng tàu nhất định phải\r\ntránh thả neo. Những khu vực bắt buộc không được thả neo được liệt kê trong Tuyến\r\nhành hải của tàu (Ship's Routeing) Phần G.

\r\n\r\n

d. Ranh giới của khu vực\r\nkhông thả neo phải được thể hiện trên hải đồ bằng ký hiệu N20. Đối với\r\ncác khu vực nhỏ, phải chèn ký hiệu vào trong khu vực đó thay cho đường giới hạn.

\r\n\r\n

e. Chú giải màu đỏ tươi\r\n'Khu vực không thả neo (xem Ghi chú)' hoặc 'No Anchoring Area (see\r\nNote)' nên được chèn vào bên trong khu vực này (hoặc dọc theo đối với\r\ncác khu vực nhỏ).

\r\n\r\n

f. Ghi chú màu đỏ tươi\r\nphải được chèn vào các hải đồ liên quan để giải thích lí do thiết lập khu vực\r\nkhông thả neo, nêu rõ là áp dụng cho tàu nào và khu vực không thả theo trên hải\r\nđồ đã được IMO thông qua và là bắt buộc. Ví dụ:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

KHU VỰC KHÔNG THẢ NEO

\r\n

(…......\r\n [chèn vị trí gần đúng]……… )

\r\n

Để tránh rủi ro gây thiệt hại cho môi trường,\r\n [tất cả các con tàu hay các hạng tàu nhất\r\n định] phải tránh thả neo\r\n ở khu vực bắt buộc không thả neo ghi trên hải đồ hàng hải đã được\r\n IMO thông qua

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

Từ ngữ trong ghi chú phải được ghi đầy\r\nđủ để phản ánh\r\ncác tiêu chí cụ thể cho từng\r\nkhu vực. Nó có thể được ghi chi tiết như trong ví dụ bên trên hoặc có thể đơn\r\ngiản chỉ là một tham chiếu thu hút sự chú ý tới chi tiết đầy đủ được trình bày\r\ntrong ấn phẩm có liên quan.

\r\n\r\n

6.35. Ranh giới\r\ncủa các biện pháp định tuyến

\r\n\r\n

6.35.1. Bảng dưới\r\nđây đưa ra quy định sử dụng ký hiệu tại ranh giới giữa các biện pháp định tuyến\r\nkhác nhau hoặc giữa bất kỳ biện pháp định tuyến nào và biển mở. Các ký hiệu\r\nđều được thể hiện bằng màu đỏ tươi. Quy ước sử dụng khi đường hoặc vùng phân\r\ncách trùng với ranh giới PSSA xem trong mục 6.36.6b.

\r\n\r\n

6.35.2. Bảng quy định\r\ndưới đây bao trùm hết các tình huống hiện có. Trong trường hợp số 8, ranh giới\r\ncủa một khu vực đề phòng trùng với ranh giới vùng giao thông ven bờ, ký hiệu được\r\nsử dụng là đường nét đứt đậm hình chữ T, với phần thân của chữ T hướng về vùng\r\ngiao thông gần bờ.

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

STT

\r\n
\r\n

Biện pháp định tuyến

\r\n
\r\n

Ký hiệu

\r\n
\r\n

1

\r\n
\r\n

Sơ đồ phân luồng giao thông
\r\n (các điểm đầu mút)
\r\n ---------------------------------------------
\r\n
Biển mở

\r\n
\r\n

Không có ký hiệu

\r\n
\r\n

2

\r\n
\r\n

Sơ đồ phân luồng giao thông
\r\n (các cạnh)
\r\n ---------------------------------------------
\r\n
Biển mở

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

3

\r\n
\r\n

Sơ đồ phân luồng giao thông
\r\n ---------------------------------------------
\r\n Vùng giao thông gần bờ

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

4

\r\n
\r\n

Sơ đồ phân luồng giao thông dẫn vào sơ đồ phân luồng\r\n giao thông khác

\r\n
\r\n

Không có ký hiệu

\r\n
\r\n

5

\r\n
\r\n

Đầu kết thúc của vùng giao thông gần bờ
\r\n ---------------------------
\r\n Biển mở

\r\n
\r\n

\r\n

Hoặc không có ký hiệu (đường giới hạn không xác định\r\n rõ)

\r\n
\r\n

6

\r\n
\r\n

Khu vực đề phòng
\r\n -------------------------------------
\r\n
Biển mở

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

7

\r\n
\r\n

Khu vực đề phòng
\r\n -------------------------------------
\r\n
Sơ đồ phân luồng giao thông

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

8

\r\n
\r\n

Khu vực đề phòng
\r\n -------------------------------------
\r\n
Vùng giao thông gần bờ

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

9

\r\n
\r\n

Tuyến nước sâu (các cạnh)
\r\n ---------------------------
\r\n
Biển mở

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

10

\r\n
\r\n

Tuyến nước sâu (giới hạn kết thúc)
\r\n ---------------------------
\r\n Biển mở

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

11

\r\n
\r\n

Tuyến nước sâu (giới hạn kết thúc)
\r\n ---------------------------
\r\n Sơ đồ phân luồng giao thông

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

12

\r\n
\r\n

Tuyến nước sâu dẫn tới một tuyến nước sâu khác

\r\n
\r\n

Không có ký hiệu
\r\n
(nếu có các độ sâu nhỏ nhất khác nhau và được tuyên bố,\r\n sử dụng M15)

\r\n
\r\n

13

\r\n
\r\n

Tuyến nước sâu (giới hạn kết thúc)
\r\n ---------------------------
\r\n Khu vực đề phòng

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

14

\r\n
\r\n

Tuyến nước sâu
\r\n ---------------------------
\r\n
Đường/vùng phân cách

\r\n
\r\n

\r\n

(vùng/đường phân cách được sử dụng như đường ranh giới)

\r\n
\r\n

15

\r\n
\r\n

Tuyến hai chiều hoặc luồng chính được quy định
\r\n -----------------------
\r\n
Tất cả các khu vực khác

\r\n
\r\n

Áp dụng như đối với tuyến nước sâu

\r\n
\r\n

16

\r\n
\r\n

Các khu vực phải tránh
\r\n -----------------------
\r\n
Tất cả các khu vực khác

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

17

\r\n
\r\n

Tất cả các khu vực khác
\r\n -----------------------
\r\n
Khu vực không thả\r\n neo

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n\r\n

Các hướng dẫn về nguyên tắc thể hiện\r\nranh giới hàng hải trên hải đồ, xem quy định tại mục 6.38.6.

\r\n\r\n

6.36. Khu vực\r\nbiển nhạy cảm về môi trường (ESSA)

\r\n\r\n

6.36.1. Khu\r\nvực biển nhạy cảm về môi trường\r\n(ESSA)\r\nlà một thuật ngữ chung có thể được sử dụng để miêu tả khu vực có phạm vi rộng,\r\nđược xem là nhạy cảm vì các lý do môi trường khác nhau. Có hai loại ESSA:

\r\n\r\n

a. Loại được thiết lập\r\nđể bảo vệ tự nhiên khỏi xáo trộn, thường là gần bờ và được thiết lập theo quy định\r\ncủa pháp luật (xem mục 6.36.3);

\r\n\r\n

b. Loại được ấn định đặc\r\nbiệt đáp ứng các xem xét về môi trường rộng hơn, thường được coi là môi trường\r\ntoàn diện (thường bao gồm mức độ rủi ro nào đó do vận tải biển gây\r\nra, có thể bao gồm các khu vực biển mở rộng, và được thiết lập theo quy định của\r\npháp luật, xem mục 6.36.4, 6.36.5, 6.36.6, 6.36.7,\r\n6.36.8).

\r\n\r\n

Mối quan hệ giữa hai loại ESSA khác\r\nnhau và các quy định có liên quan trong mục 6.36 được thể hiện theo sơ đồ sau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các lí do chính để vẽ hải đồ các khu vực\r\nESSA là nhằm thông báo cho người đi biển bất kì tác động nào về các hoạt động của\r\nhọ (như: các biện pháp chống ô nhiễm, hạn chế vào, thả neo hoặc\r\nđánh bắt cá) và ở những nơi có thể, các Ií do về sự nhạy cảm của chúng. Các cân nhắc\r\nchung về việc vẽ trên hải đồ khu vực ESSA được trình bày chi tiết trong mục\r\n6.36.2.

\r\n\r\n

6.36.2. Cân nhắc\r\nchung về việc vẽ hải đồ khu vực ESSA

\r\n\r\n

a. Đưa vào hải đồ

\r\n\r\n

ESSA nên được đưa vào hải đồ tại nơi\r\ncó yêu cầu nhận dạng đặc biệt, và tại nơi có thể thực hiện được theo tỉ lệ của\r\nhải đồ và phạm vi của ESSA. Nếu không có yêu cầu, hoặc việc vẽ không\r\nthể thực hiện được, thì các chi tiết của ESSA chỉ có thể được chèn vào trong\r\ncác ấn phẩm kết hợp, chẳng hạn Hướng dẫn hành hải. Cần lưu ý rằng việc đưa vào\r\nhoặc đề cập các khu vực ESSA trên hải đồ có tỉ lệ nhỏ hơn có thể phù hợp cho mục\r\nđích lập kế hoạch chuyến đi.

\r\n\r\n

b. Màu sắc

\r\n\r\n

Tất cả các chi tiết kết hợp với ESSA\r\nnên được ghi trên hải đồ bằng màu xanh lá cây hoặc có thể bằng màu đỏ tươi đối\r\nvới các thông tin được in đè lên (xem mục 3.8). Sử dụng màu xanh lá cây cho\r\nESSA có ưu điểm là có thể nhận biết ngay là vùng ESSA. Tuy nhiên, các khu vực nêu\r\ntại mục 6.34 và mục 6.38 nhất định phải được sử dụng bằng màu đỏ tươi. Nếu\r\nmàu xanh lá cây được sử dụng cho các đường ranh giới ESSA, thì tất cả các ký hiệu,\r\nký tự và ghi chú kết hợp đều phải sử dụng màu xanh lá cây. Trừ trường hợp khi\r\nghi chú về ESSA được kết hợp với ghi chú màu đỏ tươi (ví dụ ghi chú về hạn chế\r\nkết hợp).

\r\n\r\n

c. Những lựa chọn sẵn có

\r\n\r\n

Quy mô cực kì khác nhau và\r\ntính phức tạp của ESSA nghĩa là, theo lý thuyết, tính thích hợp của từng lựa chọn\r\nsẵn có phải được xem xét trước khi vẽ trên hải đồ vùng ESSA cụ thể. Ngoài ra,\r\nnhững lựa\r\nchọn\r\nsẵn có để xem xét vấn đề này có thể bị ảnh hưởng bởi tỉ lệ của hải\r\nđồ; ví dụ, trong khi các đường giới hạn được đưa vào hải đồ có tỉ lệ lớn hơn,\r\nthì ghi chú có vẻ phù hợp hơn khi thể hiện khu vực đó trên hải đồ có tỉ lệ nhỏ hơn.

\r\n\r\n

Các lựa chọn sẵn có (mà có thể sử dụng\r\nkết hợp) bao gồm\r\nviệc chèn các thông tin sau:

\r\n\r\n

- Không đưa các chi tiết hay tham chiếu\r\ntrên hải đồ, mà chỉ đưa các chi tiết trong các ấn phẩm đi kèm, như là: Hướng dẫn\r\nhành hải (Sailing Direction) và Thông báo hàng hải hàng năm;

\r\n\r\n

- Ghi chú đơn giản trên hải đồ đề cập\r\nđến các chi tiết trong ấn phẩm kết hợp, như là Hướng dẫn hành hải (Sailing\r\nDirection) và Thông báo hàng hải hàng năm;

\r\n\r\n

- Ghi chú nêu chi tiết về ESSA;

\r\n\r\n

- Chú giải '……[tên hay loại\r\nkhu vực]……(xem Ghi\r\nchú)';

\r\n\r\n

- Chú giải '……[tên hay loại\r\nkhu vực]……';

\r\n\r\n

- Ranh giới của ESSA;

\r\n\r\n

- Chi tiết của các hạn chế kết hợp;

\r\n\r\n

- Ranh giới của các hạn chế đi kèm;

\r\n\r\n

- Ranh giới của ESSA và các chi tiết\r\nvà ranh giới của các hạn chế đi kèm, được hợp nhất trong đường đa đặc tính (xem\r\nmục 6.36.2.f);

\r\n\r\n

- Ký hiệu điểm.

\r\n\r\n

Các hướng dẫn chung về việc vẽ trên hải\r\nđồ các loại ESSA xem quy định trong các mục 6.36.1, 6.36.3, 6.36.4.

\r\n\r\n

d. Ranh giới khu vực ESSA và các ranh\r\ngiới kết hợp

\r\n\r\n

Để đảm bảo rằng các biện pháp và hạn chế khác\r\nnhau áp dụng một phần hay tất cả cho khu vực ESSA đều được hiểu đúng, quan trọng\r\nlà cần phải đảm bảo rằng bất kì ranh giới nào được vẽ trên hải đồ đều chỉ rõ vùng\r\nbao phủ của từng khu vực khác nhau một cách rõ ràng. Các thể hiện phối hợp có\r\nthể có như sau:

\r\n\r\n

- Ranh giới của vùng ESSA trùng với\r\nranh giới của các biện pháp định tuyến hoặc các hạn chế áp dụng trong khu vực\r\nESSA;

\r\n\r\n

- Ranh giới của vùng ESSA bao quanh một\r\nvài khu vực khác nhau, ví dụ: hoạt động thả neo bị cấm ở một phần\r\nkhu vực ESSA, trong khi hạn chế vào ở một phần khác của khu vực ESSA;

\r\n\r\n

- Khu vực ESSA chồng phủ lên ranh giới\r\ncủa khu vực khác, ví dụ: một khu vực cấm thả neo.

\r\n\r\n

Những ranh giới hạn như vậy nên được\r\nđưa vào hải đồ theo đúng hướng dẫn liên quan trong mục 6.34, 6.36,\r\n6.38 và mục 6.48.

\r\n\r\n

e. Vẽ ranh giới vùng ESSA

\r\n\r\n

Ở những nơi thích hợp để vẽ ranh giới\r\ncủa vùng ESSA lên hải đồ (xem mục 6.36.1 và mục 6.36.2.a), thì phải tuân thủ\r\ncác phương pháp được nêu chi tiết dưới đây theo từng loại khu vực ESSA (theo\r\nquy định tại mục 6.36.4 đến mục 6.36.8).

\r\n\r\n

Ranh giới có thể được thể hiện bằng ký\r\nhiệu kiểu đường, hoặc nếu đường đó không thích hợp hay không sẵn có, thì ranh\r\ngiới có thể vẽ trên hải đồ bằng ranh giới\r\nhàng hải chung hoặc ranh giới khu vực hạn chế (xem bên dưới), kèm theo chú giải\r\nthích hợp bên trong khu vực ESSA. Ở những nơi cần thiết làm nổi bật những hạn\r\nchế cụ thể, có thể đưa vào tham chiếu đến ghi chú trên hải đồ. Ở những nơi ký\r\nhiệu được tích hợp trên đường ranh giới khu vực ESSA, thì chúng phải\r\nđược định hướng để chỉ ra phía của đường có khu vực này, và được chèn vào với khoảng\r\ncách xấp xỉ 40mm hay gần hơn nhưng không quá 50mm.

\r\n\r\n

Trong tất cả các trường hợp, kiểu đường\r\ncơ bản được sử dụng để miêu tả những đường ranh giới này (có thể được khuếch đại\r\nhay không được khuếch đại bằng ký hiệu khu vực ESSA cụ thể dưới đây) phải tuân thủ\r\ncác quy ước vẽ trên hải đồ các khu vực bị hạn chế hoặc không bị hạn chế (xem mục 6.38.2):

\r\n\r\n

• Đường nét đứt\r\n(N1.2), đường giới hạn hàng hải chung, màu xanh lá cây hay màu đỏ tươi (xem mục\r\n6.36.2.b), ngụ ý không có hạn chế hoặc không có chướng ngại vật hữu\r\nhình;

\r\n\r\n

• Đường nét đứt\r\nhình chữ T với\r\ncác nét  gạch quay hướng vào phía trong khu vực màu xanh lá cây hay màu đỏ tươi (xem mục\r\n6.36.2.b), nếu luật pháp cấm các hoạt động nhất định như: thả neo hay đánh\r\nbắt cá (N2.1) hoặc hạn chế vào đối với loại tàu nhất định (N2.2).

\r\n\r\n

f. Đường đa đặc\r\ntính

\r\n\r\n

Ở những nơi đường ranh giới của khu vực ESSA\r\ntrùng với các đường ranh giới\r\nkhác mà cần\r\nphải được vẽ trên hải đồ, ví dụ:\r\ncác biện pháp bảo vệ kết hợp như: thả neo hay đánh bắt cá bị cấm trong khu vực\r\nESSA, thì chúng có thể được hợp nhất\r\nvào đường ranh giới hải đồ được ký hiệu hóa. Những đường ranh giới này được\r\nmiêu tả như các đường đa đặc tính (xem mục 6.38.6).

\r\n\r\n

6.36.3. Khu bảo tồn tự\r\nnhiên\r\nlà khu vực ESSA được thiết lập để bảo vệ loại hình thiên nhiên cụ thể, hoặc\r\ntoàn bộ thiên nhiên trong khu vực xác định, tránh khỏi nhiễu động. Những khu vực\r\nnày thường là gần\r\nbờ và được pháp luật quy định. Ví dụ:

\r\n\r\n

• Các khu vực bảo\r\ntồn;

\r\n\r\n

• Khu bảo tồn tự\r\nnhiên biển;

\r\n\r\n

• Khu bảo tồn\r\nbiển;

\r\n\r\n

• Khu bảo tồn\r\nchim;

\r\n\r\n

• Khu vực cấm\r\nsăn bắn;

\r\n\r\n

• Công viên quốc\r\ngia.

\r\n\r\n

Mục 6.36.1, 6.36.2 hướng dẫn chung về\r\ncách vẽ khu vực ESSA trên hải đồ. Các khu bảo tồn tự nhiên phải được đưa vào hải đồ\r\nkhi được xem là phù hợp với\r\ntỉ lệ và mục đích sử dụng của hải đồ. Chúng phải được thể hiện trên hải đồ đúng\r\ntheo cách quy định dưới đây.

\r\n\r\n

Đường ranh giới của khu bảo tồn tự\r\nnhiên có thể được chèn vào bằng cách sử dụng loại đường cơ bản thích hợp như\r\ntrình bày tại mục 6.36.2.e có kèm theo ký hiệu thích hợp bên dưới. Tuy nhiên, đối\r\nvới các khu vực rộng, thì việc sử dụng một đường mẫu nên được cân nhắc, kết hợp\r\nkiểu đường cơ bản thích hợp\r\n(xem mục 6.36.2.e) với ký hiệu thích hợp được định hướng trên đường thẳng nhằm\r\nchỉ ra phía khu vực bảo tồn nằm. Các ký hiệu được sử dụng phải được lựa chọn\r\nnhư sau:

\r\n\r\n

a. Khu bảo tồn chim hoặc\r\nkhu bảo tồn tự nhiên tương tự:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

b. Khu bảo tồn tự\r\nnhiên không xác định cụ thể, Công viên quốc gia, Khu bảo tồn biển v..v..

\r\n\r\n

MR[xanh lá cây] hoặc\r\nMR [đỏ tươi] N23

\r\n\r\n

Nếu các đường ranh giới khác cần được\r\nvẽ trên hải đồ trùng với đường ranh giới của khu bảo tồn tự nhiên, ví dụ: những\r\nhạn chế áp dụng cho Khu bảo tồn tự nhiên, thì chúng có thể được hợp nhất trên một\r\nđường ranh giới hải đồ được ký hiệu hóa. Những đường ranh giới này được miêu tả\r\nnhư các đường đa chức năng (xem mục 6.38.6.k và mục 7.36.2.f).

\r\n\r\n

Nếu không đủ khoảng trống, chúng có thể\r\nđược vẽ bằng cách sử dụng một trong những ký hiệu bên trên như một ký hiệu điểm,\r\nví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Chú giải, ví dụ 'Khu bảo\r\ntồn biển (xem Ghi chú)' hoặc 'Marine Sanctuary (see Note)’ có thể được\r\nđưa vào (màu xanh lá cây hoặc đỏ tươi) trong phạm vi khu vực. Có thể bỏ qua tham chiếu\r\n‘(xem Ghi chú)’ nếu không cần thiết.

\r\n\r\n

Ghi chú bằng chữ thích hợp có thể được đưa\r\nvào trong phần tiêu đề của hải đồ, dưới đây là các ví dụ có thể viết bằng màu\r\nxanh lá cây hay màu đỏ tươi:

\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

KHU BẢO TỒN HÀNG HẢI

\r\n

(……..chèn\r\n vị trí thích hợp……..)

\r\n

Để\r\n tránh rủi ro ô nhiễm hay thiệt hại gây\r\n ra cho môi trường, khu vực này đã được chỉ\r\n định là Khu bảo tồn hàng hải.\r\n Tất cả các tàu chở hàng hóa nguy hiểm\r\n hay độc hại, hoặc bất kể tàu nào khác vượt quá …..grt, thì phải tránh khu vực\r\n này.

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

CÔNG VIÊN QUỐC GIA

\r\n

(……chèn\r\n vị trí thích hợp……)

\r\n

Nhiều\r\n hạn chế và nghiêm cấm được áp dụng khi đi vào công viên quốc gia. Xem....[tên\r\n của ấn phẩm]…. để biết thêm thông tin chi\r\n tiết.

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

6.36.4. Khu vực ESSA\r\nđược dành riêng đáp ứng các yêu cầu môi trường rộng hơn, môi trường toàn diện\r\ntiềm năng

\r\n\r\n

Lý do cơ bản để thiết lập hầu hết các\r\nkhu vực như này là sự trùng hợp về độ nhạy cảm môi trường và mức độ rủi ro từ vận\r\ntải biển. Một trong những lý do chính cho việc vẽ chúng trên hải đồ là cảnh báo cho\r\nngười đi biển về tồn tại và các lý do về sự nhạy cảm của chúng. Chúng có thể\r\nbao gồm các khu vực biển mở rộng và được thiết lập theo quy định của luật pháp.\r\nBao gồm:

\r\n\r\n

a. Các khu vực\r\nmôi trường được IMO xác định hoặc chỉ định:

\r\n\r\n

- Các khu vực đặc\r\nbiệt (SA): xem mục 6.36.5;

\r\n\r\n

- Các khu vực\r\nbiển đặc biệt nhạy cảm (PSSA): xem mục 6.36.6;

\r\n\r\n

- Các khu vực\r\nphải tránh (ATBA): xem mục 6.34.8;

\r\n\r\n

- Các khu vực\r\nkhông thả neo: xem mục 6.34.11.

\r\n\r\n

b. Các khu vực\r\nmôi trường khác không được IMO xác định hoặc chỉ định, bao gồm:

\r\n\r\n

- Các khu vực\r\nbiển và cửa sông được bảo vệ (MEPA);

\r\n\r\n

- Khu vực nhạy cảm về môi trường hàng\r\nhải (MESA)

\r\n\r\n

- Vị trí có lợi ích khoa học đặc biệt\r\n(SSSI);

\r\n\r\n

- Khu vực nhạy cảm đặc biệt (PSA);

\r\n\r\n

- Khu vực rủi\r\nro cao về môi trường hàng hải (MEHRA)

\r\n\r\n

- Khu vực phải\r\ntránh không phải do IMO quy định (xem mục 6.34.8)

\r\n\r\n

Xem quy định tại mục 6.36.1 và 6.36.2\r\nđể biết thêm các quy định chung về vẽ khu vực ESSA trên hải đồ.

\r\n\r\n

6.36.5. Khu vực đặc\r\nbiệt

\r\n\r\n

Khu vực đặc biệt là biện pháp được\r\nIMO thông qua được quy định theo Công ước quốc tế về ngăn chặn ô nhiễm từ tàu năm 1973\r\nvà được sửa đổi năm 1978 (MARPOL 73/78). Chúng được định nghĩa theo nghị quyết\r\ncủa IMO như sau:

\r\n\r\n

“Một khu vực biển nơi mà vì các lý do kỹ\r\nthuật đã được nhận dạng liên quan tới các điều kiện hải dương và sinh thái và\r\ncác đặc điểm đặc biệt của giao thông,\r\nđược yêu cầu thông qua các biện pháp bắt buộc đặc biệt, khi có thể áp dụng\r\nđược, để ngăn ngừa ô nhiễm biển bởi dầu, chất lỏng ô nhiễm, hoặc rác\r\nthải".

\r\n\r\n

Nếu các Khu vực đặc biệt không liên\r\nquan trực tiếp tới an toàn hàng hải thì không cần phải thể hiện ranh giới của\r\nchúng trên hải đồ. Nếu cần, có thể chèn ghi chú (màu xanh lá cây hay màu đỏ tươi) vào\r\ncác hải đồ thích hợp. Ví dụ:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

KHU VỰC ĐẶC BIỆT MARPOL 73/78

\r\n

Hải\r\n đồ này nằm trong phạm vi một Khu vực đặc biệt do IMO chỉ\r\n định theo MARPOL 73/78. Để biết thêm chi tiết, hãy xem …….[tên của hải đồ hay ấn phẩm]..

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

Các khu vực đặc biệt có thể được nhận\r\nbiết như một biện pháp bảo vệ kết hợp đối với Khu vực biển đặc biệt nhạy cảm\r\n(xem mục 6.36.6).

\r\n\r\n

6.36.6. Khu vực biển\r\nđặc biệt nhạy cảm (PSSA)

\r\n\r\n

a. Khái quát

\r\n\r\n

Một khu vực biển đặc biệt nhạy cảm\r\n(PSSA)\r\nlà biện pháp do IMO chỉ định, được thiết\r\nlập theo Nghị quyết của IMO. Nó được định nghĩa trong Nghị quyết của IMO\r\nA927(22) như sau: "một khu vực cần sự bảo vệ đặc biệt thông qua hành động\r\ncủa IMO do tầm quan trọng của nó về sinh thái, kinh tế xã hội hoặc lí do khoa học\r\nvà bởi vì nó có thể\r\ndễ bị phá hoại bởi các hoạt động vận tải biển quốc tế“

\r\n\r\n

Nhận diện một khu vực là PSSA phải được Ủy ban bảo vệ\r\nmôi trường hàng hải IMO thông qua.

\r\n\r\n

Biện pháp bảo vệ đi kết hợp được định\r\nnghĩa trong Nghị quyết IMO A927(22) như sau:

\r\n\r\n

“nguyên tắc quốc tế hoặc tiêu chuẩn nằm trong\r\nphạm vi có hiệu lực của IMO và quy định các hoạt động hàng hải quốc tế đối với\r\nviệc bảo vệ khu vực\r\ngặp rủi ro”.

\r\n\r\n

Các biện pháp trong phạm vi có hiệu lực\r\ncủa IMO bao gồm:

\r\n\r\n

- Chỉ định một\r\nKhu vực đặc biệt theo các Phụ lục của MARPOL 73/78 hoặc áp dụng các hạn chế thải\r\nra đặc biệt đối với các tàu hoạt động trong vùng PSSA;

\r\n\r\n

- Thông qua biện\r\npháp định tuyến và biện pháp báo cáo gần hoặc ở trong khu vực PSSA;

\r\n\r\n

- Các biện pháp\r\nkhác như kế hoạch hoa tiêu bắt buộc hoặc hệ thống quản lý giao thông tàu.

\r\n\r\n

Tất cả các biện pháp bảo vệ đi kèm này\r\nphải được chỉ rõ trên hải\r\nđồ.

\r\n\r\n

Các ký hiệu và biện pháp liên quan được\r\nnêu chi tiết tại mục 6.36. Chúng bao gồm các tham khảo chéo đến\r\nmục 6.34 và mục 6.78.

\r\n\r\n

b. Vẽ hải đồ khu\r\nvực PSSA

\r\n\r\n

Ghi chú thích hợp màu xanh lá cây hoặc\r\nđỏ tươi phải được đưa vào các hải đồ khi thể hiện PSSA. Ví dụ:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

KHU VỰC BIỂN ĐẶC BIỆT NHẠY CẢM (PSSA)

\r\n

Khu\r\n vực PSSA được IMO phê duyệt được chỉ\r\n định trong [khu vực chung hay khu\r\n vực trên hải đồ]. Người đi biển\r\n ...[chèn bất kì yêu cầu đặc biệt hay quy trình đặc biệt nào vào v..v..]. Để biết thêm chi tiết,\r\n xem [chèn tên của ấn phẩm]

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

Điều quan trọng là\r\nchỉ rõ biện pháp đã được IMO thông qua. Sự diễn\r\nđạt chính xác bằng từ ngữ của ghi chú phải được thực hiện để bao\r\ntrùm từng khu vực cụ thể, nghĩa là vị trí, loại phương pháp bảo vệ kết hợp\r\nv.v... Nó có thể được chi tiết hóa hoặc chỉ đơn giản là một dấu\r\nhiệu thu hút sự chú ý tới những chi tiết đầy đủ được chứa trong ấn phẩm kết hợp như\r\nlà Hướng dẫn hành hải (Sailing\r\nDirection). Chú thích này có thể kết hợp với những chú thích liên quan khác.\r\nChú thích đơn giản, cung cấp tham chiếu tới ấn phẩm kết hợp có thể là cách duy\r\nnhất mà trong đó một số biện pháp phòng ngừa kết hợp như là các hạn chế\r\ndỡ hàng đặc biệt,\r\ncó thể được nhận biết trên các hải đồ.

\r\n\r\n

Chú giải ’ Vùng biển đặc biệt nhạy\r\ncảm (xem Ghi chú)' hoặc ’Particularly Sensitive Sea Area (see Note)'\r\nnên được đưa vào trong khu vực PSSA, tại các vị trí thích hợp trên hải đồ. Nơi\r\nkhoảng trống bị hạn chế, các chú giải viết tắt ‘PSSA (xem Ghi chú)’ hoặc ‘PSSA\r\n(see Note)’ có thể được đưa\r\nvào.

\r\n\r\n

Ranh giới của khu vực\r\nPSSA trên hải đồ sử dụng đường nét đứt (có màu xanh lá cây hoặc màu đỏ tươi) với một\r\ndải màu rộng tối đa là 5mm và chữ viết tắt quốc tế 'PSSA' nằm phía trong\r\nkhu vực PSSA của đường ranh giới nét đứt màu xanh lá cây hoặc màu đỏ tươi để\r\nphù hợp với màu của đường. Chiều rộng thực tế của dải, và mật độ của\r\nmàu, phải được chọn cẩn thận để khu\r\nvực đó không được quá nổi bật so với các khu vực khác. Các dải màu đỏ tươi nổi bật hơn màu\r\nxanh lá cây chỉ dùng cho những dải hẹp.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Mục 6.36.6.a chỉ rõ những phức\r\ntạp của việc vẽ khu vực PSSA trên hải đồ. Việc sử dụng dải màu để bổ sung cho\r\nđường ranh giới nhằm nhấn mạnh hoặc phân biệt ranh giới và cung cấp sự liên tục\r\ncó thể nhìn thấy\r\ntới trạng thái toàn vẹn của khu vực PSSA. Đường ranh giới nét đứt có thể bị bất cứ biện\r\npháp bảo vệ kết hợp nào phá vỡ mà ranh giới của nó trùng với những ranh giới của\r\nkhu vực PSSA (xem mục 6.36.2.f). Có thể đảo ngược qui ước này (nghĩa là thay vì\r\nphá vỡ đường ranh\r\ngiới nét đứt thì phá vỡ dải màu và tiếp tục đường ranh giới nét đứt) nơi mà\r\nranh giới trùng với dải\r\nmàu sơ đồ phân luồng giao thông.

\r\n\r\n

c. Vẽ hải đồ các biện pháp bảo vệ kết\r\nhợp

\r\n\r\n

Như đã trình bày ở mục\r\n6.36.6.a, tất cả biện\r\npháp bảo vệ kết hợp phải được nhận biết trên hải đồ. Sự nhận biết này trên các\r\nhải đồ phải phù hợp với tiêu chuẩn có liên quan đối với từng biện pháp bảo vệ kết\r\nhợp cụ thể:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Biện pháp bảo vệ kết\r\n hợp

\r\n
\r\n

Hành động\r\n trên hải đồ

\r\n
\r\n

Khu vực đặc biệt theo các Phụ lục của\r\n MARPOL 73/78, hoặc áp dụng hạn chế dỡ hàng đặc biệt đối với các tàu hoạt động\r\n trong khu vực\r\n PSSA.

\r\n
\r\n

Kết hợp ghi chú Khu vực đặc biệt (mục\r\n 6.36.5) với ghi chú PSSA (mục 6.36.6.b). Ranh giới khu vực đặc biệt thường\r\n không được vẽ trên hải đồ.

\r\n
\r\n

Chấp nhận biện pháp định tuyến và biện\r\n pháp báo cáo của tàu.

\r\n
\r\n

Chèn các biện pháp định tuyến của\r\n tàu và biện pháp báo cáo theo các quy định thích hợp (mục 6.34 và mục 6.78)

\r\n

Xem xét phối hợp ghi chú kết hợp với ghi chú\r\n PSSA (mục 6.36.6.b).

\r\n
\r\n

Các biện pháp khác như là sơ đồ hoa\r\n tiêu bắt buộc hoặc hệ thống quản lí giao thông tàu (VTS).

\r\n
\r\n

Xem xét phối hợp ghi chú kết hợp với ghi chú\r\n PSSA (mục 6.36.6.b).

\r\n
\r\n\r\n

Ở những nơi các ranh giới của bất kì biện pháp bảo\r\nvệ kết hợp nào,\r\ntheo tiêu chuẩn được chi tiết hóa ở trên phải được đưa vào hải đồ, trùng với các\r\nranh giới của PSSA, cả hai ranh giới\r\nphải được đưa vào. Ranh giới các biện pháp bảo vệ kết hợp phải phù hợp với các\r\nqui định, một thành phần của ranh giới\r\ncủa PSSA (ví dụ:\r\ndải màu hoặc đường nét đứt) bị phá vỡ phù hợp với mục (b) ở trên.

\r\n\r\n

6.36.7. Các khu vực\r\nmôi trường khác được pháp luật quy định

\r\n\r\n

Đối với các quy định chung về vẽ ESSA\r\ntrên hải đồ, xem quy định tại mục 6.36.1 và mục 6.36.2.

\r\n\r\n

Mục 6.36.4 trình bày chi tiết vùng\r\nESSA được chỉ định đặc biệt đáp ứng những xem xét về môi trường rộng hơn, có thể\r\nlà “môi trường\r\ntoàn diện”. Những gì được quy định bởi IMO được đề cập trong mục 6.36.5, 6.36.6,\r\n6.34.8 và mục 6.34.11. Các khu vực môi trường khác, theo quy định quốc gia hoặc\r\nquốc tế, được liệt kê trong mục 6.36.4.b.

\r\n\r\n

Mặc dù ưu tiên tránh sử dụng các chú\r\ngiải ở những nơi có\r\nthể, trong trường hợp cụ thể này, sử dụng các chú giải cụ thể được quy định\r\ntrong pháp luật là thích hợp. Sử dụng các tên theo định nghĩa sẽ\r\ntruyền tải các đặc tính cụ thể và tác động tới những người sử dụng hải đồ.

\r\n\r\n

Cân nhắc sử dụng các ấn phẩm hàng hải\r\nkết hợp đặc biệt quan trọng ở những nơi vùng ESSA chi phối một khu vực rộng và\r\ncác yêu cầu cụ thể được gắn liền với các khu vực rộng lớn đó.

\r\n\r\n

Bổ sung thêm ghi chú (màu xanh lục hoặc\r\nđỏ tươi) như sau:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

[BỔ SUNG LOẠI VÙNG]\r\n (có thể là tên viết tắt)

\r\n

(…ghi tọa độ địa lí nếu thích hợp…)

\r\n

Vùng ...[loại khu vực] ...tồn\r\n tại trong [khu vực chung hoặc khu vực của hải đồ này]. Người đi biển ... [đưa\r\n các yêu cầu cụ thể, thủ tục...].\r\n Thông tin chi tiết, xem ...[điền tên ấn\r\n phẩm hàng hải và/hoặc số ấn phẩm].

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

Từ ngữ trong ghi chú phải sử dụng\r\nchính xác để bao hàm các trường hợp cụ thể, ví dụ vị trí, các hạn chế hay các\r\nyêu cầu kết hợp... Nó có thể được chi tiết hoặc đơn giản nhằm thu hút sự chú ý\r\ntới những chi tiết đầy đủ trong các ấn phẩm. Ghi chú này có thể kết hợp với\r\nnhững ghi chú có liên quan khác.

\r\n\r\n

Chú giải ‘……..[điền loại\r\nkhu vực]...(xem Ghi chú)’ hoặc tương đương nên được đưa vào trong khu\r\nvực\r\n(màu\r\nxanh lá cây hoặc màu đỏ tươi) tại các vị trí thích hợp trên các hải đồ có liên\r\nquan.\r\nNơi\r\nkhoảng trống bị hạn chế, chú giải có thể được viết tắt nếu thích hợp.

\r\n\r\n

Các biện pháp chi tiết hóa được sử dụng\r\nđể vẽ những khu vực này phụ thuộc\r\nvào những yêu cầu được xác định cho từng khu vực cụ thể.

\r\n\r\n

Các hướng dẫn trong mục 6.36.2 và dưới\r\nđây phải được áp dụng. Kiểu đường có thể đơn giản là N1.2 hoặc có thể tích\r\nhợp kí hiệu thích hợp từ những gì được chi tiết hóa trong mục 6.36.2 và trong N23.\r\nVí dụ, một số lựa chọn có sẵn:

\r\n\r\n

a. Cá ngựa

\r\n\r\n

\r\n\r\n

b. Khu bảo tồn tự\r\nnhiên không xác định cụ thể:

\r\n\r\n

MR [xanh lá\r\ncây] hoặc\r\nMR\r\n[đỏ tươi]

\r\n\r\n

c. Tên viết tắt\r\nđược chấp nhận (các thí dụ):

\r\n\r\n

ESSA   SSSI   MEPA   ESSA   SSSI   MEPA

\r\n\r\n

Những khu vực này có thể có những biện\r\npháp kết hợp yêu cầu vẽ trên hải đồ. Chúng phải được vẽ trên hải đồ phù hợp với các tiêu\r\nchuẩn có liên\r\nquan.

\r\n\r\n

6.36.8. San hô

\r\n\r\n

Các khu vực san hô đại diện cho một loại\r\nvùng ESSA đặc biệt đồng thời có một số tính chất tương tự với các vùng ESSA khác.

\r\n\r\n

Các biện pháp được IMO chấp nhận sau\r\nđây có thể được sử dụng trong các khu vực san hô:

\r\n\r\n

• Khu vực cần\r\ntránh: quy định tại mục 6.34.8;

\r\n\r\n

• Khu vực không\r\nthả neo: quy định tại mục 6.34.11;

\r\n\r\n

• Vùng biển đặc\r\nbiệt nhạy cảm: quy định tại mục 6.36.6.

\r\n\r\n

Các qui định khác có thể được áp dụng\r\nkhi vẽ hải đồ các khu vực san hô bao gồm:

\r\n\r\n

• Các khu vực\r\nmôi trường không được IMO chấp nhận, được xác định bởi cơ quan quản lý: quy định\r\ntại mục 6.36.7;

\r\n\r\n

• Các kí hiệu\r\ncho tính chất của đáy biển: quy định tại mục 6.24.4;

\r\n\r\n

• Các khu vực\r\ncó thông tin độ sâu không đầy đủ: quy định tại mục 6.17.6;

\r\n\r\n

• Các rặng và đỉnh san hô ngập\r\nnước, và đường nguy hiểm kết hợp: quy định tại mục 6.20.5;

\r\n\r\n

• Các rặng san\r\nhô và các bãi biển: quy định tại mục\r\n6.25.2;

\r\n\r\n

• Các khu vực\r\nkhông được khảo sát: quy định tại mục 6.18.

\r\n\r\n

6.37. Phà

\r\n\r\n

Các tuyến phà nên được vẽ vào hải đồ\r\nhoặc tham chiếu bằng ghi chú:

\r\n\r\n

• Ở những nơi\r\nchúng cắt ngang qua các luồng khá hẹp;

\r\n\r\n

• Ở những nơi\r\ntuyến phà đủ ngắn để được thể hiện chính xác một cách hợp lí;

\r\n\r\n

• Trên các hải\r\nđồ cảng, là một phần của thông tin\r\nchung về khu vực.

\r\n\r\n

6.37.1. Tuyến phà

\r\n\r\n

Tuyến phà phải được thể hiện bằng\r\nkí hiệu màu đỏ tươi:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.37.2. Phà cáp

\r\n\r\n

Trên tất cả các tỉ lệ, nơi khoảng trống\r\ncho phép, bất kì phà nào phụ thuộc vào đường cáp cắt ngang qua luồng hàng hải\r\nphải được nhận biết như ‘phà cáp’ (‘Cable Ferry'), hoặc tương đương, ngay cả\r\nkhi cáp có thể bị thả xuống đáy kênh khi phà không hoạt động. Kí hiệu thể hiện\r\nphà cáp phải là màu đen:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các phà phụ thuộc vào cáp cố\r\nđịnh trên cao phải thể hiện bằng kí hiệu Thiết bị chuyển tải trên cao (xem mục\r\n5.48.3) với chú giải ’Phà cáp' màu đen.

\r\n\r\n

6.37.3. Tuyến phà đường\r\ndài\r\ncó tuyến đường thay đổi theo thời tiết, thủy triều và giao thông không được thể\r\nhiện trên hải đồ, mặc dù bến phà được thể hiện trên hải đồ tỉ lệ thích hợp,\r\nthông thường bằng chú giải, ví dụ : RoRo (F50). Ở những nơi\r\nphà cắt ngang sơ đồ giao thông đông đúc, ghi chú cảnh báo nên được đưa vào hải đồ.

\r\n\r\n

6.38. Các khu\r\nvực hạn chế và các khu vực hàng hải khác

\r\n\r\n

Có nhiều loại khu vực mà các hoạt động\r\nnhất định không được khuyến khích hoặc bị cấm, hoặc ở đó một số loại\r\ntàu nhất định không\r\nđược vào.

\r\n\r\n

Một số khu vực hàng hải\r\nkhông bị hạn chế bởi\r\nqui định nhưng được yêu cầu thận trọng khi hành hải trong khu vực; trong một số\r\ntrường hợp, loại giao thông nhất định có thể được ưu tiên, ví dụ: nơi thả neo, khu\r\nvực đổ đất thải, các khu vực được khảo sát kém hoặc không được khảo sát, luồng\r\nchính, các khu vực được nạo vét, các khu vực được khảo sát đặc biệt cho các tàu\r\ncó mớn nước sâu, và các ranh giới của cảng.

\r\n\r\n

Trong thực tế, sự phân chia giữa các\r\nkhu hạn chế và không hạn chế đôi khi là sự phân chia chủ quan, ví dụ như luồng chính\r\nlà một khu vực\r\nkhông hạn chế mặc dù việc thả neo trong đó có thể thường không được khuyến\r\nkhích bởi tập quán hoặc\r\nqui định; tương tự, một khu thả neo cho một loại tàu cụ thể ám chỉ hạn chế thả\r\nneo đối với các tàu khác, nhưng nói chung không phải là một khu vực hạn chế.\r\nCác ranh giới chính trị và lãnh thổ là những trường hợp đặc biệt (xem mục 6.39).

\r\n\r\n

6.38.1. Ranh giới của\r\nkhu vực không hạn chế phải được thể hiện bằng đường nét đứt (trừ\r\ntrường hợp có kí hiệu riêng):

\r\n\r\n

- Bằng màu đen\r\nkhi kết hợp với độ sâu (trừ các khu vực được rà quét và các tuyến DW được công\r\nbố) hoặc với các chướng ngại vật hữu\r\nhình cố định. Nếu không có ranh giới khác được quy định, ranh giới chung phải\r\nđược sử dụng:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

- Bằng máu đỏ tươi khi được\r\nquy định và ở nơi không có\r\nchướng ngại vật hữu hình cố định. Nếu\r\nkhông có ranh giới khác được chỉ định, ranh giới chung phải được sử dụng:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các dải màu có thể được bổ sung vào để\r\nnhấn mạnh (xem mục 6.38.6).

\r\n\r\n

Xem các qui định thích hợp cho các loại\r\nkhu vực cụ thể (có thể bao gồm chiều dài đường nét đứt). Các khu vực phổ\r\nbiến gồm:

\r\n\r\n

MÀU ĐEN

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Công trình đang thi\r\n công, tôn tạo:

\r\n
\r\n

Xem mục 5.19

\r\n
\r\n

Khu vực, luồng, vũng quay được nạo\r\n vét

\r\n
\r\n

Xem mục 6.14

\r\n
\r\n

Được khảo sát không đầy đủ

\r\n
\r\n

Xem mục 6.17

\r\n
\r\n

Không được khảo sát

\r\n
\r\n

Xem mục 6.18

\r\n
\r\n

Đáy xấu

\r\n
\r\n

Xem mục 6.21.8

\r\n
\r\n

Buộc tàu

\r\n
\r\n

Xem mục 6.30.7

\r\n
\r\n

Cánh đồng gió, Cánh đồng dòng chảy

\r\n
\r\n

Xem mục 6.44

\r\n
\r\n

Bãi đổ đất nạo vét

\r\n
\r\n

Xem mục 6.45

\r\n
\r\n

Khu nuôi hải sản

\r\n
\r\n

Xem mục 6.46.3 và mục 6.46.6

\r\n
\r\n

Bãi gỗ

\r\n
\r\n

Xem mục 6.48.1

\r\n
\r\n\r\n

MÀU ĐỎ TƯƠI

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Khu vực được rà quét

\r\n
\r\n

Xem mục 6.15.1

\r\n
\r\n

Khu vực khảo sát không đầy đủ

\r\n
\r\n

Xem mục 6.17

\r\n
\r\n

Khu vực chưa khảo sát

\r\n
\r\n

Xem mục 6.18

\r\n
\r\n

Ranh giới cảng

\r\n
\r\n

Xem mục 6.29.1

\r\n
\r\n

Vòng quay xung quanh bến neo

\r\n
\r\n

Xem mục 6.30.2

\r\n
\r\n

Khu vực neo đậu

\r\n
\r\n

Xem mục 6.30.3

\r\n
\r\n

Khu chờ đợi

\r\n
\r\n

Xem mục 6.30.9

\r\n
\r\n

Tuyến luồng chính, luồng hàng hải

\r\n
\r\n

Xem mục 6.31.1

\r\n
\r\n

Đường bao biện pháp định tuyến

\r\n
\r\n

Xem mục 6.34

\r\n
\r\n

Vùng ESSA (nếu màu xanh lá cây không\r\n có sẵn)

\r\n
\r\n

Xem mục 6.36

\r\n
\r\n

Ranh giới hải quan

\r\n
\r\n

Xem mục 6.39.2

\r\n
\r\n

Khu vực đang nạo vét

\r\n
\r\n

Xem mục 6.45.4

\r\n
\r\n

Các bãi động vật có vỏ (không có\r\n chướng ngại vật)

\r\n
\r\n

Xem mục 6.46.4

\r\n
\r\n

Khu chuyển tải hàng

\r\n
\r\n

Xem mục 6.48.2

\r\n
\r\n

Khu vực hoạt động của thủy phi cơ

\r\n
\r\n

Xem mục 6.48.3

\r\n
\r\n\r\n

6.38.2. Ranh giới của khu vực hạn\r\nchế\r\nphải được trình bày bằng\r\ncác đường nét đứt hình chữ T màu đỏ tươi với nét giữa quay vào khu vực hạn chế:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Dải màu có thể được bổ sung để nhấn mạnh (xem mục\r\n6.38.6).

\r\n\r\n

Màu xanh lá cây nên được sử dụng cho\r\nnhững khu vực hạn chế vì lí do môi trường (xem mục 6.36.2).

\r\n\r\n

Kí hiệu được sử dụng cho các khu vực\r\n(bên trong lãnh hải) được các cơ quan quản lý địa phương hoặc quốc gia đã\r\ntuyên bố hạn chế đối với một hoặc nhiều khía cạnh hàng hải nào đó được quy định\r\nở mục 6.38.3 và mục 6.38.4. Chú giải hoặc ghi chú đưa ra mô tả ngắn gọn về bản chất hay lí do của\r\nhạn chế đó có thể được bổ sung vào hải đồ nếu nó không rõ ràng. Các ghi chú phải\r\nngắn gọn tới mức tối thiểu.

\r\n\r\n

Kí hiệu có thể được dùng cho các khu vực có hoạt\r\nđộng thả neo, đánh cá hoặc hoạt động đáy biển có tiềm ẩn nguy hiểm, ví dụ bãi đổ các vật liệu\r\nthải có hại, thậm\r\nchí không có sự hạn\r\nchế chính thức.

\r\n\r\n

Kí hiệu tương tự nhưng lớn hơn và đậm hơn (M14)\r\nphải được sử dụng cho các khu vực hạn chế được coi là các phương\r\npháp định tuyến: như là Vùng giao thông ven bờ (xem mục 6.34.2) và Khu vực cần\r\ntránh (xem mục 6.34.8). Những khu vực này có thể nằm bên ngoài vùng lãnh hải, nếu\r\nđược IMO thông qua.

\r\n\r\n

Ranh giới an ninh cảng, nếu được yêu\r\ncầu vẽ trên hải đồ, nên thể hiện\r\nnhư khu vực hạn chế (N2.1). Ghi chú cảnh báo miêu tả hạn chế, và/hoặc\r\ntham khảo tới các ấn phẩm kết hợp để biết thêm thông tin, có thể được thêm vào nếu cần\r\nthiết. Cá biệt, nếu có hàng rào hữu hình, nó phải được vẽ trên hải đồ bằng kí hiệu\r\nmàu đen thích hợp, ví dụ như đường liên tục (F14), đường nét đứt (N1.1)\r\nnếu nổi, với các cọc\r\n(F22) tại những điểm chuyển hướng cố định, thùng chìm, cửa cống\r\nhay cánh cổng (F42), chướng ngại vật dưới nước không xác định (K40).

\r\n\r\n

6.38.3. Bản chất của hạn chế có thể được\r\nchỉ dẫn bằng cách sửa đổi đường nét đứt hình chữ T như sau:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

\r\n
\r\n

L30.2

\r\n
\r\n

Khu vực cáp ngầm (xem mục 6.42.3)

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

L31.2

\r\n
\r\n

Khu vực cáp điện ngầm (xem mục\r\n 6.42.2)

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

L40.2

\r\n
\r\n

Khu vực đường ống cung cấp (xem mục\r\n 6.43.3)

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

L41.2

\r\n
\r\n

Khu vực đường ống thải và lấy nước\r\n vào (xem mục 6.43.2)

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

N2.2

\r\n
\r\n

Khu vực cấm vào (xem mục\r\n 6.40.4)

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

N20

\r\n
\r\n

Khu vực cấm thả neo

\r\n

(xem mục 6.30.4 và mục 6.38.4)

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

N21

\r\n
\r\n

Khu vực cấm đánh bắt (xem mục\r\n 6.38.4)

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

N22

\r\n
\r\n

Khu vực cấm lặn (xem mục 6.38.4)

\r\n
\r\n\r\n

Các kí hiệu đường này, ngoại trừ L41.2, phải được thể hiện bằng màu đỏ tươi. Các kí hiệu phải\r\nđược thể hiện trên đường ranh giới với khoảng cách xấp xỉ 40mm hoặc gần hơn và\r\nkhông vượt quá 50mm. Các kí hiệu đa đối tượng kết hợp hai kí hiệu đường hoặc một\r\nkí hiệu đường với một kí hiệu điểm. Đối với kết hợp có thể khác, xem mục\r\n6.38.6.k.

\r\n\r\n

Các hạn chế về mùa hoặc liên quan đến\r\nthời gian có thể được ghi\r\nvào hải đồ bằng cách bổ sung ghi chú hoặc chú giải, ví dụ như (Từ tháng 3 - tháng 10).

\r\n\r\n

6.38.4. Các khu vực\r\nnhỏ bị hạn chế hoặc các khu\r\nvực hàng hải khác

\r\n\r\n

Một kí hiệu được đặt ở giữa có thể\r\nđược sử dụng trong ranh giới hàng hải chung một cách thích hợp (N1-2),\r\nví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

hoặc kết hợp, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ở những nơi hạn chế xuất phát từ sự tồn tại của các đường\r\ncáp hoặc đường ống, chúng có thể được chỉ báo bằng cách sử dụng kí hiệu đường thích hợp\r\ncho các khu vực đường cáp hoặc đường ống (xem mục 6.38.3) nếu khoảng trống cho\r\nphép, vì vậy không cần sử dụng ghi chú hay chú giải (xem mục 6.30.4, 6.42 và mục\r\n6.43).

\r\n\r\n

6.38.5. Các khu vực\r\nđược vẽ trên hải đồ\r\nbằng các kí hiệu đặc biệt

\r\n\r\n

Danh sách các khu vực phổ biến được\r\nđưa ra dưới đây:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

a. Vùng phân cách

\r\n
\r\n

Xem\r\n mục 6.34.2

\r\n
\r\n

b. Các vùng biển nhạy cảm\r\n về môi trường, bảo tồn biển

\r\n
\r\n

Xem\r\n mục 6.36

\r\n
\r\n

c. Các khu vực diễn tập\r\n quân sự

\r\n
\r\n

Xem\r\n mục 6.40

\r\n
\r\n

d. Các ranh giới quốc gia\r\n và quốc tế

\r\n
\r\n

Xem\r\n mục 6.39

\r\n
\r\n\r\n

6.38.6. Các nguyên tắc\r\nvẽ hải đồ để mô tả các\r\nranh giới hàng hải

\r\n\r\n

a. Đối với các\r\nranh giới trùng nhau, ưu tiên thể hiện kí hiệu ranh giới (kiểu đường) mô tả khu vực có\r\ntiềm ẩn nguy hiểm đối\r\nvới hàng hải nhất (thường có nhiều chướng ngại vật hữu hình cố định). Nói chung, các\r\nranh giới hạn chế ưu tiên hơn các ranh giới không hạn chế, các ranh giới\r\nkhác bị phá vỡ một cách hợp\r\nlý. Tuy nhiên, ở những khu vực quan trọng có chứa các hạn chế thì các hạn chế\r\ncó thể được thể hiện bằng ghi chú kết hợp hoặc một hay nhiều kí hiệu điểm nằm\r\ntrong khu vực (ví dụ đối với một\r\ntuyến luồng chính được chỉ định, kí hiệu cấm thả neo có thể được đặt vào bên trong tuyến\r\nluồng chính mà không có ranh giới kết hợp). Thứ tự màu sắc gồm: đen, đỏ tươi, xanh\r\nlá cây, các màu khác.

\r\n\r\n

b. Lưới kinh vĩ\r\nđộ có thể bị phá vỡ đối với các\r\nranh giới.

\r\n\r\n

c. Tất cả các\r\nranh giới nên được mô tả đúng vị trí của chúng, nhưng có thể dịch chuyển để cho rõ ràng.

\r\n\r\n

d. Dải màu có thể\r\nđược bổ sung vào phía trong ký hiệu ranh giới để nhấn mạnh hoặc làm cho rõ ràng\r\nkhi có nhu cầu. Hạn chế sử dụng lựa\r\nchọn này để duy trì hiệu quả của\r\nnó. Dải màu chỉ nên được sử dụng cho các ranh giới quan trọng nhất đối với người\r\nsử dụng hải đồ, đặc biệt là các tuyến đường biển quốc tế.

\r\n\r\n

e. Các dải màu\r\nphải có cùng màu như ranh giới mà chúng nhấn mạnh.

\r\n\r\n

f. Ở những nơi kí\r\nhiệu ranh giới bị phá vỡ cho các ranh\r\ngiới trùng nhau, dải màu bổ sung dọc theo đường ranh giới trùng nhau không được\r\nphá vỡ.

\r\n\r\n

g. Đường nét đứt\r\nđậm hơn và dài hơn (hoặc đường nét đứt hình chữ T) phải được sử dụng để nhấn mạnh các\r\nkhu vực được kết hợp với các biện pháp định tuyến (trừ khu vực không thả neo).

\r\n\r\n

h. Các chú giải\r\ncó thể được bổ sung vào bên trong các khu vực khi cần thiết làm rõ.

\r\n\r\n

i. Các chú giải\r\ndọc theo các ranh giới phải được đặt ở phía trong của ranh giới và không bị đảo\r\nngược.

\r\n\r\n

j. Các đường bờ và đường\r\nđẳng sâu phải không được phá vỡ vì bất kì ranh giới hàng hải nào trùng với nó. Trong các\r\ntrường hợp như vậy, ranh giới có thể dịch chuyển hoặc thông tin miêu tả thực tế\r\nnày có thể được đưa vào trong ghi chú hải đồ hoặc ấn phẩm hàng hải kết hợp.

\r\n\r\n

k. Ở những nơi mà\r\nkí hiệu điểm được chèn vào trong các\r\nkí hiệu đường, chúng phải có khoảng cách xấp xỉ 40mm\r\nhoặc gần hơn và không vượt quá 50mm.

\r\n\r\n

I. Các đường đa đối tượng: ngoài các kí\r\nhiệu được quy định tại mục 6.38.3, có thể thực hiện kết hợp giữa các kí hiệu đường\r\nvà điểm. Sự kết hợp phụ thuộc vào thông tin cần thiết để truyền tải, kích thước\r\nvà tầm quan trọng của khu vực và\r\nmức độ phức tạp của khu vực lân cận. Mục đích là phải cung cấp thông tin\r\ncàng rõ ràng càng tốt.\r\nDo đó, việc xem xét đầu tiên phải là liệu ranh giới khu vực hàng hải có\r\nphù hợp với người sử dụng hải đồ hay không. Sẽ không thực tế khi cung cấp tất cả các\r\nví dụ kết hợp có thể, hoặc cung cấp các hướng dẫn chi tiết về kết hợp được cho\r\nlà hợp lý hay không. Tuy nhiên, có một số nguyên lí chung là:

\r\n\r\n

• Đường đa đặc\r\ntính không nên kết hợp với các kí hiệu ranh giới có màu sắc khác nhau;

\r\n\r\n

• Kí hiệu đường\r\nđơn không nên kết hợp với quá 3 ký hiệu điểm;

\r\n\r\n

• Không nên có\r\nquá ba kí hiệu đường kết hợp với nhau (ví dụ các đoạn cáp và đường ống xen kẽ với đường\r\nđứt khúc hình chữ T); trong những trường hợp này không được kết hợp bổ sung với\r\nbất cứ kí hiệu điểm nào;

\r\n\r\n

• Sử dụng các kết\r\nhợp kiểu đường để thể hiện tính chất của khu vực (ví dụ như khu vực đường ống) với các\r\nkí hiệu điểm bên trong khu vực (được lặp lại hoặc được mở rộng nếu cần thiết trong những\r\nkhu vực lớn) để thể hiện bản chất của hạn chế thường sẽ rõ ràng hơn.

\r\n\r\n

6.39. Đường\r\nranh giới quốc gia và quốc tế

\r\n\r\n

Công ước của Liên hợp quốc về Luật Biển,\r\n1982 (UNCLOS) có hiệu lực vào ngày 16.11.1994. UNCLOS bao gồm các điều khoản\r\nhành hải cũng như\r\ncác điều khoản xác định ranh giới các vùng hành hải khác nhau. Những điều khoản\r\nnày ràng buộc tất cả các quốc gia đã phê chuẩn Công ước này.

\r\n\r\n

Trong phần này (mục 6.39), thuật ngữ\r\n‘đường ranh giới” được sử dụng để phân định ranh giới giữa các quốc gia liền kề\r\nhoặc các quốc gia đối diện với nhau qua kênh hoặc biển (được hiểu là các quốc\r\ngia đối diện). Thuật ngữ “giới hạn" được sử dụng cho đường đánh dấu phạm vi mở rộng\r\nvề phía biển của bất kì khu vực hàng\r\nhải nào khác.

\r\n\r\n

Người đi biển có thể quan tâm đến\r\nvị trí chính\r\nxác của các đường\r\nranh giới hàng hải quốc tế vì hai lí do\r\nchính sau đây:

\r\n\r\n

• Khi vượt qua\r\nmột đường ranh giới anh ta có thể tuân thủ các luật lệ và qui định khác nhau mà\r\ncó thể tác động đến việc hành hải của tàu, ví dụ như hệ thống phao báo hiệu,\r\ncác qui định về hoa tiêu, các quyền đánh cá, các thủ tục báo cáo, các qui định về ô nhiễm;

\r\n\r\n

• Ở nơi đường\r\nranh giới đi qua những nhóm đảo ngoài khơi, người đi biển có thể muốn biết một\r\nhòn đảo riêng biệt sẽ nằm vào phía bên nào của đường ranh giới.

\r\n\r\n

Quy định về các kí hiệu không có nghĩa\r\nrằng bất kì đường ranh giới hay giới hạn riêng\r\nnào cũng phải được vẽ trên hải đồ (khác với ranh giới đất liền, xem mục 6.39.1). Các đường ranh\r\ngiới và các giới hạn không quan trọng đối với người điều khiển tàu hoặc những\r\nngười sử dụng hải đồ khác thì không nên đưa vào trong hải đồ.

\r\n\r\n

Các đường ranh giới hàng hải quốc tế\r\nchỉ được vẽ vào\r\nhải đồ bằng kí hiệu N41\r\nnếu các vị trí\r\nchính\r\nxác đã được Chính phủ tuyên bố.

\r\n\r\n

Các kí hiệu đường ranh giới trên đất liền\r\nphải là màu đen. Các đường ranh giới và giới hạn hàng hải phải là màu đỏ tươi\r\nnhưng có thể có màu khác nếu cần thể hiện rõ ràng, ở bất cứ nơi nào mà kí hiệu dấu chữ thập,\r\n(thí dụ N40, N41) được sử dụng, đường nằm ngang (nghĩa là đường cùng\r\nhàng với đường giới hạn) phải dài gấp hai lần đường thẳng đứng. Chú giải trên các\r\nđường giới hạn phải được đặt ở bên trong khu vực mà chúng phân định, nếu khoảng trống\r\ncho phép.

\r\n\r\n

Bởi vì các đường giới hạn và ranh giới được xác định từ đường\r\ncơ sở nên các giới\r\nhạn khác nhau sẽ không trùng nhau. Tuy nhiên, chúng có thể hợp nhất với đường\r\nranh giới hàng hải quốc tế giữa hai hay nhiều quốc gia đối diện nhau. Trong những\r\ntrường hợp này, đường ranh giới hàng hải quốc tế đã được thỏa thuận ưu tiên được\r\nthể hiện. Các kí\r\nhiệu khác (như là chú giải cá hoặc EEZ hoặc từ viết tắt) có thể được\r\nđưa vào với những khoảng cách phù hợp trên đường ranh giới hàng hải quốc tế nếu\r\nthích hợp và được yêu cầu.

\r\n\r\n

6.39.1. Đường ranh giới đất liền phải được vẽ vào hải đồ, ít nhất trong khu vực\r\nlân cận của bờ biển.\r\nChúng phải được thể hiện\r\nbằng đường các dấu chữ thập màu đen. Tên các quốc gia phải được thể hiện tại\r\ncác khoảng cách thích hợp bằng các ký tự thẳng đứng màu đen, dọc theo đường\r\nranh giới.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.39.2. Giới hạn hải\r\nquan\r\nphải được vẽ trên hải đồ bằng màu đỏ tươi cả trên đất liền và biển, bằng kí hiệu:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.39.3. Đường ranh giới\r\nhàng hải quốc tế là những đường\r\nđã được thiết lập bằng thỏa thuận giữa\r\ncác quốc gia liền kề hoặc đối diện nhau.

\r\n\r\n

Các đường ranh giới hàng hải quốc tế\r\nphải được vẽ vào hải đồ, ở nơi có tầm\r\nquan trọng về mặt hàng hải và đã được thỏa thuận bởi các quốc\r\ngia có liên quan, bằng cách xen kẽ các dấu chữ thập và các dấu gạch ngang bằng\r\nmàu đỏ tươi. Tên\r\ncác quốc gia phải được thể hiện tại những khoảng cách thích hợp bằng\r\nký tự nghiêng màu đỏ tươi, dọc theo đường ranh giới.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

N41 không được sử dụng cho các\r\nđường ranh giới hàng hải đang tranh\r\nchấp.

\r\n\r\n

6.39.4. Đường cơ sở

\r\n\r\n

Thuật ngữ Đường cơ sở chỉ đường mà từ\r\nđó bề rộng của lãnh hải, giới hạn ngoài của Vùng tiếp giáp lãnh hải, Vùng đặc\r\nquyền kinh tế và Thềm lục địa được tính. Nó cũng là đường phân\r\nchia giữa nội thủy và lãnh hải. Nội thủy bao gồm tất cả các khu vực biển về\r\nphía đất liền của đường cơ sở lãnh hải, cũng\r\nnhư vùng nước nội địa bao gồm cả các sông, hồ, v.v...

\r\n\r\n

6.39.5. Lãnh hải là vùng biển\r\ncó chiều rộng 12 hải lý tính từ đường cơ sở ra phía biển.

\r\n\r\n

Giới hạn về phía biển của lãnh hải phải được vẽ\r\ntrên hải đồ (nếu được yêu cầu và\r\nở nơi không trùng với đường ranh giới hàng hải quốc tế) bằng màu\r\nđỏ tươi, bằng các nhóm gồm hai chữ thập, tại các khoảng cách xấp xỉ 40mm, hoặc\r\ngần hơn và không vượt quá 50mm.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.39.6. Vùng tiếp giáp lãnh hải là vùng biển\r\ntiếp liền và nằm ngoài lãnh hải Việt\r\nNam, có chiều rộng 12 hải lý tính từ ranh giới ngoài của lãnh hải.

\r\n\r\n

Giới hạn phía biển của vùng tiếp giáp\r\nlãnh hải\r\nphải được ghi vào hải đồ (nếu được yêu cầu và tại vị trí không trùng với ranh\r\ngiới hàng hải quốc tế), bằng màu đỏ tươi, bằng các dấu chữ thập đơn cách nhau\r\nkhoảng 40mm, hoặc gần hơn và không vượt quá 50mm.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.39.7. Giới hạn của vùng đánh bắt\r\ncá\r\nthông thường trùng với các giới hạn khác được ghi vào hải đồ, như là các giới hạn\r\nvùng đặc quyền kinh tế. Điều này có thể được thể hiện bằng cách bổ sung kí hiệu\r\ncá màu đỏ tươi  với\r\nkhoảng cách thích hợp vào kí hiệu giới hạn khác.

\r\n\r\n

Giới hạn vùng đánh bắt cá không trùng\r\nvới các giới hạn khác được ghi vào hải đồ có thể được ghi vào hải đồ bằng màu đỏ tươi, bằng\r\nđường bị làm đứt khúc tại những khoảng cách xấp xỉ 40mm hoặc gần hơn và\r\nkhông quá 50mm bằng kí hiệu hình con cá.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu cần thiết vẽ trên hải đồ nhiều giới\r\nhạn, đường giữa các kí hiệu con cá có thể được làm đứt khúc cho giới hạn bên\r\ntrong.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.39.8. Thềm lục địa

\r\n\r\n

Giới hạn của thềm lục địa phải được vẽ vào hải đồ\r\n(nếu được yêu cầu không trùng với đường ranh giới hàng hải quốc tế) bằng đường\r\nnét liền màu đỏ tươi với tên quốc\r\ngia và chú giải 'Continental Shelf’ ('Thềm lục địa') hoặc từ\r\ntương đương dọc đường giới hạn, nằm phía bên trong khu vực thềm lục địa:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.39.9. Vùng đặc quyền kinh tế (EEZ)

\r\n\r\n

Giới hạn của vùng đặc quyền kinh tế (EEZ): Các giới hạn\r\nngoài của EEZ phải được\r\nvẽ vào hải đồ (nếu được yêu cầu và ở nơi không trùng với đường ranh giới hàng hải quốc tế)\r\nbằng đường nét liền màu đỏ tươi với tên\r\nquốc gia và chú giải hoặc chữ viết tắt, thí dụ như EEZ hoặc kí hiệu tương đương\r\ndọc theo đường và nằm phía bên trong vùng đặc quyền kinh tế:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.40. Khu vực\r\nhuấn luyện quân sự, bãi mìn

\r\n\r\n

Các khu vực huấn luyện quân sự ngoài\r\nbiển có nhiều loại khác nhau và được phân loại theo tầm quan trọng của chúng đối\r\nvới người đi biển:

\r\n\r\n

a. Khu vực tập bắn;

\r\n\r\n

b. Khu vực diễn\r\ntập đặt thủy lôi và các biện pháp chống lại;

\r\n\r\n

c. Khu huấn luyện tàu\r\nngầm;

\r\n\r\n

d. Các khu huấn\r\nluyện khác;

\r\n\r\n

6.40.1. Khu vực tập bắn

\r\n\r\n

Nếu được yêu cầu vẽ vào hải đồ những\r\nkhu vực này, kí hiệu phải là:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ngọn lửa phải được hướng vào trong khu\r\nvực với khoảng cách xấp xỉ 40mm hoặc gần hơn và không vượt quá 50mm. Ghi chú có thể\r\nđược thêm vào hải đồ bằng màu đỏ tươi ở những chỗ cần thiết, có thể bao gồm thông tin về các tín hiệu, thời\r\ngian bắn và các chi tiết liên hệ. Khu vực tập bắn được thiết lập chỉ dành cho tập\r\ntrận một lần duy nhất không nên đưa vào hải đồ giấy: những khu vực\r\nnày nên truyền phát bằng thông báo hàng hải tạm thời.

\r\n\r\n

Khu vực tập bắn ngoài khơi thông thường\r\nđược đánh dấu bằng phao báo hiệu chuyên dùng theo quy định của IALA, bố trí xung quanh\r\nkhu vực bằng các báo hiệu chuyên dùng. Ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.40.2. Khu vực luyện\r\ntập đặt thủy lôi (và các biện pháp chống/tháo dỡ)

\r\n\r\n

Các khu vực này phải sử dụng ký hiệu\r\ndưới đây để thể hiện:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các ngòi của mìn phải quay vào phía\r\ntrong khu vực tại các khoảng cách chừng 40mm, hoặc sát hơn và không quá 50mm.

\r\n\r\n

6.40.3. Khu vực huấn\r\nluyện tàu ngầm và\r\ntuyến đi\r\ncủa nó có thể được đưa vào hải đồ nơi chúng ở trong hoặc gần các đường vận tải biển chính\r\nhoặc các lối vào cảng. Kí hiệu sử dụng cho các giới hạn phải là đường nét đứt\r\nmàu đỏ tươi với hình tàu ngầm\r\nmàu đỏ tươi hoặc\r\nchú giải thích hợp nằm trong khu vực.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Kí hiệu tàu ngầm có thể được lặp lại để\r\nmô tả các khu vực rộng. Ghi chú cảnh báo màu đỏ tươi có thể được thêm vào nếu cần\r\nthiết, ví dụ:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

KHU VỰC HUẤN LUYỆN TÀU NGẦM

\r\n

Các\r\n tàu ngầm được huấn luyện thường\r\n xuyên, cả nổi và lặn, trong khu vực\r\n này. Phải cảnh giới thật tốt khi đi qua vùng nước này.

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

Các khu vực huấn luyện tàu ngầm\r\nvà các tuyến đi thông thường không nên đưa vào hải đồ vì huấn luyện\r\ntàu ngầm được tiến hành trên những khu vực rộng, vì vậy thể hiện chúng trên hải\r\nđồ là không hiệu quả.

\r\n\r\n

6.40.4. Các khu vực\r\nhuấn luyện hải quân bên ngoài vùng nước lãnh hải không nên vẽ vào hải đồ trừ\r\nkhi cần thiết cho sự an toàn của tàu bè. Trong trường hợp này, đường nét đứt\r\nmàu đỏ tươi với ghi chú cảnh báo phải được thể hiện.

\r\n\r\n

Bên trong lãnh hải, các khu vực hàng hải\r\nthường xuyên bị cấm trừ khi vì mục đích quân sự phải mô tả bằng kí hiệu:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.40.5. Khu vực được\r\nthiết lập cho tập trận một lần không nên\r\nđưa vào hải đồ giấy. Những khu vực này nên được truyền phát bằng thông báo hàng\r\nhải tạm thời.

\r\n\r\n

6.40.6. Bãi thủy lôi được đặt và\r\nduy trì cho mục đích phòng thủ phải được vẽ vào hải đồ, nếu được yêu cầu, bằng\r\nkí hiệu chung cho giới hạn khu vực hạn chế (N2.1) bằng màu đỏ tươi, với\r\nghi chú cảnh báo đưa ra\r\ncác biện pháp phòng ngừa người đi biển cần phải thực hiện. Dải màu đỏ tươi có\r\nthể được thêm vào phía bên trong khu vực để nhấn mạnh (xem mục 6.38.6.d).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Khu vực nguy hiểm có thủy lôi\r\nvà các khu vực được rải thủy lôi\r\ntrước đây:\r\ncách thể hiện những bãi thủy lôi\r\ntrong thời gian chiến tranh cũ sẽ phụ thuộc vào sự đánh giá mức độ\r\nnguy hiểm còn lại và phải được biểu diễn bằng kí hiệu màu đỏ tươi theo\r\ncác tình huống cụ thể của mỗi trường hợp. Nếu nguy hiểm đối với hàng hải trên mặt\r\nnước vẫn còn tồn tại, chúng phải được vẽ vào hải đồ như là các bãi thủy lôi (N34);\r\nchú giải 'Mine Danger Area' ('Khu vực nguy hiểm có thủy lôi) có thể được\r\nsử dụng thay cho 'Minefield’ ('Bãi thủy\r\nlôi’). Nếu mối\r\nnguy hiểm đối với hành hải bề mặt hiện tại không lớn hơn các nguy hiểm thông\r\nthường của hành hải, nhưng có thể nguy hiểm đối với tàu ngầm hoặc hoạt động đáy\r\nbiển, chú giải 'Former Mined Area (see Note)' ('Khu vực được\r\nrải thủy lôi trước\r\nđây (xem Ghi chú)'), hoặc tương đương và ghi chú giải thích kết hợp\r\nphải được bổ sung vào hải đồ.

\r\n\r\n

Đối với các khu vực huấn luyện rải thủy\r\nlôi, xem quy định tại mục 6.40.2.

\r\n\r\n

Đối với những quả thủy lôi riêng lẻ hoặc\r\ncác vật liệu nổ bị bỏ, xem quy định\r\ntại mục 6.41.3.

\r\n\r\n

6.41. Bãi thải,\r\ncác vật liệu có hại

\r\n\r\n

Các vật liệu được đổ trong những khu vực\r\nqui định ngoài biển (trừ khi chúng được kết hợp với công việc cải tạo) có thể\r\nđược phân loại, theo mức độ quan trọng của chúng đối với người\r\nđi biển như sau:

\r\n\r\n

a. Các vật liệu\r\nthường bị phân tán trước\r\nkhi xuống tới đáy biển, ví dụ như cặn của hệ thống thoát nước, ít quan trọng đối\r\nvới hành hải và\r\nkhông cần thiết vẽ trên hải đồ;

\r\n\r\n

b. Đất thải từ\r\nhoạt động nạo vét hoặc các công việc khác có thể làm giảm đáng kể độ sâu trong\r\nbãi chứa được quy định tại mục\r\n6.45;

\r\n\r\n

c. Các khối bê\r\ntông, xe, và các vật khác được đổ làm nơi ẩn náu cho cá được quy định tại mục\r\n6.46;

\r\n\r\n

d. Các vật liệu\r\ncó hại, bao gồm vật liệu nổ và hóa chất, có thể duy trì tập trung ở đáy biển được\r\nquy định tại mục 6.41.2.

\r\n\r\n

6.41.1. Việc đổ các vật\r\nliệu có hại\r\ncó nguồn gốc từ đất là đối tượng của một số công ước. Các bãi đổ thải các\r\nvật liệu có hại (ví dụ các chất thải phóng xạ) nên xử lí như đối với các vật liệu\r\nnổ hoặc hóa chất.

\r\n\r\n

6.41.2. Bãi đổ thải các vật liệu\r\ncó hại\r\nphải được thể hiện bằng giới hạn hàng hải chung màu đỏ tươi đối với các khu vực\r\nhạn chế (N2.1). Các giới hạn phải được thể hiện trên tất cả các hải đồ\r\ncó tỉ lệ 1:500 000 và lớn hơn. Chú giải như ‘Explosives Dumping Ground’ ('Bãi đổ các\r\nvật liệu nổ), 'Dumping\r\nGround for Chemicals' ('Bãi đổ các hóa chất’), hoặc tương\r\nđương, phải được đưa vào bằng màu đỏ tươi với chữ in nghiêng phía trong liền kề\r\nvới giới hạn được vẽ trên hải đồ, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Màu đỏ tươi được sử dụng bởi vì tầm\r\nquan trọng của những khu vực\r\nnày và những khu vực nguy hiểm khác (ví dụ các đường cáp) tới các hoạt động đáy\r\nbiển như đánh lưới rê, đặt đường cáp, thả neo, hoặc khai thác khoáng sản (xem mục\r\n3.8.2.2) là như nhau đối\r\nvới người sử dụng hải đồ.

\r\n\r\n

6.41.3. Thủy lôi hoặc\r\nvật liệu nổ riêng lẻ bị thải bỏ

\r\n\r\n

Các quả thủy lôi trôi không thể được\r\nghi vào hải đồ. Tất cả thủy lôi hoặc vật\r\nliệu nổ vẫn có thể tạo\r\nthành nguy hiểm cho tàu bè khi thả neo, đánh cá hoặc trong các hoạt động dưới mặt\r\nnước hoặc dưới đáy biển. Trường hợp ngoại lệ, nếu được yêu cầu, chúng phải được\r\nthể hiện bằng\r\nmột\r\nvòng tròn nhỏ\r\ngồm\r\ncác đường nét đứt hình chữ T màu đỏ (N2.1 - xem mục 6.38.2) với chú giải\r\nthích\r\nhợp đi            kèm,\r\nví\r\ndụ\r\nnhư Thủy lôi, Vật liệu nổ, hoặc từ tương đương, và/hoặc kí thủy lôi ở bên\r\ntrong:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đối với các bãi thủy lôi, xem quy định\r\ntại mục 6.40.6.

\r\n\r\n

6.41.4. Bãi thải vật\r\nliệu có hại không sử dụng nữa phải được ghi vào hải đồ. Chú giải\r\nmàu đỏ tươi ‘(disused)'\r\n('(không sử dụng)') hoặc cụm từ tương đương phải được đưa vào. Thời gian bãi\r\nđổ thải này ngừng\r\nsử dụng cũng phải được ghi vào hải đồ.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.41.5. Các thùng rác\r\nnổi\r\ncó thể có trong khu vực bến cảng dành cho các tàu nhỏ. Không có kí hiệu\r\nriêng nào dành cho các đối tượng này; người vẽ hải đồ phải chọn kí hiệu thích hợp\r\nnhất, chẳng hạn như là phao hình tháp (Q23: vì hình dáng không mang ý\r\nnghĩa hàng hải nào) hoặc\r\npông tông (F16) với chú giải 'Chất thải’ (‘Waste’), hoặc từ tương\r\nđương, phải được đưa vào theo dạng in nghiêng nằm liền kề với kí hiệu\r\nđược chọn.

\r\n\r\n

6.42. Cáp ngầm

\r\n\r\n

Các cáp ngầm được sử dụng để truyền tải điện hoặc\r\nliên lạc viễn thông. Tất cả các cáp điện và hầu hết cáp viễn thông truyền tải điện\r\náp nguy hiểm. Các cáp ngầm là những nguy cơ tiềm ẩn đối với cả tàu bè lẫn sinh\r\nmạng con người, nhất là các tàu đánh cá khi đánh lưới rê dưới đáy biển. Các cáp\r\nngầm có thể bị hư hại do các hoạt động thả neo, kéo lưới hoặc các hoạt động dưới đáy biển\r\nkhác; thậm chí neo của các tàu nhỏ cũng có thể thâm nhập vào đáy biển mềm đủ để làm hỏng cáp.

\r\n\r\n

Các cáp ngầm, bao gồm các cáp không sử\r\ndụng, phải được vẽ vào hải đồ để chỉ báo cho các tàu neo đậu, kéo lưới hoặc các\r\nhoạt động dưới đáy biển để:

\r\n\r\n

• Cảnh báo người\r\nđi biển các nguy hiểm tiềm ẩn đối với tàu bè của họ, bao gồm điện giật đối với bất kì\r\ntàu bè nào va đụng hay làm đứt cáp, tàu nhỏ có thể bị lật, hoặc hư hỏng thiết bị\r\n(tàu đánh cá lưới rê hoặc cáp neo) nếu thiết bị đánh cá hoặc neo của\r\nnó bị vướng vào cáp;

\r\n\r\n

• Ngăn ngừa hư\r\nhại đối với cáp và tránh làm\r\ngián đoạn dịch vụ mà\r\ncáp truyền tải.

\r\n\r\n

Các cáp hoạt động phải được vẽ vào hải đồ. Địa\r\nđiểm xuất phát và địa điểm đến và/hoặc tên của cáp ngầm có thể được ghi liền kề\r\nvới đường cáp, bằng chữ nghiêng màu đỏ tươi.

\r\n\r\n

Đối với các cáp không sử dụng, xem quy\r\nđịnh tại mục 6.42.7. Đối với các cáp chôn, xem quy định tại mục 6.42.8. Đối với\r\ncác cáp liên quan đến các khu vực khử từ, xem quy định tại mục 6.47.

\r\n\r\n

6.42.1. Tuyến chính xác của\r\ntừng cáp riêng lẻ phải được vẽ vào hải đồ nơi có thể để cung cấp cho người\r\nsử dụng hải đồ đầy đủ thông tin, sử dụng kí hiệu\r\nlà đường màu lượn sóng đỏ tươi (xem mục 3.8.2.2).

\r\n\r\n

                                               

\r\n\r\n

Ở nơi một số đường cáp vào bờ tại cùng một điểm,\r\ncác kí hiệu có thể được kết thúc trước khi chúng đến bờ hoặc khu vực nước ven bờ\r\ntrên các hải đồ giấy tỉ lệ nhỏ hơn, để tránh làm rối các chi tiết quan trọng hơn. Trong\r\ncác mỏ dầu và khí, nơi các đường ống và cáp thường được đặt trên cùng một tuyến,\r\nđường cáp không cần thiết thể hiện.

\r\n\r\n

6.42.2. Cáp truyền tải điện phải được\r\nphân biệt rõ ràng với các\r\ncáp điện thoại và điện tín, để bảo vệ người đi biển. Ký hiệu tia chớp màu đỏ\r\ntươi phải ngắt quãng ký hiệu cáp ngầm với khoảng cách 50mm.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trong trường hợp cáp điện cắt ngang\r\nqua luồng hẹp, ở những nơi biển báo được xem là cách đưa ra nhưng cảnh báo nguy\r\nhiểm thích hợp thì ký hiệu tia\r\nchớp có thể bỏ qua.

\r\n\r\n

Trong các tình huống nhất định, các\r\ncáp điện cao thế có thể gây ra độ\r\nlệch từ trong la bàn tàu; trong những trường hợp này, độ lệch từ do cáp điện\r\ngây ra phải được xử lí như dị thường\r\ntừ cục bộ (xem mục 4.23) và chú giải 'Magnetic Anomaly (see Note)' ('Dị thường\r\ntừ (xem Ghi chú)') màu đỏ tươi nên được đưa vào các điểm thích hợp dọc theo đường\r\ncáp.

\r\n\r\n

6.42.3. Khu vực cáp nên được vẽ\r\nvào hải đồ ở những nơi:

\r\n\r\n

• Có nhiều đường\r\ncáp (bao gồm các đường cáp không sử dụng) trong một khu vực mà không thể vẽ chúng vào hải\r\nđồ một cách riêng rẽ, hoặc

\r\n\r\n

• Cơ quan quản lý quy định\r\nkhu vực bảo vệ cáp.

\r\n\r\n

Khu vực cáp phải được phân định ranh\r\ngiới bằng kí hiệu chung dùng cho giới hạn của khu vực hạn chế (N2.1),\r\ncùng với các đoạn ngắn ký hiệu cáp được chèn vào với khoảng cách đều là 30mm.\r\nKí hiệu cáp phải được lặp lại đầy đủ để mô tả đường này (xem 6.38.3). Các cáp\r\nriêng lẻ trong khu vực cáp không được thể hiện.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các giới hạn ngoài của khu vực\r\ncó cáp phải bao quanh khu vực mà trong đó cấm thả neo và các hình thức đánh bắt\r\ncá nhất định hoặc không được khuyến khích, nghĩa là, các giới hạn phải đặt ở một khoảng\r\ncách an toàn vượt ra đường bao ngoài thực tế của cáp. Xem mục 6.42.4 tham khảo\r\ncác qui định cấm thả neo và các hình thức đánh cá nhất định.

\r\n\r\n

6.42.4. Qui định cấm thả neo hoặc các\r\nhình thức đánh cá nhất định ở gần khu vực cáp. Ở những nơi có qui định này, nó có\r\nthể được chỉ báo bằng\r\ncách sử dụng kí hiệu  và/hoặc  màu đỏ tươi (N20,\r\nN21) trong khu vực cáp (xem mục 6.38.4) hoặc tham chiếu tới ghi chú.

\r\n\r\n

6.42.5. Tiêu, biển\r\nbáo, hoặc đèn\r\nđánh dấu cáp vào bờ phải được thể hiện bằng màu đen trên hải đồ hàng hải tỉ lệ\r\nlớn nhất, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.42.6. Phao đánh dấu\r\ncáp.\r\nCác cáp được đánh dấu bằng phao, phải được vẽ vào hải đồ, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.42.7. Cáp ngầm không sử dụng

\r\n\r\n

Ở nơi có cáp ngầm không sử dụng đi ngang nơi có thể thả neo\r\nhoặc khu vực có hoạt động dưới đáy biển, ví dụ các bãi kéo lưới rê, chúng phải\r\nđược vẽ trên hải đồ tỉ lệ lớn nhất,\r\nmiễn là chúng không làm mở đi những thông tin quan trọng hơn. Cáp không sử dụng\r\nphải được thể hiện bằng các đường lượn sóng như cáp hoạt động, nhưng làm đứt\r\nkhúc bằng cách bỏ cách đi đường\r\nhình sin thứ tư.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.42.8. Các cáp được chôn sâu đến mức\r\nchúng không bị hư hại bởi hoạt động\r\nthả neo thì không nên thể hiện trên hải đồ. Trong trường hợp sát bờ, đường cáp\r\ncó thể được vẽ vào hải đồ bằng màu đỏ tươi với ghi chú nói rõ độ sâu danh nghĩa\r\nmà chúng được chôn.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu chúng được đặt trong đường hầm, lối\r\nvào phải được vẽ trên hải đồ như L42.2, nhưng bằng kí hiệu cáp. Để biết\r\nrõ chi tiết, xem quy định tại mục 6.43.5.

\r\n\r\n

6.43. Đường ống ngầm

\r\n\r\n

Đường ống ngầm được chia thành hai loại\r\nchính:

\r\n\r\n

a. Các đường ống\r\ncung cấp dầu, hóa chất, khí và nước là đối tượng quan trọng của nhiều\r\nkhu vực. Thông thường, các ống được bọc trong bê tông để bảo vệ và cho chúng sức nổi\r\nâm, làm cho đường kính ngoài của ống gia tăng đáng kể. Các đường ống thường được\r\nđặt trực tiếp trên đáy biển. Trong một số trường hợp (ví dụ trong vùng nước\r\nnông hoặc gần bờ), nơi đường kính ngoài của đường ống làm giảm độ sâu đáng kể của độ\r\nsâu phía trên nó. Đường ống có thể được đặt trong các hào và có thể được chôn.

\r\n\r\n

Các đường ống có thể bị hư hại từ việc\r\nthả neo hoặc kéo lưới, mặc dù trong một số ít trường hợp vòm bê tông được sử\r\ndụng để bảo vệ các đoạn nối dễ bị hư hại. Các ống dẫn khí rất nguy hiểm đối với\r\ntàu gây hư hại cho chúng (cháy, nổ hoặc có thể chìm tàu). Các ống dầu và hóa chất\r\nlà mối nguy hiểm đối với môi trường nếu bị gãy. Hư hại đối với các đường ống nước\r\ncung cấp cho khu vực dân cư, chủ yếu là các đảo, làm gián đoạn hoặc ô nhiễm nguồn\r\nnước cung cấp. Trong các trường hợp trên, các đường ống ngầm phải được thể hiện\r\ntrên hải đồ trên tất\r\ncả các tỉ lệ thích hợp,\r\nsử dụng kí hiệu  L40.1\r\nmàu đỏ tươi.

\r\n\r\n

b. Các cửa xả và\r\ncác điểm lấy nước vào như là các cống, và các đường cấp nước làm mát, chủ yếu là đối\r\ntượng của vùng nước ven bờ. Đối với tàu nhỏ, những đường ống này là mối nguy hiểm tiềm ẩn\r\nđối với hành hải. Những đường ống đó cũng có thể bị hư hại. Chúng phải được vẽ\r\nvào hải đồ ít nhất là trên các tỉ lệ lớn nhất, bằng kí hiệu  L41.1 màu đen.

\r\n\r\n

Nếu không biết mục đích sử dụng đường ống,\r\nkhi đường ống chạy từ bờ này sang bờ kia, đường ống nên được\r\nxem coi là đường ống cung cấp và được vẽ bằng màu đỏ tươi. Khi đường ống\r\nkết thúc dưới nước, nó nên được xem hoặc là đường lấy nước vào hoặc\r\nlà đường xả và được vẽ trên hải đồ bằng màu đen.

\r\n\r\n

Vị trí của điểm chấm liên quan đến dấu\r\ngạch ngang không có ý nghĩa,\r\nnhưng để thống nhất, điểm chấm phải được đặt tại điểm cuối của hướng dòng chảy\r\ntrong đường ống, nếu biết rõ.

\r\n\r\n

Đối với các đường ống trên đất liền,\r\nxem quy định tại mục 5.43 và đối với các đường ống trên cao, xem quy định tại mục\r\n5.49.

\r\n\r\n

6.43.1. Đường ống cung cấp dầu,\r\nhóa chất, khí và nước

\r\n\r\n

Tuyến chính xác của các đường ống riêng lẻ\r\nphải được vẽ vào hải đồ nơi có thể để cung cấp cho người sử dụng thông tin chính xác, sử dụng\r\nkí hiệu đường ống L40.1 bằng màu đỏ tươi. Ở nhưng nơi các đường ống rất sát nhau, chỉ cần vẽ một đường\r\nvào hải đồ.

\r\n\r\n

Các đường ống dầu phải được\r\ndán nhãn 'Oil ('Dầu’), hoặc từ\r\ntương đương bằng màu đỏ tươi.

\r\n\r\n

Các đường ống hóa chất phải được\r\ndán nhãn 'Chem' ('Hóa chất), hoặc từ tương đương bằng màu đỏ tươi.

\r\n\r\n

Các đường ống khí phải được\r\ndán nhãn ’Gas‘ (‘Khí), hoặc từ\r\ntương đương bằng màu đỏ tươi.

\r\n\r\n

Các đường ống nước phải được\r\ndán nhãn 'Water“ ('Nước'), hoặc từ tương đương bằng màu đỏ tươi.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Tên địa điểm xuất phát và địa điểm đến\r\nvà/hoặc tên của đường ống chính có thể được đưa vào bên cạnh đường ống, chữ in\r\nnghiêng màu đỏ tươi, ví dụ : “Mỏ Bạch Hổ - Thị Vải”.

\r\n\r\n

Các đường ống dầu, hóa chất và khí là\r\nmối nguy hiểm lớn hơn đối với tàu gây hư hỏng chúng và ghi chú cảnh báo có thể\r\nđược ghi vào hải đồ bằng màu đỏ\r\ntươi, ví dụ:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

ĐƯỜNG\r\n ỐNG KHÍ

\r\n

Người đi biển có\r\n nguy cơ bị khởi tố nếu họ thả neo hoặc kéo lưới gần đường ống và làm nó hư hỏng.\r\n Khí từ đường ống bị hư hỏng có thể gây ra hỏa hoạn hoặc tổn thất sức nổi của\r\n tàu

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

Ở những nơi mà một số đường ống cùng cập bờ tại\r\nmột điểm, các kí hiệu có thể được kết thúc trước khi chúng đến bờ hoặc vùng nước\r\nven bờ, trên các hải đồ tỉ lệ nhỏ, để tránh làm mờ đi chi tiết quan trọng hơn.

\r\n\r\n

6.43.2. Đường xả thải\r\nvà đường lấy nước vào

\r\n\r\n

Ống được sử dụng để xả nước thải, hóa\r\nchất ra biển (cửa sông) hoặc hút nước biển vào (đường hút) phải thể hiện chính\r\nxác tuyến của chúng chạy qua đáy biển bằng ký hiệu đường ống màu đen. Chúng có\r\nthể được ghi nhãn 'Sewer’ ('Ống thoát nước') hoặc tương\r\nđương.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Phao đánh dấu cửa đường xả thải và đường\r\nhút phải được vẽ trên hải đồ có tỉ lệ thích hợp. Các loại phao khác nhau được sử\r\ndụng để đánh dấu cửa đường xả thải, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đường ống không tạo bất kì\r\nmối nguy hiểm nào cho hoạt động hàng hải nhưng có thể bị phá hỏng bởi hoạt động\r\nthả neo có thể được đánh dấu bằng báo hiệu đặc biệt (màu vàng). Tại vị trí có thể\r\ngây nguy hiểm cho hành hải, thì báo hiệu hai bên luồng (hoặc báo hiệu phương vị)\r\nthường được sử dụng.

\r\n\r\n

6.43.3. Khu vực đường ống nên được vẽ\r\ntrên hải đồ ở những nơi:

\r\n\r\n

• Số lượng đường\r\nống trong một khu vực nhiều đến mức không thể vẽ chúng riêng rẽ, hoặc

\r\n\r\n

• Cơ quan quản\r\nlý chỉ định một khu vực để bảo vệ đường ống;

\r\n\r\n

Khu vực này phải được phân định ranh\r\ngiới bằng ký hiệu chung dành cho các đường giới hạn của khu vực bị hạn chế (N2.1),\r\nđược đặt rải rác các đoạn ký hiệu đường ống cách đều nhau 30mm (xem mục 6.38.3). Ký\r\nhiệu phải thể hiện bằng màu đỏ tươi đối với các đường ống cung cấp, và màu đen đối với\r\nđường hút và đường xả. Các đường giới hạn bên ngoài của khu vực đường ống mà đã\r\nđược phân định phải tương ứng với khu vực cấm thả neo, thả lưới cá và nạo vét,\r\nnghĩa là các đường giới hạn phải nằm tại khoảng cách an toàn vượt xa các đường\r\nthực tế của các đường ống ngoài cùng.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.43.4. Quy định cấm thả neo hoặc các hình thức đánh\r\nbắt cá gần các đường ống ngầm có thể được chỉ rõ bằng cách sử dụng ký hiệu  và/hoặc ký hiệu  màu đỏ tươi (N20,\r\nN21) trong phạm vi khu vực đường ống (xem mục 6.38.4) hoặc tham chiếu tới\r\nghi chú.

\r\n\r\n

6.43.5. Đường ống các\r\nloại được chôn sâu đến mức chúng không thể bị phá hỏng bởi tác động của\r\nhoạt động thả neo, không cần thiết phải vẽ trên hải đồ. Trong các trường hợp\r\nsát mép bờ, đường ống có thể được ghi\r\ntrên hải đồ bằng màu đỏ tươi với ghi chú tuyên bố rõ độ sâu danh\r\nđịnh mà đường ống được chôn.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu được yêu cầu phải thể hiện, thì lối vào đường\r\nhầm của đường ống\r\nphải được ghi\r\ntrên hải đồ bằng ký hiệu màu đỏ tươi (ký hiệu màu đen dùng trong trường hợp đường xả thải\r\ntrong đường hầm), dài khoảng 3mm.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đường ống bên trong đường hầm\r\nsẽ không được vẽ trên hải đồ.

\r\n\r\n

6.43.6. Tiêu, biển\r\nbáo hay đèn đánh dấu vị trí của\r\nđường ống nhập bờ phải được thể hiện bằng màu đen trên hải đồ tỉ lệ lớn nhất.

\r\n\r\n

6.43.7. Đường ống\r\nkhông sử dụng\r\ncác loại (trừ khi biết là được chôn)\r\nphải được thể hiện trên các hải đồ có tỉ lệ lớn nhất bằng ký hiệu đường ống bỏ đi các thành\r\nphần thứ 4. Trong trường hợp chiều dài ống rất ngắn, các thành phần thứ hai được\r\nbỏ đi.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.43.8. Các trạm đường ống: các bộ khuếch\r\ntán và lồng giữ tại đầu mỗi ống và khung đỡ, ống góp (xem mục 6.44.1) và các lắp\r\nđặt dưới nước khác đi liền với đường ống phải được ghi trên hải đồ theo cách\r\ntương tự như các chướng ngại vật khác, hoặc có chữ viết tắt 'obstn' hoặc\r\nchú giải thích hợp, ví dụ 'Diffuser‘ ('Bộ khuếch tán‘), 'Manifold' ('Ống\r\ngóp").\r\nTất cả các quy định liên quan đến chướng ngại vật sẽ được áp dụng theo quy tại\r\nmục 6.11.6 và 6.21.9.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.44. Sản xuất\r\nngoài khơi

\r\n\r\n

Các thiết bị sản xuất\r\nnăng lượng ngoài\r\nkhơi\r\nbao gồm các tua bin gió (xem mục 6.44.8 - 6.44.9) và các tua bin dòng chảy dưới\r\nnước (xem mục 6.44.10 - 6.44.11).

\r\n\r\n

6.44.1. Giếng, miệng\r\ngiếng, khung đỡ và ống góp

\r\n\r\n

a. Các giếng đã bị bỏ: Trong giai\r\nđoạn phát triển khu vực khai thác dầu hoặc khí, một số lượng lớn giếng có thể được\r\nkhoan. Một số giếng không\r\ncó yêu cầu khai thác được bịt miệng lại, những giếng này sẽ không được vẽ trên\r\nhải đồ, vì chúng không có liên quan gì đến hành hải.

\r\n\r\n

b. Đầu giếng ngập\r\nnước\r\nphải được vẽ trên hải đồ ít nhất là trên các hải đồ tỉ lệ lớn nhất,\r\ncùng với phao đi kèm, tùy thuộc vào độ sâu, như là mối nguy hiểm cho hoạt\r\nđộng đánh bắt cá và các tàu có mớn nước sâu và các kết cấu được neo.

\r\n\r\n

Ký hiệu phải là một vòng tròn nguy hiểm\r\ncó chú giải là ‘Giếng’ hoặc 'Well’. Khi biết độ sâu trên đỉnh miệng giếng,\r\nnó có thể được đặt trong vòng tròn nguy hiểm (tương tự như đối với bất kì chướng ngại\r\nvật nào khác, xem mục 6.21.9).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các ký hiệu lưu thông an toàn (K3)\r\nhoặc đã rà quét (K2) phải được thêm vào nếu thích hợp. Màu xanh thích hợp\r\nvới độ sâu phải\r\nđược đưa vào. Nếu không chèn độ sâu, thì màu xanh nước biển thẫm phải được thêm vào\r\nkhi độ sâu xung quanh nhỏ hơn 100m (xem mục 6.11.6).

\r\n\r\n

c. Hệ thống sản xuất ngập nước: trong vùng\r\nnước tương đối sâu, miệng giếng sản xuất có thể chỉ là kết cấu lắp đặt dưới đáy biển,\r\nkhông cần giàn khoan sản xuất cố định. Do độ sâu của nước, kết cấu lắp đặt thường\r\nkhông liên quan đến hành hải bề mặt. Các giếng đang sử dụng để khai thác dầu hoặc\r\nkhí được gọi là giếng sản xuất (Production Wells). Các giếng sản xuất thường được\r\nđánh dấu bằng phao có đèn để hỗ trợ việc khôi phục và chỉ báo mối nguy hiểm đối\r\nvới hành hải hoặc đánh bắt cá. Chúng thường có vành đai an toàn xung quanh để bảo\r\nvệ công trình (xem mục 6.44.6). Chúng nên được vẽ trên hải đồ theo cách thức\r\ntương tự như là các miệng giếng bị bỏ tạm thời. Chúng có thể phân biệt\r\nvới các miệng giếng bị bỏ bằng các đường\r\nống được kết nối với chúng được\r\nvẽ trên hải đồ. Đối với vùng an toàn xung quanh FPSO, xem quy định tại mục\r\n6.44.6.

\r\n\r\n

d. Hệ thống sản xuất dầu giếng đơn (SWOPS) là giếng sản xuất mà dầu\r\nđược thu bằng tàu dầu định vị\r\nđộng phía bên trên giếng, được thắp\r\nsáng như kết cấu ngoài khơi. Tuy nhiên, đôi khi tàu dầu có thể rời trạm bỏ lại\r\ngiếng mà không có sự giám sát, tại thời điểm đó, giếng này tương tự như giếng\r\nngừng hoạt động. Những giếng này nên được vẽ trên hải đồ như là các miệng giếng,\r\nchữ viết tắt ‘SWOPS‘\r\ncó thể được sử dụng\r\nthay cho 'Well’;

\r\n\r\n

e. Giếng phun được khoan để\r\nphun chất lỏng hoặc khí vào một thiết bị\r\nđịa chất để kích hoạt\r\ndòng dầu từ giếng sản xuất. Những giếng này nên được vẽ trên hải đồ như là các miệng\r\ngiếng.

\r\n\r\n

f. Khung đỡ và ống góp: Một số giếng\r\ncó thể được khoan từ một giàn khoan bằng cách sử dụng kết cấu, có tên là\r\nkhung đỡ, được đặt dưới đáy biển phía dưới dàn khoan để điều hướng hoạt động khoan. Một\r\nkhung đỡ có thể nhô lên 15 mét phía trên đáy biển. Sản phẩm của một số\r\ngiếng khoan đôi khi có thể được thu trong Trung tâm ống góp ở dưới nước\r\n(UMC), kết cấu thép lớn cao tới 20m so với đáy biển để chuyển dầu thô đến trạm\r\nsản xuất. Ống góp đầu đường\r\nống (PLEM) là một khung thép được gia cố bằng các cọc nhằm neo chặt đầu đường ống\r\nngầm xuống đáy biển. Chúng thường được kết hợp với các đường ống mà kết thúc tại\r\nbến tàu dầu ngoài khơi, ví dụ:\r\nNeo phao đơn - SBM (xem mục 6.44.4). Các ống mềm được hỗ trợ lực nổi, nhô lên thẳng\r\nđứng từ PLEM và kết nối với mặt dưới của\r\nSBM hoặc kết nối trực tiếp với tàu dầu.

\r\n\r\n

Những kết cấu này phải được vẽ trên hải đồ, nếu có yêu cầu,\r\nnhư là các chướng ngại vật (xem mục 6.21.9) với các lời chú giải 'Template',\r\n'Manifold’ hoặc tương tự,\r\nthay cho chữ ‘Obstn’. Nếu có yêu cầu phải vẽ trên hải đồ, đối tượng PLEM\r\nphải được vẽ như ống góp. Các ký hiệu độ sâu lưu thông an toàn (K3) hoặc\r\nđược rà quét (K2) phải được đưa vào nếu thích hợp. Màu xanh thích hợp với\r\ndải độ sâu phải được thể hiện. Nếu không chèn độ sâu thì màu xanh nước biển thẫm\r\nphải được đưa vào khi các độ sâu xung quanh nhỏ hơn 100m (xem mục 6.11.6).

\r\n\r\n

g. Miệng giếng trên mặt\r\nnước

\r\n\r\n

Tại vùng nước nông, các giếng đôi khi\r\ncó thể xuất hiện trên mặt\r\nnước. Kết cấu van và ống có thể nhìn thấy. Trong trường hợp không được thắp\r\nsáng, đối tượng này\r\nphải được vẽ trên hải đồ\r\nbằng vòng tròn vị trí nhỏ và có lời chú giải\r\n'Pipe', và trong trường hợp được thắp sáng, đối tượng này được vẽ trên hải đồ bằng\r\nngôi sao ánh sáng, ngọn lửa ánh sáng và mô tả ánh sáng. Nếu nó bị ngập triều, thì miệng giếng\r\nphải được bao\r\nquanh bằng đường nguy hiểm. Độ cao hay độ cao phần khô phải được đưa vào chú giải,\r\nđặt trong dấu ngoặc đơn, nếu biết.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.44.2. Sàn khai thác\r\n(bao gồm sàn sản xuất)

\r\n\r\n

Có một số loại sàn khai thác khác nhau\r\nđang được sử dụng. Chúng thường là các kết cấu bê tông hoặc cọc thép. Các kết cấu\r\nbê tông thường được giữ nguyên vị trí trên biển bằng trọng lực. Các giàn khoan\r\nđể ứng suất\r\n(TLP) bao gồm sàn khai thác nửa chìm được neo chặt với các thùng chìm dưới đáy biển\r\nbằng các dây được kéo căng bởi lực nổi của giàn khoan.

\r\n\r\n

Các sàn khai thác có thể phục\r\nvụ cho một số mục đích. Chúng có thể mang bất kì các thiết bị nào sau đây: thiết bị sản xuất và thiết bị khoan, nhà\r\nmáy xử lý và phân tách dầu và khí, trạm bơm và máy phát điện. Chúng có thể được\r\nlắp cần cẩu, sàn hạ máy bay lên thẳng và không gian có thể chứa lên tới 350 người.\r\nCác giàn khai thác có thể đứng độc lập hoặc theo nhóm được kết nối bằng đường ống.\r\nMột số sàn đứng gần nhau trong một khu liên hợp, có các cầu và dây cáp\r\nngầm kết nối chúng lại. Khí hay dầu thừa đôi khi bị đốt cháy từ xà ngang nối\r\ndài từ sàn khai thác hoặc từ một ống khói.

\r\n\r\n

a. Sàn khai thác phải được vẽ\r\ntrên hải đồ tỉ lệ lớn và trung bình bao phủ khu vực có các giếng dầu và khí. Ở những nơi\r\ncác giếng nằm gần nhau, chúng có thể được khái quát hóa sao cho một ký hiệu đơn\r\nbiểu diễn cho nhiều sàn khai thác. Ký hiệu sàn khai thác:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

b. Đèn và tín hiệu\r\nsương mù: vì tất cả\r\ncác sàn khai thác đều phải có đèn chiếu sáng, một ký hiệu nhỏ được nhấn mạnh bằng\r\nngọn lửa kết hợp với nó. Đèn và tín hiệu sương mù thường được sử dụng cho các\r\nsàn khai thác và các kết cấu\r\nkết hợp bao gồm:

\r\n\r\n

- Ánh sáng trắng\r\n360° (hoặc loại đèn cùng loại) chớp mã Móoc U (có nghĩa là bạn đang đứng trong vùng nguy hiểm) chu kỳ\r\n15 giây, có thể nhìn thấy trong vòng 15 hải lý và được bố trí ở cao độ từ 12 đến\r\n30 mét;

\r\n\r\n

- Một hoặc nhiều\r\nđèn phụ (đèn khẩn cấp) có cùng đặc tính, nhưng chỉ có thể nhìn thấy ở khoảng cách 10 hải lý, tự\r\nđộng hoạt động nếu đèn chính bị hỏng;

\r\n\r\n

- Các đèn đỏ đồng bộ, chớp\r\nmã Móoc U chu kỳ 15\r\ngiây, có thể nhìn thấy trong vòng 2 hải lý và được đặt tại các điểm cực nằm\r\nngang của kết cấu mà không được đánh dấu bằng đèn chính;

\r\n\r\n

- Báo hiệu\r\nsương mù âm thanh\r\nphát mã Móoc U chu kỳ 30\r\ngiây, có thể nghe thấy trong phạm vi tối thiểu 2 hải lý.

\r\n\r\n

Trên hải đồ bao gồm hoặc có thể bao gồm\r\nnhiều sàn khai thác, nên chèn ghi chú trên hải đồ mô tả ánh sáng và các tín hiệu\r\nsương mù, thay cho các chú giải riêng cho từng sàn khai thác, ví dụ:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

KHU\r\n VỰC KHAI THÁC DẦU (VÀ/HOẶC KHÍ)

\r\n

Các sàn khai thác và\r\n kết cấu đi kèm thể hiện ánh sáng trắng và đỏ mã Mo(U), đèn báo chướng ngại vật\r\n màu đỏ và tín hiệu sương mù bằng âm thanh mã Mo(U). Cấm tất cả các hoạt động\r\n hành hải không được phép trong phạm vi 500m xung quanh kết cấu.

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

Ghi chú này thay đổi theo tình\r\nhuống khu vực, nhưng ở những nơi các đèn khác nhau được sử dụng, mô tả ánh sáng\r\nphải được thể hiện riêng rẽ sát với ký hiệu sàn khai thác.

\r\n\r\n

c. Ngọn lửa: Như đối với\r\nnhà máy lọc dầu trên đất liền (xem mục 5.40.1), các bến ngoài khơi có thể đốt\r\ncháy các khí từ sàn sản xuất hoặc từ cột lửa được dựng tách biệt với giàn khoan một\r\nkhoảng cách ngắn. Trong các trường hợp cột lửa được dựng cách dàn khoan một khoảng\r\ncách ngắn, chúng phải được vẽ trên hải đồ bằng ký hiệu với từ viết tắt 'Fla’\r\nnhưng không có ngọn lửa ánh sáng màu:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

d. Thiết bị sản xuất nổi: Các dàn\r\nkhoan nửa chìm và tàu dầu\r\nđôi khi được chuyển đổi để làm\r\nviệc như sàn sản xuất và được gọi là thiết bị sản xuất nổi hoặc sàn sản\r\nxuất nổi. Nếu có yêu\r\ncầu, chúng phải được vẽ trên hải đồ theo cách thức tương tự như các sàn khai\r\nthác khác (L10). Các thiết bị sản xuất nổi thường được định vị\r\nbằng xích và neo, thường kéo dài ra khá xa ngoài vùng an toàn đã được chỉ định.\r\nKhi tỉ lệ cho phép, thì vị trí của các xích và\r\nneo này phải được vẽ trên hải đồ bằng các đường màu đỏ tươi và ký hiệu neo (L17).\r\nTrên các hải đồ tỉ lệ nhỏ hơn, có thể vẽ một vòng tròn nét chấm gạch màu đỏ\r\ntươi bao quanh neo và hệ thống xích neo nối đất với chú giải màu đỏ tươi 'Anchors\r\nand Chains (see Note)', hoặc tương đương, kèm theo một ghi chú giải thích\r\nphù hợp.

\r\n\r\n

e. Kí hiệu sàn khai\r\nthác\r\nthường được hiển thị dễ thấy trên các kết cấu (xem mục 6.44.3). Các giàn khoan thường được\r\nbảo vệ bằng các vành đai an toàn được chỉ định (xem mục 6.44.6).

\r\n\r\n

f. Giàn khai\r\nthác không sử dụng có thể dán nhãn '(disused)' hoặc tương đương. Nếu kết cấu\r\nthượng tầng đã được di chuyển đi, chỉ để lại kết cấu đế trên mặt nước,\r\nthì nó phải được thay thế bằng chữ viết tắt quốc tế ‘Ru’. Nhãn nên là '(ru)' nếu\r\ncó bất kì kí hiệu nào được giữ lại (ví dụ Z-44) hoặc kí hiệu để nhận diện (ví dụ:\r\nSPM):

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các đối tượng đi kèm với sàn khai thác\r\nbị bỏ đi cũng phải\r\nđược xem xét lại, ví dụ:

\r\n\r\n

- Các đường ống\r\nđược sửa đổi thành không sử dụng nữa;

\r\n\r\n

- Vùng an toàn\r\ncó thể vẫn còn được\r\náp dụng và nếu vậy chúng phải được vẽ trên hải đồ một cách phù hợp;

\r\n\r\n

- Các đèn báo\r\nhiệu hàng hải nếu còn nên được sửa đổi một cách thích hợp;

\r\n\r\n

- Nếu các đối\r\ntượng đi cùng với sàn khai thác đã được di chuyển, có thể xem xét bổ sung đường\r\nnguy hiểm bao xung quanh khu vực sàn khai thác cũ do nó vẫn còn mối nguy hiểm\r\nva chạm đáng kể.

\r\n\r\n

Đối với việc vẽ trên hải đồ sàn khai\r\nthác đã được di chuyển\r\nkết cấu phía dưới mặt nước, xem quy định tại mục 6.21.8.

\r\n\r\n

6.44.3. Tên của mỏ dầu,\r\nkhí và các đối\r\ntượng kết hợp: tên của mỏ khai thác nên được đưa vào hải đồ bằng màu\r\nđen, ngay sau khi giếng bắt đầu được phát triển và tên giếng được thông báo, ví\r\ndụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trên hải đồ có tỉ lệ nhỏ hơn,\r\ncó thể chỉ\r\ncần\r\nthể hiện ngắn gọn bằng tên của giếng dầu BẠCH HỔ, lược bỏ MỎ DẦU. Ở những nơi các đường ranh giới của những khu\r\nvực khai thác này được chỉ định, thì ký hiệu N1.1\r\n(đường ranh giới hàng hải màu đen ngụ\r\nám chỉ các chướng\r\nngại vật hữu hình cố định) phải được sử dụng đến.

\r\n\r\n

Các bảng nhận dạng thường hiển thị tên\r\nđăng kí hay các kí hiệu khác của sàn khai thác và các kết cấu kèm theo bằng chữ\r\nmàu đen trên nền vàng. Chúng được bố trí sao cho ít nhất có thể nhìn thấy một bảng từ\r\nbất kì hướng\r\nnào, các bảng được chiếu sáng hoặc nền được phản quang. Các kí hiệu giàn sàn\r\nkhai thác này có thể được đưa vào hải đồ có tỉ lệ lớn hơn nếu khoảng trống cho phép,\r\nví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.44.4. Các hệ thống buộc tàu: Có nhiều hệ\r\nthống buộc tàu khác nhau được phát triển để sử dụng trong vùng nước sâu và\r\ntrong vùng lân cận của cảng, để cho\r\nphép tàu có trọng tải lớn dỡ hàng và neo buộc thường xuyên các tàu chứa hoặc\r\nkho nổi. Hệ thống buộc tàu ngoài khơi bao gồm các phao buộc tàu lớn, và các kết\r\ncấu được cố định xuống đáy biển. Chúng cho phép tàu buộc mũi hoặc lái và xoay\r\ntheo hướng gió hoặc dòng chảy. Hệ thống buộc tàu cố định được gọi là Hệ\r\nthống neo điểm đơn (Single Point Moorings - SPM). Hệ\r\nthống buộc tàu là một dạng của phao buộc tàu được gọi là Hệ\r\nthống neo tàu\r\nphao đơn\r\n(Single Buoy Moorings - SBM). Giống như các giàn khoan sản xuất, SPM và SBM thường\r\ncó đèn và báo hiệu sương mù. Trên hải đồ chúng phải được thể hiện như sau:

\r\n\r\n

- Đối với hệ thống\r\nneo điểm đơn cố định (SPM):

\r\n\r\n

\r\n\r\n

- Hệ thống neo\r\ntàu phao đơn (SBM):

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đối với các đường neo kết hợp với SBM,\r\nxem quy định tại mục 6.30.6.

\r\n\r\n

6.44.5. Tàu sản xuất neo đậu\r\nngoài khơi

\r\n\r\n

a. Kho chứa nổi\r\n(Floating storage\r\nUnit - FSU):\r\nMột thân tàu đơn giản cung cấp kho chứa dầu đã chế biến hoàn toàn để chờ xuất\r\nkhẩu, thường thì thông qua\r\nSBM hoặc tương tự. Kho chứa nổi thông thường không bố trí người.

\r\n\r\n

b. Kho chứa và dỡ tải nổi\r\n(FSO):\r\nTàu chứa dầu đã được xử lý hoàn toàn và có các thiết bị bơm dầu cho các tàu dầu\r\nxuất khẩu. Tàu này\r\nthường được neo đậu theo cách thức mà cho phép nó xoay theo hướng gió hoặc dòng\r\nchảy. FSO luôn được bố trí người.

\r\n\r\n

c. Kho chứa, sản\r\nxuất và dỡ tại dạng\r\nnổi (FPSO):\r\nFPSO được sử dụng để sản xuất dầu và khí từ các giếng dầu\r\nở trong vùng\r\nnước quá sâu đối với sàn khai thác cố định. Đây là những con tàu có tính chuyên\r\ndụng cao, một phần là tàu, một phần là nhà máy sản xuất dầu và khí và một phần là thiết bị chứa.\r\nThành phẩm được xuất\r\nlên bờ qua đường ống hay tàu dầu.

\r\n\r\n

FSU, FSO và FPSO phải được vẽ trên hải đồ bằng ký\r\nhiệu dành cho tàu chứa dầu được neo buộc (L16).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Chú giải hay chữ viết tắt thích hợp,\r\nví dụ 'Storage Tanker’, 'FSU’, ‘FSO’, 'FPSO’\r\nhoặc tương đương có thể được thêm vào liền kề với ký hiệu.

\r\n\r\n

Nếu tàu được neo vào SPM hoặc SBM, và tỉ lệ hải\r\nđồ không cho phép vẽ neo và tàu, thì chú giải phải được đặt gần kề với ký hiệu L12\r\nhoặc L15, bỏ qua ký hiệu L16.

\r\n\r\n

Đối với các hệ thống sản xuất dầu giếng\r\nđơn (SWOPS), tại đây\r\ncác con tàu dầu được neo đậu không thường xuyên, xem quy định tại mục 6.44.1.

\r\n\r\n

6.44.6. Vùng an toàn, theo UNCLOS,\r\nmột quốc gia ven biển có thể thiết lập các vùng an toàn quanh các hòn đảo nhân\r\ntạo, công trình và kết cấu trong EEZ\r\nvà trên thềm lục địa của mình.\r\nNhững công trình này bao gồm\r\ntháp khoan, sàn sản xuất, miệng giếng, hệ thống neo buộc và các kết cấu\r\nđi kèm. Các vùng an toàn thường mở rộng ra 500m từ điểm ngoài cùng của công trình. Trong phạm\r\nvi khu vực này, cần thực hiện các biện pháp thích hợp để đảm bảo an toàn hàng hải\r\nvà an toàn cho các công trình.

\r\n\r\n

Trên hải đồ tỉ lệ lớn nhất\r\n(nếu khoảng trống cho phép), vùng an toàn này phải được thể hiện bằng đường ranh\r\ngiới hàng hải màu đỏ tươi đối với các khu vực\r\nbị hạn chế (N2.1).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ghi chú cảnh báo giải thích ý nghĩa của\r\nvùng an toàn phải được đưa vào, nếu các công trình có vùng an toàn được vẽ trên\r\nhải đồ. Nếu vùng an toàn không được vẽ trên hải đồ, ví dụ do giới hạn\r\nvề tỉ lệ, thì ghi chú nên giải thích công trình có vùng an toàn (xem ví dụ tại\r\nmục 6.44.2.b).

\r\n\r\n

6.44.7. Khu vực phát\r\ntriển

\r\n\r\n

Phát triển khu vực khai thác dầu hoặc\r\nkhí có liên quan đến việc di chuyển thường xuyên các phao và kết cấu lớn, cũng như\r\nviệc đặt đường ống dài hàng dặm, các công việc này đều phụ thuộc vào thời tiết.\r\nTại khu vực đang phát triển, không thể đưa ra thông báo về việc di chuyển và\r\nduy trì việc cập nhật\r\nhải đồ một cách đầy đủ. Trong phạm vi khu vực này, có thể gặp các con tàu thi\r\ncông, bảo dưỡng và dịch vụ\r\n(bao gồm cả tàu lặn), thợ lặn, chướng ngại vật (có thể được đánh dấu bằng phao)\r\nvà tàu dầu. Người đi biển nên ở bên ngoài khu vực phát triển này.

\r\n\r\n

Đường giới hạn của Khu vực\r\nphát triển nên được vẽ trên hải đồ. Nếu được thể hiện, thì các đường giới\r\nhạn phải được vẽ\r\ntrên hải đồ bằng đường gạch\r\nmàu đỏ tươi (N1.2, N2.1 hoặc N2.2 tùy thuộc vào mức độ hạn chế). Chú giải\r\nmàu đỏ tươi ‘DEVELOPMENT\r\nAREA (see Note)' hoặc ‘KHU VỰC PHÁT TRIỂN (xem Ghi\r\nchú)’\r\nphải được chèn vào bên trong Khu vực phát triển hay gần kề với khu vực này, và\r\nnếu có thể là phía dưới\r\ntên địa điểm khai\r\nthác. Ghi chú bằng màu đỏ\r\ntươi nên chèn dưới tiêu đề hải đồ, ví dụ:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

KHU\r\n VỰC PHÁT TRIỂN

\r\n

Trong phạm vi khu vực\r\n phát triển khai thác dầu/khí, các tàu hành hải bề mặt, tàu lặn và thợ lặn có\r\n thể liên quan đến các việc thi công và bảo dưỡng các công trình. Các tàu khác\r\n được khuyến nghị hành hải bên ngoài giới hạn được vẽ trên hải đồ.

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

Khi khu vực phát triển không được chỉ\r\nđịnh rõ, thì có thể chèn\r\nghi chú để thu hút sự chú ý đến hoạt động khoan thăm dò.

\r\n\r\n

6.44.8. Tua bin gió thông thường\r\nlà các kết cấu cao và nhiều cánh (thường có 2 hoặc 3 cánh) có thể nhìn thấy ở khoảng cách\r\nxa. Mục đích của chúng là phát điện cho một khu vực dân dư hoặc bổ sung vào mạng\r\nlưới điện quốc gia. Chúng thường tập hợp theo nhóm (được gọi là cánh đồng tua\r\nbin gió) và có thể được đặt\r\ntrên bờ (xem mục 5.42.6). Các tua bin gió đơn lẻ phải được biểu diễn bằng ký hiệu\r\nsau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu có đèn hàng hải gắn liền với tua bin\r\ngió, thì ngọn lửa nên được\r\nthêm vào phía dưới chân của ký hiệu, và mô tả đặc tính ánh sáng được đặt cùng với\r\nnó. Ở những nơi\r\ntàu có thể hành hải gần với kết cấu, chiều cao lưu thông nhỏ nhất (theo mặt chuẩn dành\r\ncho chiều cao lưu thông - xem mục 5.47.1) dưới cánh tua bin phải được thể hiện\r\ntrên hải đồ có tỉ lệ lớn, sử dụng ký hiệu D20.

\r\n\r\n

Tua bin gió dạng nổi được giữ đúng vị trí bằng hệ\r\nneo nối đất và có thể có dịch chuyển hai bên và thẳng đứng đáng kể. Để phân biệt chúng với\r\ncác tua bin cố định, ký hiệu phải đặt nghiêng 15° so với phương thẳng đứng.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Chú giải đi kèm phải là chữ nghiêng.\r\nTuy nhiên, chiều cao lưu thông không được phép vẽ trên hải đồ do chúng có thể\r\nkhác nhau đáng kể theo trạng thái của biển. Đối với việc vẽ hệ thống neo nối đất\r\nkết hợp với tua bin gió dạng nổi, xem quy định tại mục 6.30.6.

\r\n\r\n

Đối với việc vẽ trên hải đồ\r\nvùng an toàn xung quanh tua bin gió cố định hay tua bin gió dạng nổi, xem quy định tại\r\nmục 6.44.6.

\r\n\r\n

6.44.9. Cánh đồng\r\nnăng lượng gió ngoài\r\nkhơi\r\ncó thể được biểu diễn bằng một nhóm\r\ncác tua bin gió\r\ntại\r\nvị trí thực tế của chúng (nếu tỉ lệ hải đồ và thông tin sẵn có cho phép) hoặc bằng một đường\r\ngiới hạn hàng hải với ký\r\nhiệu tua bin gió đặt ở trung tâm.

\r\n\r\n

Ký hiệu N1.1 (đường giới hạn\r\nhàng hải màu đen ám chỉ chướng ngại vật cố định hữu hình) thường được sử\r\ndụng cho đường giới hạn của cánh đồng\r\ngió:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Tuy nhiên, nếu hoạt động hàng\r\nhải bị cấm, thì phải sử dụng\r\nký hiệu N2.2:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu có các hạn chế khác, có thể sử dụng\r\nký hiệu N2.1, lưu ý các quy tắc để mô tả các đường giới hạn trùng nhau\r\ntrong mục 6.38.6.

\r\n\r\n

Các tua bin gió riêng lẻ có gắn đèn\r\nhàng hải nên được vẽ trên hải đồ, thậm chí trong phạm vi cánh đồng năng lượng\r\ngió, nếu tỉ lệ hải đồ\r\ncho phép.

\r\n\r\n

Nếu tất cả các tua bin trong cánh đồng\r\nnăng lượng gió đều nổi, thì ký hiệu ở tâm vòng tròn phải nghiêng 15°.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.44.10. Tua bin dưới\r\nnước\r\nsử dụng để phát điện bằng dòng triều, phải được thể hiện bằng ký hiệu:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Khi biết độ sâu tại vị trí tua bin, có\r\nthể chèn độ sâu đó vào trong phạm vi vòng tròn nguy hiểm. Các quy tắc áp dụng\r\ncho màu xanh nước nông, độ sâu lưu thông an toàn và độ sâu được rà quét phải được\r\náp dụng như đối với xác tàu và các chướng ngại vật khác (xem mục 6.11.6, 6.21.5\r\nvà mục 6.21.9), ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Khi một phần của kết cấu ở trên mặt nước,\r\nvà được đánh dấu (ví dụ bằng một đăng tiêu hay đèn), thì phải sử dụng các ký hiệu\r\nthích hợp. Trên hải đồ tỉ lệ nhỏ, không thể thể hiện đường tròn nguy hiểm, thì nên sử dụng\r\nchú giải ‘Underwater Turbine'\r\n(‘Tua bin ở dưới nước’), ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.44.11. Cánh đồng\r\nnăng lượng dòng chảy\r\n(hoặc Cánh đồng tua bin)

\r\n\r\n

Ở những nơi có nhiều tua bin dưới nước tồn tại,\r\nthì nên thể hiện vị trí riêng rẽ của từng tua bin trên hải đồ. Nếu tỉ lệ hải đồ\r\nhay thông tin sẵn có không cho phép, thì ký hiệu N1.1 (đường giới hạn hàng hải\r\nmàu đen chỉ các chướng ngại vật hữu hình cố định) thường được sử dụng cho đường giới\r\nhạn cánh đồng năng lượng dòng chảy:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Tuy nhiên, nếu hành hải bị cấm, phải sử\r\ndụng ký hiệu N2.2: chú giải phải được chèn vào bên trong đường giới hạn,\r\nví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu có những hạn chế khác, thì có thể dùng ký hiệu\r\nN2.1, lưu ý những nguyên tắc miêu tả các đường giới hạn trùng nhau như được đề cập\r\ntại mục 6.38.6.

\r\n\r\n

6.44.12. Thiết bị năng\r\nlượng sóng, cánh đồng sóng

\r\n\r\n

Một số lượng lớn các thiết bị sử dụng\r\nnăng lượng sóng đang được phát triển. Những thiết bị này cần được bảo vệ và\r\ncũng là mối nguy hiểm tiềm ẩn đối với hành hải.

\r\n\r\n

Cánh đồng sóng phải được xử lý như Các\r\nkhu vực phát triển (đường giới hạn N1.2, N2.1 hoặc N2.2, xem mục\r\n6.44.7), và được biểu diễn trên hải đồ bằng màu đỏ tươi, do các chướng ngại vật\r\nsẽ đến và đi hoặc được di chuyển theo tiến độ thử nghiệm. Chú giải như 'Công\r\ntrình năng lượng tái tạo - Khu vực phát triển (xem Ghi chú)' phải được\r\nchèn vào trong khu vực. Các khu vực nhỏ có thể được ghi đơn giản là ‘Khu vực phát triển\r\n(xem Ghi chú)' hoặc ‘Cánh đồng sóng (xem Ghi chú)'. Tất cả cáp, phao, đèn và các kết cấu\r\ncố định phải được vẽ trên hải đồ bình thường.

\r\n\r\n

Ghi chú viết bằng màu đỏ tươi được\r\nchèn vào như một cảnh báo về bản chất nguy hiểm tiềm tàng của khu vực, ví dụ:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

KHU\r\n VỰC PHÁT TRIỂN

\r\n

Công trình năng lượng\r\n tái tạo thử nghiệm mở rộng cả trên bề mặt và dưới, được thực hiện trong khu vực\r\n này. Người đi biển nên thận trọng nếu hành hải trong khu vực này. Để biết\r\n thêm thông tin hãy xem [ví dụ: ấn phẩm đi kèm]

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

Nếu một khu vực được thiết lập là cánh\r\nđồng năng lượng sóng, ký hiệu công trình năng lượng tái tạo thường được sử dụng\r\nkết hợp với ký hiệu khu vực, nếu cần nó có thể được sử dụng như ký hiệu điểm, với\r\ntâm của vòng tròn biểu thị vị trí:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ký hiệu N1.1 (đường giới hạn\r\nhàng hải màu đen ngụ ý chỉ các chướng ngại vật cố định hữu hình) thường được sử\r\ndụng để chỉ đường giới hạn của cánh đồng sóng. Tuy nhiên, nếu hoạt động hàng hải bị cấm,\r\nthì phải sử dụng ký hiệu N2.2.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu có những hạn chế khác, có thể sử dụng ký hiệu\r\nN2.1, nhưng lưu ý những nguyên tắc miêu tả các đường giới hạn trùng nhau\r\nquy định tại mục 6.38.6.

\r\n\r\n

6.45. Bãi đổ\r\nthải, khu vực nạo vét hoặc khai thác

\r\n\r\n

a. Bãi thải là\r\ncác khu vực được thiết lập riêng, cách xa luồng hàng hải và trong vùng nước sâu\r\nở những nơi có thể sử dụng cho việc đổ các vật liệu thải thu được từ\r\nhoạt động nạo vét. Tầm quan trọng của những bãi thải này là nó chỉ ra cho người\r\nđi biển khu vực có chứa khối lượng rất lớn vật liệu thải, làm giảm độ sâu tự\r\nnhiên. Ngược lại, bãi đổ thải các vật liệu có hại (xem mục 6.41.1) thường không\r\nảnh hưởng đến độ sâu và chúng được vẽ trên hải đồ chủ yếu để cảnh báo các hoạt\r\nđộng thả neo, thả lưới đánh bắt cá hay các hoạt động dưới nước khác.

\r\n\r\n

b. Khu vực nạo\r\nvét hay khu vực khai thác là những khu vực tập trung nhiều tàu nạo vét, khai thác cát\r\nhoặc đá đưa vào bờ cho mục đích xây dựng. Ý nghĩa của các khu vực này chủ yếu là nguy cơ va\r\nchạm cao. Các luồng hàng hải được nạo vét để đủ độ sâu cho hoạt động hàng hải là các khu\r\nvực được nạo vét (xem mục 6.14), và không được nhầm lẫn với các khu vực đang nạo\r\nvét.

\r\n\r\n

6.45.1. Bãi đổ thải

\r\n\r\n

Các đường giới hạn của bãi đổ thải phải\r\nđược vẽ trên hải đồ bằng đường nét đứt màu đen, thông thường chỉ thể hiện trên\r\nhải đồ tỉ lệ lớn nhất của khu vực. Nếu độ sâu trong khu vực sau khi đổ thải chắc\r\nchắn nhỏ hơn rất nhiều so với các độ sâu đã được vẽ trên hải đồ, thì chúng có thể\r\nđược xử lý như các khu vực không được khảo sát (xem mục 6.18.1). Độ sâu và các\r\nđường đẳng sâu có thể bị lược bỏ khỏi khu vực này, với điều kiện một\r\ncảnh báo đầy đủ được đưa ra\r\nbằng cách sử dụng màu xanh nước biển và/hoặc một ghi chú cảnh báo đi kèm với chú\r\ngiải.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Chú giải 'Spoil Ground' (‘Bãi đổ thải’) hoặc tương\r\nđương phải được vẽ trên hải đồ trong phạm vi khu vực bãi hay gần kề với các đường\r\ngiới hạn. Trong một số trường hợp, khi không có các đường giới hạn chính xác được\r\nchỉ định, thì\r\ncác khu bãi thải này có thể được thể hiện bằng chú giải.

\r\n\r\n

6.45.2. Các bãi đổ thải không được sử dụng đến phải được\r\nghi nhãn là '(disused)' hoặc tương đương, cho đến khi khu vực đó được khảo\r\nsát lại, sau đó đường giới hạn và chú giải phải được xóa khỏi hải đồ.

\r\n\r\n

6.45.3. Phao đánh dấu\r\nkhu bãi đổ thải phải được vẽ\r\ntrên hải đồ trên tất cả các tỉ lệ thích hợp (những phao này thường là báo hiệu\r\nđặc biệt theo Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về báo hiệu hàng hải - Hệ thống\r\nIALA).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.45.4. Các khu vực\r\nkhai thác (hay nạo vét)

\r\n\r\n

Đường giới hạn của khu vực khai thác,\r\nnơi thường được sử dụng trong khoảng thời gian dài, phải được vẽ trên hải đồ bằng\r\nđường nét đứt màu đỏ tươi, thường là trên các hải đồ tỉ lệ lớn nhất của khu vực.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Chú giải 'Extraction Area' hoặc\r\n'Khu vực khai thác’ hoặc tương đương phải được ghi trên hải đồ bên trong\r\nkhu vực hoặc gần kề đường giới hạn, bằng màu đỏ tươi. Nếu xét thấy cần\r\nthiết, có thể chèn ghi chú cảnh báo bằng màu đỏ tươi, cảnh báo cho\r\nngười đi biển rằng các con tàu liên quan đến hoạt động nạo vét làm việc thường\r\nxuyên tại khu vực này.

\r\n\r\n

6.46. Nuôi trồng\r\nthủy sản: bẫy cá, bãi sò, bãi cá và trại thủy sản

\r\n\r\n

Nuôi trồng thủy sản là thuật ngữ được\r\nsử dụng để mô tả hoạt động nuôi cá và thực vật biển. Nhiều phương pháp khác\r\nnhau được sử dụng, các phương pháp đặc biệt quan trọng đối với người đi biển được\r\nnêu phác họa dưới đây:

\r\n\r\n

a. Bẫy cá, cọc\r\nvà lưới thường được bố trí ở các khu vực nước nông. Chúng có thể rất rộng và trải dài lên tới\r\nhàng dặm ngoài khơi và tạo thành chướng ngại vật đối với hành hải;

\r\n\r\n

b. Bãi sò được\r\nthấy ở vùng nước\r\nnông. Tùy thuộc vào mớn nước của\r\ntàu và độ cao thủy triều, tàu có thể hành hải qua chúng, tại mực nước cao,\r\nnhưng tàu có thể gây thiệt hại cho các bãi do hoạt động thả neo hoặc mắc cạn;

\r\n\r\n

c. Bãi cá được tạo\r\nthành bởi các tảng đá, khối bê tông, xe cũ v..v được thả xuống tại các độ sâu khác nhau. Tàu\r\ncó thể hành hải phía trên khu vực bãi cá, nếu mớn nước cho phép, nhưng bãi cá\r\nnguy hiểm cho việc thả neo hoặc các hoạt động dưới đáy biển;

\r\n\r\n

d. Trại nuôi trồng\r\nhải sản là tập\r\nhợp các lồng, lưới, bè và các vật nổi, hoặc cột nơi mà cá, bao gồm cả sò được\r\nnuôi. Chúng có thể là chướng ngại vật hàng hải và có thể được đánh dấu bằng các\r\nphao và đèn;

\r\n\r\n

e. Thiết bị thu\r\nhút cá (FAD) được chế tạo để gọi cá. Các kết cấu này có thể khác nhau về kích cỡ,\r\nhình dáng và độ sâu của nước.

\r\n\r\n

Một số kết cấu nuôi trồng thủy sản được\r\nbố trí chỉ trong khoảng thời gian giới hạn trong năm. Điều này có thể được chỉ\r\nrõ bằng việc sử dụng chú giải trên hải đồ, ví dụ (Tháng Tư - Tháng Chín),\r\nhoặc được giải thích trong một ghi chú đi kèm hoặc trong ấn phẩm kèm theo.

\r\n\r\n

6.46.1. Cọc đánh bắt\r\ncá\r\nnên được vẽ trên hải đồ ở những nơi vị\r\ntrí của nó được biết như sau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.46.2. Bẫy cá (hoặc\r\nđăng cá) và lưới cá phải được vẽ trên hải đồ ở những nơi vị trí của nó\r\nđược biết như sau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.46.3. Các khu vực mở\r\nrộng của bẫy cá hoặc lưới cá có thể được vẽ trên hải đồ bằng các chú giải\r\nvới đường giới hạn (nếu biết) bằng đường nét đứt (N1.1) thay cho các ký\r\nhiệu. Chú giải cũng có thể được ưu tiên nếu các vị trí của bẫy cá có khả năng\r\nthay đổi lớn.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các thông tin chi tiết có thể được nêu\r\ntrong ghi chú hải đồ, hoặc\r\ntrong một ấn phẩm đi kèm, ví dụ:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

LƯỚI\r\n CÁ

\r\n

Có lưới cá phía ngoài\r\n bờ biển ...[tên] kéo dài 7 dặm từ bờ biển. Người đi biển phải lưu ý cảnh giới\r\n lưới. Chúng có thể được đánh dấu cả ngày và đêm.

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

6.46.4. Bãi sò không\r\ncó chướng ngại vật hữu hình

\r\n\r\n

Đường giới hạn phải được vẽ trên hải đồ\r\nbằng các nét đứt màu đỏ tươi (N1.2) cùng với ký hiệu vỏ sò dạng xiên\r\n(xấp xỉ 3mm) tại các khoảng cách xấp xỉ 40mm hoặc gần hơn và không vượt quá\r\n50mm. Đối với các khu vực\r\nnhỏ, một ký hiệu vỏ sò xiên ở chính giữa khu vực được chỉ định bằng đường nét đứt màu\r\nđỏ tươi N1.2.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Có thể chèn ghi chú để cảnh báo việc thả neo hoặc\r\nmắc cạn tại khu vực này, hoặc đưa ra các thông tin chi tiết về bất kì quy định\r\nnào của khu vực.

\r\n\r\n

Nếu các bãi sò có các chướng ngại vật\r\ngây trở ngại cho\r\nhành hải bề mặt, sử dụng ký hiệu dùng cho trại nuôi trồng thủy sản (xem mục\r\n6.46.6).

\r\n\r\n

6.46.5. Bãi cá là chỗ chứa\r\nđá, bê tông, phương tiện thải... nhằm mục đích thu hút cá và tôm cua. Bãi cá\r\nđơn lẻ thường phải được trên vẽ hải đồ bằng ký hiệu sau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Một bãi cá đủ lớn để được biểu thị\r\ntheo tỉ lệ thực phải được vẽ lên hải đồ bằng đường nguy hiểm đóng kín với một\r\nhay nhiều ký hiệu cá:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Độ sâu tối thiểu hay mớn nước tối đa\r\ncho phép hành hải (xem 6.31.4), đối với bất kì bãi cá nào phải được vẽ trên hải đồ nếu\r\nbiết:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Mớn nước tối đa cho phép hành hải phải\r\nđược chỉ rõ giữa các đầu mũi tên, ví dụ:

\r\n\r\n

<7,3m>

\r\n\r\n

Màu xanh nước biển của vùng nước nông\r\nphải được áp dụng cho các bãi cá phù hợp với độ sâu và ở những nơi không biết độ\r\nsâu tối thiểu, phù hợp với chướng ngại vật (xem mục 6.11.6). Tuy nhiên, đối với\r\ncác bãi cá lớn nơi không có dữ liệu về độ sâu, nếu vùng nước xung quanh được tô màu thì gam màu bãi\r\ncá có thể được lược bỏ để tạo sự chú ý đến bãi cá (đối với các khu vực không được\r\nkhảo sát, xem mục 6.18.1).

\r\n\r\n

Nếu cần thiết, chú giải giải thích, ví\r\ndụ 'Không khảo sát’ hoặc ghi chú\r\ncó thể được chèn vào hải đồ.

\r\n\r\n

Các tàu bị chìm tạo thành các bãi cá sẽ\r\nđược thể hiện trên hải đồ bằng ký hiệu xác tàu thích hợp (xem mục 6.21).

\r\n\r\n

6.46.6. Trại thủy sản,\r\nbao gồm trại tôm cua, phải được thể hiện bằng một trong các ký hiệu\r\nsau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ký hiệu được sử dụng không nhằm mục\r\nđích thể hiện đường bao mặt bằng thực tế của trại. Ký hiệu lớn hơn (kích cỡ 4x4mm) thường\r\nđược sử dụng, nhưng tại các vị trí chật hẹp, thì có thể sử dụng ký hiệu nhỏ hơn\r\n(kích cỡ 2x2mm). Bản chất của chướng ngại vật có thể được giải thích trong ghi\r\nchú.

\r\n\r\n

Trên hải đồ tỉ lệ lớn hoặc tại nơi có\r\ntrại thủy sản kéo dài, ranh giới thực tế của trại được thể hiện bằng đường nét\r\nđứt (N1.1) với ký hiệu K48.2 nhỏ hơn đặt trên đường\r\nranh giới với khoảng\r\ncách đều 40mm hoặc gần hơn và không được vượt quá 50mm. Nếu chỉ có một phần giới\r\nhạn có thể được thể hiện trên hải đồ, ký hiệu K48.2 lớn hơn phải được\r\nchèn bổ sung vào bên trong khu vực được xác định bởi đường nét đứt N1.1\r\nvà có thể được lặp lại nếu thấy cần thiết. Đối với khu vực nhỏ, ký hiệu K48.2\r\nlớn hơn nên được đặt bên trong khu vực được xác định bằng nét đứt N1.1.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Phao hay đăng tiêu đánh dấu trại có thể\r\nđược vẽ trên hải đồ khi tỉ lệ hải đồ\r\ncho phép. Đèn chiếu sáng ở các lồng, bè\r\n... nên được thể hiện bằng mô tả ánh sáng đặt sát với ký hiệu, bằng chữ nghiêng,\r\nví dụ (Q.Y Lts) đối với các đèn hàng hải, hoặc ký hiệu đối với đèn pha, hoặc chúng có thể được miêu\r\ntả trong ghi chú.

\r\n\r\n

Đối với hệ thống neo đi cùng với các\r\ntrại thủy sản, xem quy định tại mục 6.30.6.

\r\n\r\n

6.46.7. Thiết bị thu hút\r\ncá (FAD)\r\nnên được vẽ trên hải đồ bằng ký hiệu thích hợp nhất. FAD dưới nước (cho dù ở dưới\r\nđáy hay trong cột nước) phải được vẽ trên hải đồ như bãi cá (xem mục 6.46.5),\r\ncùng với độ sâu nếu biết và không có chú giải. FAD được neo trên bề mặt nên được\r\nvẽ trên hải đồ bằng ký hiệu phao thích hợp hoặc (đối các bè lớn hơn) bằng ký hiệu\r\ntrại thủy sản nhỏ (K48.2)\r\nvới chữ viết tắt quốc tế 'FAD' gần kề để phân biệt nó với trại\r\nthủy sản. Không vẽ trên hải đồ FAD nổi tự do (không neo).

\r\n\r\n

6.47. Thiết bị\r\nngoài khơi

\r\n\r\n

6.47.1. Khu vực khử từ là khu vực\r\nthường có đường kính khoảng 0,2 hải lý, trong phạm vi khu vực đó, có thể đo được\r\ntừ trường của tàu. Các\r\nthiết bị cảm biến và dây cáp được lắp đặt trên đáy biển trong khu vực này và có\r\ncác dây cáp kéo từ\r\nkhu vực này đến vị trí điều khiển trên bờ. Khu vực này thường được đánh dấu bằng\r\ncác phao phân biệt.

\r\n\r\n

Hoạt động thả neo và kéo lưới rê trong\r\nkhu vực khử từ bị cấm và khi khu\r\nvực này cần phải tránh khi có tàu đang sử dụng khu vực này để khử từ.

\r\n\r\n

6.47.2. Giới hạn của\r\nkhu vực khử từ và bất kì khu vực cáp ngầm nào kèm theo nó nên được thể\r\nhiện bằng ký hiệu đường giới hạn của khu vực dây cáp (L30.2, xem mục\r\n6.42.3). Nếu kích thước của khu vực không cho phép sử dụng ký hiệu này, thì chỉ sử dụng\r\nđường nét đứt hình chữ T. Chú giải ‘Phạm vi khử từ’ hoặc 'DG\r\nRange’ màu đỏ tươi\r\nhoặc tương đương phải được chèn vào bên trong khu vực.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.47.3. Các phao đánh\r\ndấu\r\nphạm vi khử từ nên được vẽ trên hải đồ trên tất cả các tỉ lệ thích hợp. Đây là báo hiệu\r\nđặc biệt theo Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về báo hiệu hàng hải (Hệ thống IALA -\r\nA) và có thể được đánh dấu bằng chữ viết tắt quốc tế 'DG’.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.47.4. Hệ thống thu thập\r\ndữ liệu hải dương (ODAS)

\r\n\r\n

Phao ODAS được sử dụng để thu thập các\r\ndữ liệu khác nhau, ví dụ như chiều cao sóng, dòng chảy, khí tượng, các\r\nhiện tượng địa chấn dùng để dự báo sóng thần. Vị trí thu thập dữ liệu hải dương\r\nthường cách xa bờ\r\nvà chúng thường là phao rất lớn nên phải được vẽ trên hải đồ bằng ký hiệu phao\r\ncực lớn cùng với chú giải ’ODAS‘ liền kề.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các phao ODAS nhỏ đặt ở vùng nước nông\r\nthì sử dụng ký hiệu phao thích hợp cùng với chú giải ODAS liền kề với ký hiệu.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.47.5. Hệ thống thu\r\nthập dữ liệu hải dương\r\ndưới\r\nbề mặt\r\nbao gồm một phao nổi phía dưới mặt nước được gắn với đáy biển, đỡ một dây cáp\r\ncó gắn các cảm biến dọc theo chiều dài cáp để thu thập các dữ liệu như nhiệt độ\r\ndọc theo cột nước. Nó phải được vẽ trên hải đồ như là một chướng ngại vật ngầm cùng với\r\ntừ viết tắt quốc tế ODAS thay thế cho từ Obstn. Nếu biết độ sâu của phao nổi phía dưới mặt\r\nnước, nó phải được vẽ lên trên hải đồ, đặt bên trong vòng tròn nguy hiểm và màu\r\nxanh thích hợp phải được bổ sung vào. Nếu không biết độ sâu, màu xanh nước nông\r\nphải được bổ sung, thậm chí độ sâu nước lớn hơn 100m.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các trạm ghi dữ liệu nhỏ trên đáy biển\r\nkhông hình thành nên chướng ngại vật đối với tàu biển không nên vẽ trên hải đồ, trừ\r\nkhi vị trí của chúng làm ảnh hưởng đến việc neo đậu. Nếu được yêu cầu, chúng có thể được liệt\r\nkê trong thông báo hàng hải tạm thời, mặc dù thông báo hàng hải có thể làm\r\nchúng dễ bị mất trộm.

\r\n\r\n

6.48. Các khu\r\nvực và đường giới hạn hàng hải khác

\r\n\r\n

6.48.1. Rào chắn nổi

\r\n\r\n

Đường giới hạn của bãi gỗ, hàng rào chắn\r\ndầu, rào chắn an ninh, và bất kì rào chắn nổi nào đều phải được vẽ trên hải đồ\r\nbằng đường nét\r\nđứt màu đen (N1.1) có các vòng tròn nhỏ đen đậm (F22) tại nơi có cột, cọc\r\nhay các trụ đỡ khác. Chú giải, ví dụ 'Floating Barrier’, hoặc tương\r\nđương phải được chèn vào trong khu vực hoặc dọc phía trong đường ranh giới.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.48.2. Khu vực chuyển tải hàng\r\nhóa

\r\n\r\n

Các khu vực nằm ngoài đường giới hạn của\r\ncảng, có thể được chỉ định cho chuyển tải hàng hóa. Đường ranh giới của các khu\r\nvực chuyển tàu được chỉ định chính thức phải được vẽ trên hải đồ bằng đường nét\r\nđứt màu đỏ tươi (N1.2) có ghi chú kèm theo 'Cargo Transhipment Area’\r\nhoặc 'Khu vực chuyển tải hàng hóa' hoặc tương đương.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Khu vực này phải được miêu tả đầy đủ\r\ntrên hải đồ để cảnh báo cho\r\ncác tàu khác về nguy cơ va chạm với các tàu bị hạn chế khả năng điều\r\nđộng mà không cần sử dụng ghi chú cảnh báo trên hải đồ. Các quy định về việc sử\r\ndụng khu vực này nên được thể hiện trong các ấn phẩm hàng hải.

\r\n\r\n

6.48.3. Khu vực hoạt\r\nđộng thủy phi cơ

\r\n\r\n

Các đường giới hạn phải được thể hiện\r\nbằng màu đỏ tươi bằng ký\r\nhiệu sau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ký hiệu phải được đặt thẳng hàng với\r\nđường thẳng khoảng cách xấp xỉ 40mm hoặc gần hơn và không quá 50mm.

\r\n\r\n

Hoạt động của thủy phi cơ có thể bao gồm\r\nviệc hạ cánh, cất cánh, thả neo (hoặc neo đậu) và lấy nước phục vụ cho các hoạt\r\nđộng cứu hỏa. Trên các hải đồ có tỉ lệ nhỏ hơn\r\nkhông thể vẽ đường ranh giới hoặc không có các đường ranh giới cụ thể, thì có\r\nthể sử dụng ký hiệu điểm.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu được yêu cầu, ký hiệu đó có thể được\r\nđặt cạnh ký hiệu neo đậu, để ghi chú khu neo đậu của thủy phi cơ.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.49. Báo hiệu\r\nhàng hải

\r\n\r\n

Phần này quy định về các báo hiệu hàng\r\nhải được xây dựng để hỗ trợ hành hải. Báo hiệu hàng hải âm thanh và thị giác được\r\nchia thành các loại sau:

\r\n\r\n

a. Báo hiệu\r\nsương mù, thường kết hợp với đèn biển, đèn nổi lớn, phao báo hiệu. Các ký tự sử\r\ndụng có thể là chữ viết thẳng hoặc nghiêng, tùy thuộc vào kết cấu hỗ trợ cố định\r\nhay nổi.

\r\n\r\n

b. Đăng tiêu, ụ\r\nđá, tháp và các báo hiệu cố định nhỏ, được lắp dựng đặc biệt cho mục đích hành\r\nhải. Các ký tự đi kèm phải được viết thẳng đứng.

\r\n\r\n

c. Phao báo hiệu,\r\nbao gồm cả các đèn nổi loại nhỏ. Các ký tự\r\nđi kèm phao phải viết dạng nghiêng.

\r\n\r\n

d. Đèn nổi lớn.\r\nCác ký tự đi kèm phải viết nghiêng.

\r\n\r\n

e. Đèn trên các\r\nkết cấu cố định và đèn biển.\r\nCác ký tự đi kèm phải viết thẳng đứng.

\r\n\r\n

Đối với các báo hiệu hàng hải điện tử,\r\nxem quy định tại mục\r\n6.75 và đối với các trạm tín hiệu, xem mục 6.84.

\r\n\r\n

6.49.1. Các chữ viết\r\ntắt quốc tế\r\nđược\r\nsử dụng cho báo hiệu hàng hải:

\r\n\r\n

- Màu sắc của\r\nánh sáng hiển thị và màu sắc của\r\nkết cấu được quy định tại mục 6.49.2. Trong các trường hợp cụ thể, khi mô tả về\r\ncác loại báo hiệu hàng hải khác nhau dưới đây, thì chữ viết tắt màu sắc có thể\r\nđược lược bỏ.

\r\n\r\n

- Các loại báo hiệu\r\nsương mù được quy định tại mục 6.52.

\r\n\r\n

- Đặc tính của\r\nánh sáng được quy định tại mục 6.64.2 và mục 6.67.

\r\n\r\n

6.49.2. Viết tắt đối\r\nvới màu sắc gồm

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Màu sắc

\r\n
\r\n

Chữ viết tắt

\r\n
\r\n

Tham chiếu\r\n trong Phụ lục 1

\r\n
\r\n

Ánh sáng

\r\n
\r\n

Kết cấu

\r\n
\r\n

Trắng

\r\n
\r\n

W

\r\n
\r\n

P11.1

\r\n
\r\n

Q5

\r\n
\r\n

Đỏ

\r\n
\r\n

R

\r\n
\r\n

P11.2

\r\n
\r\n

Q3

\r\n
\r\n

Xanh lá cây

\r\n
\r\n

G

\r\n
\r\n

P11.3

\r\n
\r\n

Q2

\r\n
\r\n

Xanh nước\r\n biển

\r\n
\r\n

Bu

\r\n
\r\n

P11.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Tím

\r\n
\r\n

Vi

\r\n
\r\n

P11.5

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Vàng

\r\n
\r\n

Y

\r\n
\r\n

P11.6

\r\n
\r\n

Q3

\r\n
\r\n

Cam

\r\n
\r\n

Or

\r\n
\r\n

P11.8

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Hổ phách

\r\n
\r\n

Am

\r\n
\r\n

P11.9

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Đen

\r\n
\r\n

B

\r\n
\r\n

P11.7

\r\n
\r\n

Q2

\r\n
\r\n\r\n

* Phân biệt ánh\r\nsáng màu cam, hổ phách và vàng bằng mắt thường trong điều kiện không phải là tầm\r\nnhìn xa tốt có thể bị giảm sút nghiêm trọng theo khoảng cách. Vì lí do này, chỉ có đèn màu đỏ, xanh lá cây, màu trắng\r\nvà màu vàng được sử dụng trong hệ thống phao báo hiệu hàng hải và các Quy\r\ntắc quốc tế về phòng tránh va trên biển (COLREGs). Do vậy IALA khuyên rằng ánh\r\nsáng màu cam và hổ phách phải\r\nđược biểu diễn trên hải đồ là\r\nY.

\r\n\r\n

Viết tắt của màu sắc là\r\nchữ viết hoa trong mọi trường hợp ngoại trừ chữ thứ hai của từ viết tắt có hai\r\nchữ. Những chữ viết tắt này phải được sử dụng cho các màu sắc của ánh\r\nsáng và kết cấu.

\r\n\r\n

Các kết cấu nhiều màu: Khi các màu\r\nsắc tạo thành các dải, thì chuỗi chữ viết tắt của màu phải theo thứ tự từ trên\r\nxuống dưới. Khi các màu tạo thành đường kẻ sọc (thẳng đứng hay chéo) hoặc không\r\nbiết thứ tự các dải ngang, thì màu tối hơn phải được đặt đầu tiên.

\r\n\r\n

Đối với việc sử dụng màu sắc cho các\r\nbáo hiệu hàng hải cố định và báo hiệu nổi, xem quy định tại mục 6.62.

\r\n\r\n

6.49.3. Chú giải và\r\nchữ viết tắt đi cùng với báo hiệu hàng hải phải được đặt\r\ncàng gần với ký hiệu càng tốt,\r\nnhưng tránh xa các vòng tròn tô màu xung quanh báo hiệu nếu có thể. Chúng cũng phải\r\nđược đặt tránh xa các chi tiết hàng hải quan trọng, ví dụ: đối với\r\nphao báo hiệu thì đặt bên\r\nngoài luồng hàng hải nếu có thể. Các chú giải phải được bố trí theo thứ tự sau:

\r\n\r\n

Mô tả ánh sáng, ví dụ:                           FI.G.3s

\r\n\r\n

Tín hiệu sương mù:                               Whis

\r\n\r\n

Tên hoặc số hiệu:                                  No2

\r\n\r\n

Báo hiệu vô tuyến (bằng màu đỏ tươi)   Racon (Z)

\r\n\r\n

Đối với các đèn cố định chính, tên (nếu\r\ntên tách biệt với đối tượng nó lên), có thể là chi tiết quan trọng\r\nnhất và phải đặt đầu danh sách (xem quy định tại mục 6.66.1 và mục 6.66.7).

\r\n\r\n

Các tên phải được thể hiện trên cấu\r\ntrúc (xem mục 6.53.7 và mục 6.58.6).

\r\n\r\n

Các chữ viết tắt về màu sắc kết cấu phải\r\nđược đặt dưới ký hiệu nếu khoảng trống cho phép.

\r\n\r\n

6.49.4. Thông tin về hệ thống phao báo hiệu\r\nhàng hải,\r\nbao gồm hệ thống phao báo hiệu hàng hải IALA mà có thể áp dụng cho các báo hiệu\r\ncố định, xem quy định tại mục 6.59.

\r\n\r\n

6.49.5. Các xem xét\r\nthể hiện báo hiệu\r\nhàng hải trên hải đồ

\r\n\r\n

Các báo hiệu hàng hải được vẽ trên hải\r\nđồ thường được cập nhật theo thông báo hàng hải. Thông tin nào\r\nngười đi biển ít sử dụng hay\r\nkhông sử dụng thì không nên thể hiện trên hải đồ, bởi vì nó có thể dẫn đến\r\nviệc cập nhật không cần thiết\r\nvà/hoặc\r\nlàm rối hải đồ. Việc cân nhắc đưa một báo hiệu hàng hải cụ thể và các mô tả của nó vào\r\ntrong hải đồ thì cần có một đánh giá chung về làm thế nào để thể hiện toàn bộ\r\nkhu vực trên hải đồ ở tỷ lệ\r\nyêu cầu chứ không nên cân nhắc riêng chỉ có báo hiệu hàng hải.\r\nVí dụ:

\r\n\r\n

• Sẽ là mâu thuẫn\r\nnếu thể hiện phao báo hiệu tại khu vực thượng lưu của cửa sông, trong khi độ sâu không được\r\nthể hiện đầy đủ để hàng hải trong khu vực đó. Tuy nhiên, trên hải đồ hàng hải nên đưa vào\r\ncác đèn có tầm hiệu lực trong phạm vi có thể hành hải của hải đồ;

\r\n\r\n

• Nếu biết rằng\r\nluồng ổn định và các báo hiệu hàng hải hiếm khi bị di chuyển hoặc thay đổi, thì cần phải xem\r\nxét có đưa những\r\nbáo hiệu này vào hải đồ hàng hải hay không. Tuy nhiên, nếu chúng có xu hướng\r\nthường xuyên thay\r\nđổi, thì tốt nhất là lược bỏ chúng đi, đặc biệt là trên các hải đồ hàng\r\nhải có tỉ lệ nhỏ.\r\nTrong những trường hợp như vậy, cũng nên xem xét việc đưa chú giải vào, ví dụ:

\r\n\r\n

Channel marked\r\nby buoys and/or beacons
\r\n
 (Kênh được báo hiệu\r\nbằng\r\ncác phao và/hoặc\r\nđăng tiêu)

\r\n\r\n

Khi cân nhắc lược bỏ các báo hiệu hàng\r\nhải khỏi các hải đồ tỉ lệ nhỏ hơn,\r\nthì cần lưu ý những điều sau:

\r\n\r\n

• Các con tàu\r\ncó thể không mang tất cả các hải đồ hàng hải có tỉ lệ lớn nhất nhưng bắt buộc phải nhập bờ, do lỗi\r\nthiết bị hoặc thời tiết\r\nkhắc nghiệt, để trú ẩn trong vịnh\r\nhoặc cảng, bằng hải đồ có tỉ lệ nhỏ hơn;

\r\n\r\n

• Mặc dù hoa\r\ntiêu có thể là bắt buộc, song thuyền trưởng phải chịu trách nhiệm về an toàn của\r\ntàu do vậy thuyền trưởng nên được\r\ncung cấp đầy đủ\r\nthông tin để giám sát hoạt động của hoa tiêu hoặc giành quyền điều khiển khi cần\r\nthiết;

\r\n\r\n

• Nếu hải đồ có\r\nđủ tỉ lệ để sử dụng cho trường hợp khẩn cấp, thì ít nhất các báo hiệu hàng hải chính phải được thể\r\nhiện, với các thông tin chi tiết quan trọng nhất (xem mục 6.68).

\r\n\r\n

6.50. Tín hiệu\r\nsương mù âm thanh

\r\n\r\n

Báo hiệu sương mù là báo hiệu\r\nhàng hải tầm ngắn, chủ yếu được sử dụng\r\nnhư các cảnh báo nguy\r\nhiểm.

\r\n\r\n

Chi tiết về loại và đặc tính của các báo hiệu sương mù\r\ncó thể được thể hiện trên hải đồ dựa vào đó các tàu có thể hành hải trong tầm hiệu lực\r\nbáo hiệu sương mù. Loại báo hiệu sương mù phải được thể hiện bằng chú giải (xem\r\nmục 6.50.3), tối thiểu là trên các phao (xem mục 6.52).

\r\n\r\n

Nếu chỉ thể hiện sự tồn tại\r\ncủa báo hiệu sương mù trên hải đồ, không cần chỉ rõ loại báo hiệu sương mù, thì nó phải được\r\nmiêu tả bằng ký hiệu màu đỏ tươi (xem mục 6.50.3).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Báo hiệu sương mù trên bờ được đề cập\r\ntrong Danh sách đèn biển và báo hiệu sương mù, không giống với\r\ncác báo hiệu sương mù lắp\r\ntrên phao.

\r\n\r\n

Đối với đèn phát hiện sương mù, xem\r\nquy định tại mục\r\n6.73.

\r\n\r\n

6.50.1. Vị trí phát tín hiệu\r\nsương mù là trên phao, hoặc đủ gần với đèn hoặc phao thì có thể coi như trùng với vị\r\ntrí của phao hoặc đèn. Trong các trường hợp báo hiệu sương mù không được bố trí\r\ncùng với đèn, thì vị trí của nó phải được thể hiện bằng vòng tròn\r\nvị trí nhỏ và\r\nký hiệu màu đỏ tươi R1 (xem mục 6.50), với loại và/hoặc tên\r\nbáo hiệu nếu thích hợp, ví dụ:

\r\n\r\n

Siren (1) R1

\r\n\r\n

6.50.2. Các chữ viết tắt sử dụng cho\r\nloại, đặc tính và chu kỳ của tín hiệu sương mù thì như nhau đối với tất cả các báo hiệu\r\ntự động, cho dù là trên bờ hay dưới nước. Đối với các báo hiệu âm thanh hoạt động\r\nbằng sóng biển đặt trên phao, xem\r\nquy định tại mục 6.52.1.

\r\n\r\n

6.50.3. Các loại báo\r\nhiệu sương mù

\r\n\r\n

Nếu được yêu cầu đưa vào hải đồ các\r\ntín hiệu sương mù, các từ viết tắt và các chú giải sau đây phải được sử dụng. Để\r\ntránh nhiễu, ở những nơi tín hiệu sương mù được đặt cùng báo hiệu hàng hải\r\nkhác, chú giải báo hiệu sương mù hoặc ký hiệu R1 nên được thể hiện.

\r\n\r\n

- Còi hơi

\r\n\r\n

Siren R10

\r\n\r\n

- Còi điện

\r\n\r\n

Horn R11

\r\n\r\n

- Chuông

\r\n\r\n

Bell R12

\r\n\r\n

6.50.4. Loại báo hiệu\r\nkhông biết: trong trường\r\nhợp này, ký hiệu màu đỏ\r\ntươi R1 phải được thể hiện trên hải đồ có tỷ lệ thích hợp. Dưới đây là một số ví dụ báo hiệu\r\nsương mù độc lập hoặc kết hợp với các\r\nbáo hiệu hàng hải khác:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.51. Tín hiệu\r\nsương mù: nhịp điệu và chu kỳ

\r\n\r\n

6.51.1. Âm thanh đơn: một âm thanh\r\nđược lại với khoảng thời gian đều nhau nên được thể hiện bằng '(1)' đi sau ký\r\nhiệu loại báo hiệu âm thanh; ví dụ:

\r\n\r\n

Horn (1)

\r\n\r\n

6.51.2. Đa âm thanh: nhiều âm\r\nthanh (khác với Morse hoặc tín hiệu âm thanh tổ hợp) được lặp lại với khoảng thời gian\r\nđều nhau phải được thể hiện bằng '(2)’, '(3)’... đi sau\r\nký hiệu loại báo hiệu âm thanh.

\r\n\r\n

Horn (3)

\r\n\r\n

6.51.3. Nhịp mã moóc phải được thể hiện bằng từ\r\n‘(Mo)’, theo sau là mã Morse của chữ\r\ncái được đặt trong dấu ngoặc đơn, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Lưu ý không có ký hiệu R1 như\r\nloại báo hiệu sương mù được thể hiện (xem mục 6.50.3).

\r\n\r\n

6.51.4. Nhịp tổ hợp (khác với nhịp Morse):\r\ntrong trường hợp âm thanh được phát ra theo nhóm thì chúng phải được thể hiện\r\nchuỗi đầy đủ, ví dụ:

\r\n\r\n

Siren (2+3)

\r\n\r\n

6.51.5. Chu kỳ của báo hiệu\r\nsương mù là\r\nthời gian phát ra một chuỗi âm thanh hoàn chỉnh. Nếu khoảng trống cho phép, thì chu kỳ phải\r\nđược vẽ trên hải đồ. Chu kỳ phải được tính bằng giây, ngay cả khi chu kỳ dài hơn 60\r\ngiây. Ví dụ:

\r\n\r\n

Dia(1)30s   \r\nHorn(2+3)90s

\r\n\r\n

6.52. Báo hiệu\r\nsương mù trên phao

\r\n\r\n

Báo hiệu sương mù trên phao phải được\r\nchỉ ra trên các tỉ lệ hải đồ\r\nthích hợp (xem mục 6.52.1) bằng ký hiệu R1. Đối với các đặc tính chung của\r\nphao, xem quy định tại mục 6.58 đến mục 6.70.

\r\n\r\n

6.52.1. Các báo hiệu\r\nsương mù hoạt động bằng sóng không có nhịp và phải được vẽ\r\ntrên hải đồ bằng chú giải chỉ rõ loại báo hiệu, ví dụ: 'Bell', 'Whis'\r\nsát với ký hiệu phao, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.52.2. Báo hiệu sương mù hoạt\r\nđộng tự động\r\nphải được vẽ trên\r\nhải\r\nđồ bằng chú giải bao gồm số lần phát âm thanh và chu kỳ. Các chú giải\r\nphải tuân thủ quy định trong mục 6.50.3 và mục 6.51.

\r\n\r\n

6.52.3. Báo hiệu\r\nsương mù hoạt động bằng sóng kết hợp với tín\r\nhiệu tự động\r\nphải được thể hiện trên hải\r\nđồ như ví dụ sau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.53. Báo hiệu\r\nhàng hải thị giác: tiêu và báo hiệu ban ngày

\r\n\r\n

Các đối tượng được trình bày dưới đây\r\nlà tất cả các loại kết cấu cố định được lắp dựng để hỗ trợ việc\r\nhành hải vào ban ngày. Các tiêu chuẩn kỹ thuật về báo hiệu hàng hải nổi được quy định\r\nchi tiết hơn từ mục\r\n6.58 trở đi nhưng nói\r\nchung cũng được áp dụng cho các báo hiệu hàng hải cố định.

\r\n\r\n

• Đối với các dấu\r\nhiệu bờ tự nhiên và nhân tạo: xem mục 5.21.

\r\n\r\n

• Đối với đăng\r\ntiêu: xem mục 6.55.

\r\n\r\n

• Đối với tiêu nổi,\r\nxem mục 6.57.

\r\n\r\n

• Đối với dấu\r\nhiệu đỉnh, xem mục 6.61.

\r\n\r\n

• Đối với mầu sắc,\r\nxem mục 6.49.2 và mục 6.62.

\r\n\r\n

6.53.1. Thuật ngữ\r\n‘tiêu’\r\n(chữ viết tắt quốc tế ’Bn’) là một thuật ngữ hàng hải chung dành cho đối tượng\r\nđược xây dựng đặc biệt tạo thành dấu hiệu dễ thấy như báo hiệu hàng hải cố định.

\r\n\r\n

Tiêu phải được thể hiện đầy đủ thông\r\ntin trên hải đồ tỉ lệ lớn nhất để cho phép sự nhận dạng tích cực. Khi người\r\nbiên tập hải đồ không biết đầy đủ thông tin về hình dạng của tiêu, thì sử dụng\r\nký hiệu dành cho tiêu nói chung (xem mục 6.53.5).

\r\n\r\n

Để biết thêm thông tin giải thích về thuật ngữ\r\nbáo hiệu ban ngày và tiêu ban ngày, xem quy định tại mục 6.53.9. Các quy định về\r\ntiêu sau đây đều được áp dụng như nhau đối với báo hiệu ban ngày và tiêu ban\r\nngày.

\r\n\r\n

6.53.2. Hình dạng của\r\ntiêu

\r\n\r\n

Tiêu chuẩn hóa liên quan đến hình dạng của\r\ntiêu áp dụng chủ yếu cho dấu\r\nhiệu đỉnh, cho phép có thay đổi lớn về hình dạng của các kết cấu\r\nhỗ trợ. Dấu hiệu đỉnh phải được thể hiện ít nhất là trên các hải đồ tỉ lệ lớn nhất.

\r\n\r\n

6.53.3. Ký hiệu và các chú giải đi cùng\r\ntiêu phải được viết thẳng đứng nhằm\r\ngiúp phân biệt\r\nchúng\r\nvới các phao cột nổi (xem mục 6.60.6) ngoại trừ những ký hiệu và chú giải sử dụng\r\ncho đá bị ngập nước hoàn toàn hoặc là chỉ ngập khi triều dâng (xem mục 6.53.6).

\r\n\r\n

6.53.4. Màu sắc của\r\ntiêu, được chuẩn\r\nhóa theo Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về báo hiệu hàng hải và phải được thể hiện\r\nbằng các chữ viết tắt quốc tế (xem mục 6.49.1 và mục 6.49.2). Đối với việc sử dụng\r\nmàu sắc theo Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về báo hiệu hàng hải (IALA), xem quy định\r\ntại mục 6.62. Màu của tiêu phải được thể hiện bằng ký hiệu Q62.\r\nKhi kết cấu và dấu hiệu\r\nđỉnh có màu sắc khác nhau, thì màu sắc hỗ trợ tốt nhất cho người đi biển để nhận dạng\r\ntiêu phải được thể hiện trên hải đồ. Nếu cần thiết phải đưa ra màu sắc của dấu hiệu đỉnh\r\nvà kết cấu, thì màu dấu hiệu đỉnh phải được đưa ra đầu tiên, cách biệt với màu\r\nkết cấu bằng một nét gạch chéo; ví dụ: đối với dấu hiệu đỉnh màu đỏ, đăng tiêu được\r\nsơn trắng, được viết: R/W.

\r\n\r\n

Trên hải đồ nhiều màu, ký hiệu (hoặc\r\nchỉ có dấu hiệu đỉnh) có thể được thể hiện bằng màu sắc thực tế, nhưng các chữ\r\nviết tắt vẫn có tác dụng, do màu sắc không thể phân biệt dưới điều kiện chiếu\r\nsáng của tàu.

\r\n\r\n

6.53.5. Ký hiệu sử dụng\r\ncho tiêu nói chung

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các ký hiệu trên phải được sử dụng ở những nơi:

\r\n\r\n

- Nó thể hiện đối tượng một cách phù hợp;

\r\n\r\n

- Tỉ lệ quá nhỏ để thể hiện chi tiết bổ\r\nsung;

\r\n\r\n

- Không biết hình dạng thực\r\ntế của đăng tiêu.

\r\n\r\n

Ký hiệu (không có chú giải 'Bn’) phải\r\nđược sử dụng nếu khoảng trống cho phép.

\r\n\r\n

6.53.6. Tiêu trên các khu vực\r\nđá ngập nước hay đá ngập triều

\r\n\r\n

Các cột hay cọc mốc được đặt trên các\r\nkhu vực đá ngầm hoặc đá ngập triều phải được vẽ trên hải đồ bằng dấu hiệu đỉnh\r\nvà ký hiệu đá tại vị trí thích hợp, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ký hiệu nên thể hiện ở dạng nghiêng\r\nsang bên phải trừ khi phải tránh các chi tiết khác.

\r\n\r\n

6.53.7. Tiêu được đánh số hoặc\r\nchữ\r\nnên có số hoặc chữ cái ở dạng thẳng đứng\r\nđược đặt ngay bên cạnh ký hiệu; khi khoảng trống cho phép, có thể được thể hiện\r\ntheo cách thức thực tế nó được sơn trên tiêu. Tuy nhiên, để tránh số của tiêu bị\r\nnhầm lẫn với số độ sâu xung quanh báo hiệu thì số tiêu có thể được đặt trong\r\nngoặc trích dẫn đơn hoặc đặt trước bằng chữ viết tắt ‘No’ (đối với các con số)\r\nhoặc tương đương.\r\nỞ\r\nnhững nơi có một chuỗi tiêu được đánh số, thì tất cả các báo hiệu\r\ntrên chuỗi đó phải được mô tả theo cùng một cách thức.

\r\n\r\n

6.53.8. Phản xạ ra đa thường không\r\nđược vẽ trên phao và các tiêu nổi (xem mục 6.63). Tiêu không nhất thiết phải có\r\nbộ phản xạ ra đa, do vậy nếu biết rằng tiêu có lắp phản xạ ra đa,\r\nthì nó phải được thể\r\nhiện trên hải đồ bằng ký hiệu  đặt phía trên tiêu nếu khoảng trống cho\r\nphép.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.53.9. Báo hiệu ban\r\nngày đề\r\ncập đến các đặc tính nhận dạng của một báo hiệu hàng hải có thể nhìn vào ban\r\nngày. Trên các kết cấu mà không phân biệt rõ ràng tại khoảng cách yêu cầu, nó sẽ được làm\r\ncho thấy rõ hơn bằng việc\r\ngắn dấu hiệu ban ngày lên kết cấu đó. Nó sẽ có màu và hình dạng khác biệt tùy thuộc vào\r\nmục đích của báo hiệu hàng hải và phải được miêu tả bằng ký hiệu và chữ viết tắt\r\nmàu sắc thích hợp. Nếu không có ký hiệu cụ thể, thì ký hiệu đăng\r\ntiêu nói chung  hoặc  nên được sử dụng. Đối với cách vẽ các\r\nbáo hiệu ban ngày nằm ngoài giới hạn hải đồ, xem quy định tại mục 6.66.8.

\r\n\r\n

6.54. Các ký\r\nhiệu sử dụng cho các loại tiêu khác nhau

\r\n\r\n

Các tiêu tuân thủ theo Quy chuẩn kỹ thuật\r\nbáo hiệu hàng hải Việt Nam nên được thể hiện bằng công trình hỗ trợ và ký hiệu\r\ndấu hiệu đỉnh giống như các ký hiệu dùng cho các phao báo hiệu (xem mục 6.61.1)\r\nnhưng đặt thẳng đứng thay vì đặt nghiêng (xem mục 6.53.6 để biết về trường hợp\r\nngoại lệ), ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Vị trí của tiêu là trung tâm của đáy ký hiệu,\r\nthường là vòng tròn vị\r\ntrí\r\n(ngoại trừ dấu hiệu được\r\nsơn, xem mục 6.54.2).

\r\n\r\n

Đối với các chữ viết tắt màu sắc đi\r\ncùng với tiêu, thực hiện như quy định tại mục 6.53.4.

\r\n\r\n

6.54.1. Các báo hiệu nhỏ tạm thời,\r\nthông thường ở\r\ntrong\r\nkhu vực ngập triều. Các sào, cột... không có dấu hiệu đỉnh và thông\r\nthường đánh dấu một hoặc hai bên tuyến luồng nhỏ, nếu được yêu cầu,\r\nphải được vẽ trên hải đồ bằng các ký hiệu được thể hiện phía dưới (Q70, Q71).\r\nCách thể hiện khác, là chú giải (ví dụ: 'Được đánh dấu bằng cột') hoặc tương\r\nđương, có thể được thể hiện.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.54.2. Báo hiệu nhỏ,\r\nthông thường\r\nbố\r\ntrí trên đất liền.

\r\n\r\n

Ụ đá hình tháp (các ụ đá tạo\r\nthành dấu hiệu bờ hoặc đài tưởng niệm, điển hình là trên đỉnh đồi hay đường\r\nchân trời), nếu được yêu cầu, phải được vẽ trên hải đồ bằng ký hiệu dưới\r\nđây (Q80) trên hải đồ tỉ lệ lớn nhất. Ụ đá hình tháp không được xây dựng\r\nvì các mục đích\r\nhàng hải, nhưng có thể thường được sử dụng như báo hiệu hướng ngắm (xem mục\r\n6.32.4).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các báo hiệu được quét màu (hoặc trắng)\r\ntrên vách đá, tảng đá, tường, bảng\r\nbáo..., nếu được yêu cầu, phải được vẽ trên hải đồ bằng đường bao mảnh\r\nvà chữ viết tắt quốc tế là ’Mk’ như ký hiệu Q81 ở phía dưới. Màu thực tế\r\ncó thể được biểu\r\ndiễn, thường là ở bên dưới ký hiệu (xem mục 6.49.1). Vị trí của báo hiệu được\r\nxác định bằng tâm của ký hiệu.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các biển báo chỉ hạn chế tốc độ, cáp\r\nnhập bờ... phải được vẽ trên hải đồ bằng ký hiệu dưới đây:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.54.3. Các tiêu là các kết\r\ncấu chính phải được vẽ\r\ntrên hải đồ tại vị trí thực của\r\nchúng bằng các ký hiệu dưới\r\nđây hoặc ảnh hoặc hình ảnh phác họa có kích cỡ theo sự lựa chọn của\r\nngười biên tập (xem mục 6.54.4), ví dụ:

\r\n\r\n

a. Tháp đăng\r\ntiêu là kết cấu đặc\r\nbằng đá hay gạch,\r\nxây dựng cho mục đích hành hải, thường được sơn màu để phân biệt.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Một số tháp tiêu có thể có dấu hiệu đỉnh và/hoặc\r\nđèn báo hiệu (xem mục 6.55.1). Chữ viết tắt quốc tế ’BnTr’ có thể được sử dụng\r\nnếu khoảng trống không cho phép thể hiện ký hiệu.

\r\n\r\n

b. Tiêu trú ẩn

\r\n\r\n

Ký hiệu bao gồm từ viết tắt quốc tế\r\n’Ref đặt liền kề.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

c. Tiêu tháp lưới

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.54.4. Các tiêu có\r\nhình dáng và màu sắc khác biệt có thể được thể hiện bằng\r\nhình vẽ phác họa nhỏ, màu đen, với\r\nvòng tròn vị trí nhỏ chỉ\r\nvị trí thực của tiêu. Cách thể hiện khác, hình vẽ phác họa nhỏ hay ảnh tiêu\r\ncó thể được đặt gần đó, thường là có màu đỏ tươi, nhưng có thể dùng màu khác (ngoài màu\r\nđen) và không có vòng tròn vị trí tại đáy ký hiệu. Việc sử dụng màu sắc là cần\r\nthiết để chỉ báo rằng hình\r\nvẽ phác họa không nằm ở vị trí thật\r\ncủa nó. Nếu hình vẽ phác họa\r\nđược đặt cách một khoảng cách nào đó tính từ ký hiệu (ví dụ trong một nhóm các\r\nbức vẽ phác họa), thì tên và vị trí địa lý của đăng tiêu phải được chèn vào\r\ncùng màu gần với hình vẽ phác họa (xem mục 5.50).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.55. Đăng\r\ntiêu

\r\n\r\n

Trên hải đồ tỉ lệ lớn, các đăng tiêu\r\nquan trọng phải được thể hiện màu sắc và hình dạng của đối tượng khi được sử dụng\r\nvào ban ngày,\r\nngoài ra còn thể hiện các đặc tính của đèn, báo hiệu ban đêm.

\r\n\r\n

6.55.1. Trên các hải\r\nđồ tỉ lệ lớn, các ký hiệu\r\ntương tự như đã nêu tại mục\r\n6.54.3 nên được sử dụng cho các\r\nđăng tiêu, nhưng với ký hiệu ngôi sao ánh sáng thay cho cho vòng tròn vị trí\r\nngoại trừ các tháp đăng tiêu, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Chi tiết về đặc tính ánh sáng\r\nphải được thể hiện theo cách thông thường (xem mục 6.67). Chi tiết về độ dài ngắn\r\ncủa ánh sáng sử dụng cho đăng tiêu trong Hệ thống phao báo hiệu hàng hải IALA,\r\nxem quy định tại mục 6.64.2.

\r\n\r\n

6.55.2. Trên hải đồ tỉ lệ nhỏ hơn mà không thể\r\nhành hải trong tầm hiệu lực ban ngày của tiêu, thì đăng tiêu được biểu\r\ndiễn như các đèn báo hiệu (P1), trừ khi tỉ lệ quá nhỏ đến mức chúng bị lược bỏ.

\r\n\r\n

6.55.3. Các đèn biển hoạt động, là kết cấu\r\nđèn báo hiệu hàng hải kiên cố\r\ncó chỗ để sinh hoạt, phải được thể hiện như ngôi sao ánh sáng (xem mục 6.66.5).\r\nĐèn biển thường là các kết cấu đặc biệt về kích cỡ, hình dạng và màu sắc, một bức phác\r\nhọa nhỏ có thể được\r\nđặt gần vị trí của đèn biển. Nó thường có màu đỏ tươi, nhưng cũng có thể sử dụng\r\nmàu khác (ngoài màu đen), xem mục\r\n5.50 và mục\r\n6.54.4.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các đèn biển không còn sử dụng có thể\r\nđược nhìn thấy rõ vào ban ngày\r\nphải được biểu diễn bằng ký hiệu thích hợp nếu công trình được sử dụng như là\r\nbáo hiệu hàng hải ban ngày,\r\nví dụ: E15 (tháp tiêu), Q90 (BnTr), Q60 (tiêu), nếu không\r\nbiết kết cấu, thì được\r\nbiểu diễn bằng một ký hiệu điểm cố định (B22). Chú giải ‘LtHo\r\n(disused)’, hoặc tương đương, có thể được chèn vào liền kề với ký hiệu, nếu việc\r\nnày giúp nhận dạng hình dạng khác\r\nbiệt của kết cấu. Các hình vẽ phác họa đi kèm có thể được giữ lại đối với các\r\nđèn biển không còn sử dụng

\r\n\r\n

Đối với đèn báo hiệu tạm thời ngừng hoạt động, xem\r\nquy định tại mục 6.69.5.

\r\n\r\n

6.56. Tiêu mục\r\nđích đặc biệt

\r\n\r\n

Tiêu mục đích đặc biệt là các tiêu\r\nkhông thuộc hệ thống báo hiệu phương vị và hai bên luồng. Chúng có thể tuân thủ\r\ntheo báo hiệu đặc biệt IALA hoặc Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về báo hiệu hàng hải.\r\nChi tiết đầy đủ về tiêu nên được thể hiện trên hải đồ nếu tỷ lệ và khoảng\r\ntrống cho phép. Tuy nhiên, nếu các tiêu mục đích đặc biệt tuân thủ theo tiêu\r\nchuẩn hình dạng, màu\r\nsắc quốc gia, chúng có thể được thể hiện trên hải đồ với thông tin ít nhất ở những nơi mô\r\ntả đầy đủ của hệ thống tiêu chuẩn đã được đề cập trong Hướng dẫn hành hải (ví dụ:\r\ncó thể lược bỏ viết tắt màu sắc, hoặc thể hiện trên hải đồ bằng ký hiệu tiêu\r\nđơn giản, Q60).

\r\n\r\n

Chức năng của tiêu báo hiệu đường chập,\r\nđường dây cáp, cửa xả hoặc khoảng cách được đo sẽ dễ hiểu từ các ký hiệu đường\r\nđược kết hợp, vì vậy chú giải như 'tiêu báo hiệu cáp', 'chập tiêu' hay tương\r\nđương sẽ không được thêm vào hải đồ.

\r\n\r\n

Dưới đây là các ví dụ của tiêu báo hiệu\r\nmục đích đặc biệt mà mục đích của nó có thể nhận ra bằng việc tham khảo tới các\r\nđối tượng khác được vẽ trên hải đồ.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.57. Tiêu nổi

\r\n\r\n

6.57.1. Tiêu nổi có thân cao,\r\ngiống hình trụ, được lắp với một khoang nổi luôn ngập nước. Phần phía dưới của\r\nthân được neo chặt dưới đáy biển bằng rùa neo hoặc bằng khớp nối mềm hoặc dây\r\ncáp căng. Tiêu thường có đèn báo hiệu\r\nvà dấu hiệu đỉnh và tuân theo các quy định của hệ thống phao báo hiệu hàng hải\r\nIALA. Tiêu nổi ít di chuyển, nó không nâng lên hay hạ xuống dưới tác động của thủy triều\r\nvà thường giữ\r\nnguyên vị\r\ntrí\r\nthẳng đứng hay gần như thẳng đứng, vì vậy nó được vẽ trên hải đồ như các đăng tiêu khác,\r\nkhông phải như phao.

\r\n\r\n

6.57.2. Các ký hiệu dùng cho\r\ntiêu nổi\r\nphải tương tự như những ký hiệu được sử dụng cho tiêu cố định, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các ký hiệu dùng\r\ncho tiêu nổi có đèn phải tương tự như những ký hiệu được sử dụng\r\ncho tiêu cố định có đèn, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trong mọi trường hợp, ký hiệu và chú\r\ngiải đi kèm đều phải ở dạng thẳng đứng.

\r\n\r\n

Phản xạ ra đa trên tiêu nổi\r\nthường không được thể hiện trên hải đồ nhưng cũng áp dụng theo quy định tại mục 6.63\r\nPhản xạ ra đa trên phao.

\r\n\r\n

6.58. Báo hiệu\r\nhàng hải thị giác: hệ thống phao báo hiệu

\r\n\r\n

Những quy định ở phần này áp\r\ndụng cho tất cả phao báo hiệu,\r\nngoại trừ phao neo. Đối với phao neo xem quy định\r\ntại mục 6.30.5-7 và mục 6.44.4.

\r\n\r\n

Các chú giải kết hợp phải được thể hiện\r\nbằng chữ\r\nnghiêng.

\r\n\r\n

6.58.1. Hệ thống neo\r\nphao\r\nthường bao gồm rùa và xích neo, độ dài của xích neo thông thường dài bằng 3 lần\r\nđộ sâu ở những nơi thủy triều lớn. Do đó có sự khác nhau về vị trí khi triều\r\ndâng và triều rút và sự khác biệt này có thể vẽ được trên hải đồ. Ngoài\r\nra, đôi khi phao có thể bị trôi khỏi vị trí neo. Vị trí phao được vẽ trên hải đồ phải là\r\nvị trí được cung cấp\r\nbởi cơ quan quản\r\nlý báo hiệu hàng hải.

\r\n\r\n

6.58.2. Thân phao phần lớn nổi\r\ntrên mặt nước, có hình dáng phân biệt\r\n(xem mục 6.60) hoặc có thể hỗ trợ nhận dạng phần kết cấu phía\r\ntrên thông qua kết cấu cánh hoặc lồng dạng lưới. Một số phao, ví dụ như phao đầu\r\nluồng, có kết cấu phía trên cao để chứa đèn, báo hiệu sương mù, phản xạ ra đa,\r\nvà có thể là dấu hiệu đỉnh.\r\nTrong những trường hợp đó, phần phía trên không cần phải có hình dáng đặc biệt;\r\nnhững phao như vậy phải được vẽ trên hải đồ là phao hình tháp (xem mục 6.60.5).

\r\n\r\n

6.58.3. Dấu hiệu đỉnh được lắp đặt\r\ntrên hầu hết các phao, có hình dáng rõ ràng dễ nhận            biết (chi tiết xem tại mục\r\n6.61). Phản xạ ra đa\r\ncũng được lắp trên hầu hết các phao, có thể kết hợp để thay thế dấu\r\nhiệu đỉnh (xem mục 6.63). Những phao có kết cấu đáp ứng yêu cầu hình dạng, có\r\nthể không cần lắp đặt dấu hiệu đỉnh, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.58.4. Kích thước phao thay đổi theo tầm nhìn xa yêu cầu\r\nvà mức độ khó khăn của vị trí (độ sâu, dòng chảy thủy triều mạnh thì phao phải to\r\nhơn, hệ thống neo dài và nặng hơn do đó phần nổi phải lớn hơn). Trên hải đồ cần\r\nphân biệt giữa hai loại kích thước phao (đèn nổi lớn xem mục 6.70 và phao cột\r\nxem mục 6.60.6):

\r\n\r\n

a. Phao “tiêu\r\nchuẩn”, bao gồm các phao có hình dáng cao đôi khi được mô tả là mặt phẳng tiêu\r\ncự cao;

\r\n\r\n

b. Phao siêu lớn:\r\nlà phao có kích thước rất lớn, thường có đường kính trên 5m, nên được phân biệt\r\ntrên hải đồ vì kích thước bất thường của nó gây ra mối nguy hiểm tiềm ẩn đến ngay cả\r\nnhững tàu lớn và/hoặc những chức năng và thiết bị gắn với nó cực kỳ đắt tiền, hoặc\r\nsự hư hại của chúng có thể gây ra thảm họa. Có 3 loại phao siêu lớn chính là:

\r\n\r\n

• Phao nhập/xuất\r\nhàng tầu dầu ngoài khơi, thường được biết đến là neo điểm đơn (SPM). Bến dầu nổi\r\nrất lớn ngoài khơi, kết hợp kho chứa dầu và thường xuyên có người điều khiển,\r\nkhông được phân loại là phao siêu lớn, chúng thường được coi là sàn khai thác cố\r\nđịnh hơn là phao (xem mục 6.44.2);

\r\n\r\n

• Phao Hệ thống\r\nthu thập dữ liệu hải dương (ODAS) rất lớn, thường được neo tại nơi rất sâu, tự động\r\nthu thập dữ liệu thông tin hải dương và khí tượng (xem mục 6.47.4). Chú ý: không phải tất\r\ncả các phao\r\nODAS có kích thước phao siêu lớn;

\r\n\r\n

• Phao hàng hải\r\ntự động lớn (LANBY) được thiết kế để thay cho tàu đèn ở những nơi việc\r\nxây dựng một trạm đèn ngoài khơi là không khả thi. LANBY thông thường có kích\r\nthước trên mặt nước lớn hơn 8m, và độ cao của đèn thường ít nhất là 10m so với đường mực\r\nnước (xem mục\r\n6.70).

\r\n\r\n

6.58.5. Phao theo mùa

\r\n\r\n

Trong vùng nước cụ thể, nhiều phao được\r\nthu hồi trong khoảng thời gian thời tiết khắc nghiệt, ví dụ: vào mùa đông và biển\r\nđộng khi gió mùa. Hải đồ phải thể hiện hệ thống phao báo hiệu như được nhìn thấy\r\nkhi thời tiết tốt. Những chi tiết về việc thu hồi vào mùa đông hay do gió\r\nmùa... không được thể hiện trên hải đồ giấy, mặc dù những chi tiết này\r\nđược đề cập trong ghi chú hải đồ. Việc thu hồi và thiết lập lại sau đó phải được\r\nthông báo bằng thông báo hàng hải tạm thời.

\r\n\r\n

Một số phao nằm trên vùng nước ven bờ\r\nthay đổi theo mùa, ví dụ: báo hiệu đường đua vào mùa hè, bẫy cá và lưới cá vào\r\nmùa đánh bắt. Những phao như vậy có thể được vẽ trên hải đồ cùng với chú giải\r\nthích hợp, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.58.6. Tên hay số hiệu\r\nphao\r\nthường được sơn trên phao. Tên thường là chữ viết tắt. Khi khoảng trống cho phép,\r\ntên, các chữ cái hoặc số phải được thể hiện bằng chữ in nghiêng, ví dụ: No3,\r\nODAS. Tuy nhiên, nếu cần rõ ràng (để tránh nhầm lẫn giữa số phao và độ sâu)\r\nsố hoặc chữ cái có thể được đặt trong ngoặc đơn, hoặc đặt sau chữ 'No'\r\nhoặc từ tương đương. Tại nơi có một chuỗi các phao được đánh số, cách thể hiện\r\ncác chuỗi số phải thống nhất.

\r\n\r\n

6.59. Hệ thống\r\nphao báo hiệu

\r\n\r\n

Hệ thống phao báo hiệu được mô tả là phao hai bên\r\nluồng, phao báo hiệu phương vị, hoặc kết hợp của hai loại này. Hệ thống\r\nphao báo hiệu hai bên luồng phụ\r\nthuộc vào hướng của hệ thống\r\nbáo hiệu được định nghĩa. Hệ thống phao báo hiệu phương vị phụ thuộc vào điểm\r\nchính của la bàn.

\r\n\r\n

Phao báo hiệu mục đích đặc biệt thường\r\nđánh dấu giới hạn hoặc trung tâm của một khu vực (ví dụ khu vực tập trận, đổ thải).

\r\n\r\n

a. Báo hiệu hai\r\nbên luồng\r\nthường được sử dụng cho các luồng hàng hải được xác định rõ ràng cùng với hướng của hệ\r\nthống phao báo hiệu (xem mục 6.59.f). Chúng chỉ ra bên phải và bên trái tuyến\r\nhàng hải phải đi theo. Phao phía trái thường là\r\nhình trụ, nhưng cũng có thể\r\nlà hình khác (ngoại trừ hình nón và hình cầu). Tiêu và các phao có hình dạng\r\nkhác thì có dấu hiệu đỉnh hình trụ. Màu sắc\r\ncủa phao, tiêu, dấu hiệu đỉnh và đèn (nếu lắp đặt) của báo hiệu bên trái phải\r\nlà màu đỏ. Phao\r\nbên phải thường là hình nón, nhưng cũng có thể là hình khác\r\n(ngoại trừ hình trụ và hình cầu).\r\nTiêu và các phao có hình dạng khác\r\nthì có dấu hiệu đỉnh hình nón. Màu sắc\r\ncủa phao, tiêu,\r\ndấu hiệu đỉnh và đèn (nếu\r\nlắp đặt) của báo hiệu bên phải là màu xanh. Báo hiệu chuyển hướng luồng\r\nchính là báo hiệu hai bên luồng được sửa đổi, với dải màu sắc nằm ngang.\r\nHình dáng và màu sắc chiếm ưu thế cho biết bên nào là luồng chính, còn màu sắc\r\nkhác cho biết luồng phụ. Nếu lắp đặt đèn, ánh sáng là Fl(2+1), còn màu sắc cho\r\nbiết bên luồng\r\nchính;

\r\n\r\n

b. Báo hiệu\r\nphương vị được sử dụng\r\ncùng với la bàn để\r\nchỉ cho người đi biển vùng nước\r\ncó thể hành hải tốt nhất. Người đi biển có thể hành hải về phía Bắc của\r\nbáo hiệu an toàn phía Bắc, phía Đông của báo hiệu an toàn phía Đông...

\r\n\r\n

Hình dáng của phao báo hiệu phương vị không có ý\r\nnghĩa mặc dù chúng thường là hình cột hay trụ. Thân báo hiệu là những dải\r\nmàu đen và vàng xen kẽ, với màu đen phản ánh đỉnh của dấu hiệu đỉnh\r\nhình nón; ví dụ\r\nvới báo hiệu an toàn phía Bắc, màu đen nằm trên màu vàng thì các đỉnh hình nón\r\nquay lên (xem mục 6.62.3). Dấu hiệu đỉnh hình nón kép màu đen là đặc điểm quan\r\ntrọng của báo hiệu phương vị và được lắp đặt tại bất kỳ đâu có thể. Các đỉnh hình nón hướng\r\nlên trên đối với báo hiệu an toàn phía Bắc, hướng xuống dưới đối với báo hiệu\r\nan toàn phía Nam, hướng ngược nhau đối với báo hiệu an toàn phía Đông, chụm vào\r\nnhau đối với báo hiệu an toàn phía Tây. Ánh sáng (nếu được thiết lập) màu trắng,\r\nchớp nhanh Q hoặc rất nhanh VQ; chớp đơn đối với báo hiệu an toàn phía Bắc, chớp\r\nnhóm 3 đối với báo hiệu an\r\ntoàn phía Đông, chớp nhóm 6 + LFI đối với báo hiệu an toàn phía Nam, chớp nhóm\r\n9 đối với báo hiệu an toàn phía Tây.

\r\n\r\n

c. Báo hiệu chướng ngại\r\nvật biệt lập\r\nđược xây dựng hoặc neo phía trên chướng ngại vật biệt lập có vùng nước xung\r\nquanh có thể hành hải được. Vì nguy hiểm đối với hành hải, vị trí của nó phải được vẽ\r\nchính xác trên hải đồ, ký hiệu dùng cho phao báo hiệu chướng ngại vật biệt lập\r\nchắc chắn sẽ dịch chuyển một chút trên hải đồ giấy. Hình dáng của\r\nphao báo hiệu chướng ngại vật biệt lập không có ý nghĩa (mặc dù chúng thường là hình cột hay trụ).\r\nThân báo hiệu màu đen, với một dài đỏ nằm ngang. Dấu hiệu đỉnh là hai hình cầu màu\r\nđen, là đặc điểm quan trọng của báo hiệu chướng ngại vật biệt lập và được lắp đặt\r\ntại bất kỳ đâu có thể. Ánh\r\nsáng (nếu được thiết lập) là màu trắng, chớp nhóm Fl(2).

\r\n\r\n

d. Báo hiệu vùng nước\r\nan toàn\r\nđược dùng để chỉ báo vùng nước\r\nan toàn xung quanh báo hiệu. Chúng được sử dụng như là đường tâm, trục luồng\r\nhay phao nhập bờ, hoặc báo hiệu vị trí tốt nhất có thể hành hải qua dưới cầu. Hình dáng của\r\nphao vùng nước an toàn thường là hình cầu, hình cột hay hình\r\ntrụ. Thân báo hiệu là những sọc thẳng\r\nđứng màu trắng và đỏ xen kẽ. Dấu hiệu đỉnh là hình cầu màu\r\nđỏ, là đối tượng\r\nrất quan trọng nếu như báo hiệu không phải là hình cầu và được lắp đặt tại bất\r\nkỳ đâu có thể. Ánh sáng (nếu được thiết lập) màu trắng, chớp đẳng pha, dài đơn\r\nchu kỳ 10s hoặc chớp Morse chữ (A), chu kỳ 6s.

\r\n\r\n

e. Báo hiệu\r\nchuyên dùng\r\nđể chỉ báo người đi biển một khu vực hay đối tượng đặc biệt, đặc tính tự nhiên\r\nthường được thể hiện rõ trên hải đồ hoặc các ấn phẩm kết hợp.\r\nBáo hiệu chuyên dùng có thể được sử dụng để đánh dấu tuyến luồng hành hải bên\r\ntrong luồng (ví dụ tuyến nước sâu), sử dụng phao màu vàng hình dáng tương ứng với\r\nbáo hiệu hai bên luồng, hoặc\r\nphao cầu màu vàng để báo hiệu đường trục luồng. Phao báo hiệu chuyên dùng có\r\nhình dáng bất kỳ nhưng không\r\nđược xung đột với báo hiệu hai bên luồng hay vùng nước an toàn. Thân báo hiệu\r\nlà màu vàng. Dấu hiệu đỉnh (nếu được lắp đặt) là một chữ 'X' màu vàng. Ánh sáng\r\n(nếu được thiết lập) màu vàng và đặc tính chớp phải không được trùng với báo hiệu phương\r\nvị, chướng ngại vật biệt lập, vùng nước an toàn.

\r\n\r\n

f. Hướng của hệ thống báo hiệu\r\nhàng hải:\r\nHướng của hệ thống báo hiệu được xác định bởi cơ quan quản lý. Ở những khu vực\r\ncần phải vẽ hướng\r\ncủa hệ thống báo hiệu, ký hiệu sau đây sẽ được sử dụng:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ký hiệu có thể đi cùng với chú giải giải\r\nthích màu đỏ tươi, đặc biệt\r\nnếu cả mũi tên hướng chung và hướng khu vực nằm trong cùng một hải đồ. Kích thước\r\ncủa mũi tên chỉ hướng là do người biên tập quyết định, tuy nhiên\r\nmũi tên hướng chung phải lớn hơn mũi tên hướng khu vực. Trên hải đồ nhiều màu,\r\nvòng tròn được tô màu đỏ và xanh một cách thích hợp.

\r\n\r\n

Ở những nơi hai hướng khu vực gặp nhau hoặc\r\nphân tán, hai mũi tên phải được đưa vào đối đầu nhau hoặc quay lưng lại với\r\nnhau nhưng giữa chúng có một khoảng\r\ntrống ít nhất là 5mm. Ngoài ra, đường nét đứt màu đỏ tươi (N1.2)\r\ncó thể được đưa vào vuông góc với hướng của mũi tên, cắt ngang qua luồng, cùng với\r\nchú giải giải thích màu đỏ tươi; ví dụ: 'Hướng\r\nhệ thống báo hiệu hàng hải thay đổi'.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trong những tình huống có khả năng gây\r\nnhầm lẫn, nên bố trí ký hiệu mũi tên chỉ hướng (Q110.2)\r\nđể chỉ ra hướng của\r\nhệ thống báo hiệu hàng hải.

\r\n\r\n

6.60. Hình dạng\r\nphao

\r\n\r\n

Hình dáng chính của phao được đề\r\ncập trong Quy\r\nchuẩn kỹ thuật quốc\r\ngia về báo hiệu hàng hải, cụ thể là: hình nón, hình trụ, hình cầu, hình cột,\r\nhình tháp. Sự khác biệt giữa hình dáng cơ bản này phải được phân loại càng nhiều\r\ncàng tốt. Báo hiệu chuyên dùng có thể có bất cứ hình dáng nào nhưng\r\nkhông được xung đột với hình dáng của báo hiệu hai bên luồng hay vùng nước an\r\ntoàn, ví dụ phao báo\r\nhiệu cửa xả phía\r\nbên trái luồng có thể là hình trụ,\r\nnhưng không được là hình nón.

\r\n\r\n

Các phao báo hiệu có dấu hiệu đỉnh được quy định\r\ntại mục 6.61 và\r\ncó đèn được quy định tại mục 6.64.

\r\n\r\n

6.60.1. Các đặc điểm\r\nchung cho tất cả các phao

\r\n\r\n

Vị trí của phao phải được\r\nchỉ báo bằng vòng tròn\r\nnhỏ (không có điểm tâm) nằm\r\ngiữa đáy của ký hiệu phao.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ký hiệu phao phải là hình ảnh thể hiện\r\ncách điệu hình dáng thực tế nhìn theo mặt đứng từ mực nước biển.

\r\n\r\n

Ký hiệu phao, không bao gồm đèn nổi lớn,\r\nphao cực lớn, nên được thể hiện nghiêng về bên phải. Để\r\ntránh các chi tiết khác, độ nghiêng có thể thay đổi trong các trường hợp cụ thể\r\nnhưng đáy của ký hiệu phao\r\nphải luôn luôn nằm ngang.

\r\n\r\n

6.60.2. Hình nón

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Theo định nghĩa của IALA: “phao có phần\r\nthân nổi trên mặt nước, hay phần lớn hơn của kết cấu phía trên, có hình dáng\r\nhình nón hoặc gần giống với hình dáng của hình nón với đỉnh quay lên”.

\r\n\r\n

6.60.3. Phao hình hộp hoặc hình trụ

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Theo định nghĩa của IALA: “Phao có phần\r\nthân nổi trên mặt nước, hay phần lớn hơn của kết cấu phía trên, có hình dạng là hình trụ, hay\r\nhình nón cụt trông gần giống hình trụ, với phần trên cùng phẳng”. Phao cột hình trụ cao\r\nkhông được vẽ trên hải đồ như phao hình hộp (xem mục 6.60.6).

\r\n\r\n

6.60.4. Hình cầu

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Theo định nghĩa của IALA: “Phao có phần\r\nthân nổi trên mặt nước, hoặc phần kết cấu lớn hơn phía trên, có hình đáng hình cầu hoặc\r\nlà một phần của hình cầu”.

\r\n\r\n

6.60.5. Phao hình\r\ntháp

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Theo định nghĩa của IALA: “Phao có phần\r\nthân phía trên mực nước hoặc phần lớn kết cấu phía trên có dạng hình tháp lưới".

\r\n\r\n

6.60.6. Phao hình cột

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Theo định nghĩa của IALA “Một phao có\r\nhình dạng của cột hoặc một hình trụ rất dài, nổi thẳng đứng".

\r\n\r\n

6.60.7. Phao hình trống

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Theo định nghĩa của IALA “Phao có dạng\r\nhình trống hoặc hình trụ nổi nằm ngang”.

\r\n\r\n

Phao hình trống có thể được sử dụng\r\ntrong hệ thống của IALA nhưng chỉ sử dụng làm phao báo hiệu đặc biệt. Đối với\r\nký hiệu sử dụng cho phao buộc tàu, xem quy định tại mục 6.30.5.

\r\n\r\n

6.60.8. Siêu phao

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Phao có kích thước rất lớn (thường có\r\nđường kính lớn hơn 5m) được gọi là “siêu phao" (xem mục 6.58.4.b).

\r\n\r\n

Mục đích của phao Hệ thống thu thập dữ liệu\r\nhải dương (ODAS) phải được chỉ rõ bằng chú giải:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Chú ý: Không phải tất cả các phao ODAS\r\nlà siêu phao. Các ký hiệu phù hợp nên được sử dụng theo quy định tại mục\r\n6.47.4.

\r\n\r\n

Siêu phao sử dụng là phao bốc dỡ hàng cho tàu\r\ndầu, xem quy định tại mục 6.44.4.

\r\n\r\n

Ký hiệu sử dụng cho đèn nổi lớn quy định\r\ntại mục 6.70.

\r\n\r\n

6.61. Dấu hiệu\r\nđỉnh trên phao và tiêu

\r\n\r\n

Có rất nhiều dấu hiệu đỉnh khác nhau\r\nđược sử dụng cho phao và tiêu nhưng trong Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về báo hiệu\r\nhàng hải chỉ sử dụng một số dạng: hình trụ, nón, cầu, và hình chữ X.

\r\n\r\n

Dấu hiệu đỉnh phải cùng\r\nhướng với ký hiệu được gắn cùng, ví dụ dấu hiệu đỉnh của phao phải nghiêng cùng\r\nmột góc với trục phao và dấu hiệu đỉnh của tiêu phải thẳng đứng (trường hợp ngoại\r\nlệ, xem mục\r\n6.53.6).

\r\n\r\n

6.61.1. Hệ thống phao\r\nbáo hiệu IALA - Dấu\r\nhiệu đỉnh

\r\n\r\n

a. Báo hiệu hai bên có dấu hiệu\r\nđỉnh là hình trụ\r\nmàu đỏ bên trái và hình nón màu\r\nxanh (đỉnh hướng lên)\r\nbên phải. Phao hình trụ hay hình nón chỉ dẫn bên trái hay bên phải thông qua\r\nhình dáng của nó thì không cần\r\nthiết lắp dấu hiệu đỉnh. Nếu phao\r\nkhông có hình dáng phân biệt, dấu hiệu đỉnh phải được lắp đặt.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

b. Báo hiệu phương vị có dấu hiệu đỉnh là 2 hình nón màu\r\nđen, đặt nối tiếp nhau. Và phải có khoảng\r\ntrống phân cách\r\ngiữa 2 hình nón; đặc biệt, hai hình nón có đáy quay vào nhau không được thể hiện\r\nnhư là hình kim cương.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Những dấu hiệu đỉnh trên theo\r\nthứ tự báo hiệu phương vị hướng Bắc, Nam, Đông, Tây. Đỉnh của hình\r\nnón thể hiện vị trí của dải màu\r\nđen trên thân phao (hay đăng tiêu), ví dụ với báo hiệu phương vị hướng Tây dải\r\nmàu đen nằm ở giữa.

\r\n\r\n

c. Báo hiệu chướng ngại vật biệt lập, chỉ vị trí\r\nchướng ngại vật biệt lập có kích thước hạn chế nằm trong vùng nước có thể hành\r\nhải xung quanh, dấu hiệu đỉnh là hai\r\nhình cầu màu đen đặt nối\r\ntiếp nhau.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

d. Báo hiệu vùng nước an toàn, được sử dụng\r\nđể báo hiệu trục luồng hoặc báo hiệu nhập bờ, dấu hiệu đỉnh là hình\r\ncầu màu đỏ. Phao hình cầu chỉ báo vùng nước hành hải an toàn xung quanh bằng hình dạng của\r\nnó thì không cần thiết phải lắp dấu\r\nhiệu đỉnh.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

e. Báo hiệu chuyên dùng, mục đích\r\nchính không phải là để hỗ trợ hành hải, nhưng chỉ báo một khu vực hay đối tượng\r\nđặc biệt, có dấu hiệu đỉnh hình chữ ‘X’ màu vàng.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Báo hiệu chuyên dùng cũng được sử dụng\r\nđể báo hiệu phân luồng giao thông, hay luồng nằm trong luồng (ví dụ như tuyến hành hải nước\r\nsâu bên trong luồng hành hải rộng hơn được đánh dấu bằng các phao hai bên\r\nluồng tiêu chuẩn).

\r\n\r\n

6.61.2. Dấu hiệu đỉnh\r\nchập tiêu\r\nthường được bổ sung trên chập\r\ntiêu (xem mục 6.56), hay được xây dựng theo cặp để dẫn đường (xem mục 6.32.4).\r\nHiện tại không có hướng dẫn về tiêu chuẩn hình dáng, màu sắc của dấu hiệu đỉnh của chập\r\ntiêu. Tuy nhiên, dấu hiệu đỉnh của chập tiêu thường là hình tam giác có đỉnh hướng lên\r\n(chập trước) và đỉnh hướng xuống (chập sau), nhưng các hình dáng khác\r\ncó thể được sử dụng.

\r\n\r\n

6.62. Màu sắc\r\nphao và tiêu

\r\n\r\n

Theo Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về báo hiệu\r\nhàng hải (Hệ thống phao báo hiệu IALA - A):

\r\n\r\n

• Đỏ và xanh sử dụng cho báo hiệu hai\r\nbên luồng;

\r\n\r\n

• Các dải đen và vàng sử dụng cho báo\r\nhiệu phương vị;

\r\n\r\n

• Các dải đỏ và đen sử dụng cho báo hiệu\r\nchướng ngại vật biệt lập;

\r\n\r\n

• Các sọc đỏ và trắng sử dụng cho phao\r\nbáo hiệu vùng nước an toàn;

\r\n\r\n

• Màu vàng sử dụng cho báo hiệu chuyên\r\ndùng.

\r\n\r\n

Màu đỏ và xanh trên báo hiệu hai bên\r\nluồng có ý nghĩa khác nhau trong IALA vùng A và B, do đó vùng áp dụng phải được\r\nnêu rõ trên hải đồ\r\n(xem mục 4.11.7).

\r\n\r\n

6.62.1. Thể hiện\r\nmàu sắc: Trên hải đồ màu, phao có thể được thể hiện\r\nđúng màu thực tế, hoặc theo nguyên tắc màu hải đồ như sau:

\r\n\r\n

a. Phao màu xanh hay màu đen phải là ký hiệu đặc, ví\r\ndụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Lưu ý: Phao cột luôn luôn là ký hiệu đặc,\r\nbất kể màu sắc thực của nó, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

b. Các màu sắc khác của phao, hoặc\r\nphao nhiều màu (ngoại trừ phao cột, xem mục (a) bên trên, và một\r\nsố phao chuyển hướng luồng chính, xem mục (e) bên dưới phải được thể hiện\r\nbằng ký hiệu rỗng, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

c. Phao có các sọc màu (ngoại trừ\r\nphao cột, xem mục a bên trên) được thể hiện bằng ký hiệu rỗng với một đường\r\nthẳng từ đỉnh đến đáy phao, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

d. Phao có các dải màu (ngoại trừ\r\nphao cột, xem mục (a) bên trên, và phao báo hiệu chuyển hướng luồng\r\nchính có màu chủ yếu là màu\r\nxanh, xem mục e bên dưới) phải được thể hiện bằng ký hiệu rỗng. Ký hiệu\r\nkhông có bất kỳ thay đổi nào thể hiện các dải này. Các dải này được biểu diễn bằng\r\ncác chữ cái viết tắt, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

e. Phao chuyển hướng luồng chính được thay đổi\r\ntừ phao báo hiệu hai bên luồng (màu xanh với dải đỏ, màu đỏ với dải xanh). Ký\r\nhiệu được sử dụng theo nguyên tắc báo hiệu hai bên luồng, có nghĩa: ký hiệu đặc\r\nthể hiện báo hiệu có màu phần lớn là màu xanh, và ký hiệu rỗng thể hiện báo hiệu\r\nphần lớn là màu đỏ, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.62.2. Các từ viết\r\ntắt quốc tế về màu sắc được nêu rõ\r\ntại mục 6.49.1. Khi không có đủ khoảng trống trên hải đồ cho các từ viết tắt, các dấu\r\nhiệu đỉnh đơn lẻ (với phao và tiêu báo hiệu phương vị) hoặc các ký hiệu đặc\r\nvà rỗng (phao báo hiệu hai bên luồng) có thể được cân nhắc để biểu diễn các màu\r\ntương ứng, không có các từ viết tắt.

\r\n\r\n

6.62.3. Từ viết tắt\r\ncho các phao (tiêu) nhiều màu phải được thể hiện phù hợp với các\r\nquy ước sau:

\r\n\r\n

a. Ở những nơi có\r\ncác dải màu sắc, chuỗi từ viết tắt màu sắc phải theo thứ tự từ trên xuống dưới,\r\nví dụ theo Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về báo hiệu hàng hải:

\r\n\r\n

• Báo hiệu an toàn hướng Bắc (màu đen\r\nbên trên màu vàng): BY

\r\n\r\n

• Báo hiệu an toàn hướng Đông (màu đen\r\nvới một dải vàng nằm ngang ở giữa): BYB

\r\n\r\n

• Báo hiệu an toàn hướng Nam (màu vàng\r\nbên trên màu\r\nđen): YB

\r\n\r\n

• Báo hiệu an toàn hướng Tây (màu vàng\r\nvới một dải đen nằm ngang ở giữa): YBY

\r\n\r\n

• Báo hiệu chuyển hướng luồng chính: GRG\r\nhoặc RGR

\r\n\r\n

• Báo hiệu chướng ngại vật biệt lập\r\n(màu đen với một hay nhiều dải đỏ nằm ngang): BRB

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Lưu ý: Đỉnh của hình nón thể hiện vị\r\ntrí của dải màu đen trên thân phao (hay tiêu).

\r\n\r\n

b. Khi có các sọc màu\r\n(thẳng đứng hay chéo) hoặc các dải nằm ngang liên tiếp chưa biết rõ, màu tối hơn phải được\r\nthể hiện trước, ví dụ:

\r\n\r\n

• Phao báo hiệu vùng nước an toàn (màu\r\nđỏ với sọc đỏ thẳng đứng):\r\nRW

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.63. Phản xạ\r\nra đa trên phao

\r\n\r\n

Quy định tại phần này chỉ áp dụng đối\r\nvới phao báo hiệu không áp dụng cho tiêu.

\r\n\r\n

6.63.1. Các khu vực\r\ncó phản xạ ra đa được gắn trên hầu hết các phao. Trong nhiều khu vực, phản xạ\r\nra đa được gắn cho tất cả các phao chính và nhiều phao nhỏ. Trong trường hợp\r\nnày, ký hiệu dùng cho ra đa không cần thể hiện trên phao để giảm sự phức tạp của\r\nký hiệu và các chú giải kết hợp.

\r\n\r\n

6.63.2. Trong các\r\nkhu vực phản xạ ra đa không được gắn cho hầu hết các phao, các phản xạ ra đa\r\nnên được chỉ rõ bằng ký\r\nhiệu S4 màu đen, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.64. Phao có\r\nđèn

\r\n\r\n

Hải đồ tỷ lệ lớn nhất nên thể\r\nhiện nhịp, màu sắc (trừ\r\nkhi màu trắng) và chu kỳ của đèn trên phao, nếu tỷ lệ cho phép.

\r\n\r\n

6.64.1. Ký hiệu phao\r\ncó đèn\r\nphải giống với phao không có đèn nhưng bổ sung mô tả về đèn và ký\r\nhiệu ngọn lửa.

\r\n\r\n

a. Mô tả ánh sáng\r\ntrên các báo hiệu nổi, bao gồm thứ tự của các thành phần khác nhau, phải được sử\r\ndụng giống như trên các báo hiệu cố định (xem mục 7.67). Chiều cao và tầm hiệu\r\nlực của phao báo hiệu không phải thể hiện trên hải đồ, ngoại trừ siêu phao.\r\nCác ký tự phải in nghiêng.

\r\n\r\n

b. Ký hiệu ánh sáng thể hiện bằng màu đỏ\r\ntươi, hoặc là những màu tương ứng trên hải đồ màu. Có vị trí cách vị trí tâm phao\r\nbáo hiệu khoảng 1mm, và được chỉnh hướng để tránh các chi tiết hải đồ khác, ví\r\ndụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.64.2. Nhịp của ánh\r\nsáng trên phao có đèn

\r\n\r\n

Các quy định về nhịp của ánh sáng áp dụng\r\ncho phao thì cũng được áp dụng cho đèn trên các tiêu (đăng tiêu)\r\nthuộc hệ thống báo hiệu hàng hải.

\r\n\r\n

a. Báo hiệu hai bên luồng thể hiện ánh\r\nsáng chớp màu đỏ hoặc xanh lục, bao gồm cả ánh sáng chớp dài. Chớp\r\nnhóm màu đỏ hoặc màu xanh (ví dụ FI(2+1)R) chỉ được sử dụng trên các phao chuyển\r\nhướng luồng\r\nchính (xem mục 6.62.1 .e). Đặc tính ánh sáng được thể hiện như sau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

b. Báo hiệu phương vị

\r\n\r\n

Báo hiệu an toàn hướng Bắc

\r\n\r\n

Ánh sáng trắng, chớp rất nhanh (120\r\nhay 100 chớp mỗi phút) hoặc chớp nhanh (60 hoặc 50 chớp mỗi phút), không ngắt\r\nquãng. Các từ viết\r\ntắt: VQ (chớp rất nhanh); Q\r\n(chớp nhanh).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Báo hiệu an toàn hướng Đông: Chớp VQ hoặc\r\nQ bị ngắt quãng sau 3 chớp,\r\ntổng chu kỳ chớp tương ứng 5 hoặc 10 giây. Các từ viết tắt: VQ(3) và Q(3), chu\r\nkỳ chớp được thể hiện trên hải đồ tỷ lệ lớn nhất, ở những nơi khoảng trống cho\r\nphép:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Báo hiệu an toàn hướng Nam: Pha đầu tiên\r\nbắt đầu bằng 6 chớp trắng VQ hoặc Q, theo ngay sau là một chớp dài lớn hơn hay\r\nbằng 2 giây, sau đó là một khoảng tối\r\nvới chu kỳ tương ứng là 10s\r\nhoặc 15 giây. Các từ viết tắt: VQ(6)+LFI và Q(6)+LFI, chu kỳ chớp được thể hiện\r\ntrên hải đồ tỷ lệ lớn nhất,\r\nở những nơi khoảng trống cho phép:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Báo hiệu an toàn hướng Tây: Chớp trắng VQ\r\nhoặc Q ngắt quãng sau 9 chớp, chu kỳ tương ứng là 9 hoặc 10 giây. Các từ viết tắt:\r\nVQ(9) và Q(9), chu kỳ chớp được thể hiện trên hải đồ tỷ lệ lớn nhất, ở những nơi\r\nkhoảng trống cho phép:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các đặc tính duy nhất của ánh sáng như\r\nchu kỳ chớp có thể được lược bỏ.

\r\n\r\n

c. Báo hiệu chướng ngại vật biệt lập: Ánh sáng trắng,\r\nchớp nhóm hai Fl(2)

\r\n\r\n

\r\n\r\n

d. Báo hiệu vùng nước an toàn: Ánh sáng trắng,\r\nchớp có thể là đẳng pha (Iso), ánh sáng chặn hay một chớp đơn dài với chu kỳ 10 giây\r\n(LFI.10s), hoặc chớp theo Morse chữ A (Mo(A)).

\r\n\r\n

\r\n\r\n

e. Báo hiệu chuyên\r\ndùng:\r\nÁnh sáng vàng,\r\nđặc tính chớp không được trùng lặp với đặc tính chớp của báo hiệu phương vị,\r\nchướng ngại vật biệt lập hoặc vùng nước an toàn. Ví dụ: phao ODAS có ánh sáng\r\nvàng, chớp nhóm 5 chu kỳ 20 giây (FI(5)Y.20s).

\r\n\r\n

6.64.3. Màu sắc của\r\nánh sáng trên phao có đèn phải được thể\r\nhiện bằng các từ viết tắt quốc tế được trình\r\nbày tại mục 6.49.1, ngoại trừ ánh sáng trắng không cần chữ viết tắt. Từ viết tắt\r\nmàu sắc (nếu có) phải đứng sau từ viết tắt thể hiện nhịp ánh sáng.

\r\n\r\n

6.64.4. Chu kỳ ánh\r\nsáng trên phao có đèn là thời gian đầy đủ của các pha sáng\r\nvà pha tối. Phải được thể hiện bằng đơn vị giây (s), ví dụ: 15s (không có khoảng\r\ntrống giữa số và chữ cái). Chu kỳ nhỏ hơn 3 giây có thể biểu diễn làm tròn đến 0,1\r\ngiây, ví dụ 2,4s.

\r\n\r\n

Chu kỳ là phần cuối cùng của\r\nmô tả ánh sáng trên phao, trừ trường hợp siêu phao (xem mục 6.58.4.b và 6.60.8)\r\nkhi chiều cao và tầm hiệu lực được thể hiện. Chu kỳ ánh sáng của phao trong Hệ\r\nthống IALA, xem quy định tại mục 6.64.2 và mục 6.67.5. Chu kỳ là phần kém quan\r\ntrọng nhất của mô tả ánh sáng và được lược bỏ đầu tiên nếu không có đủ khoảng\r\ntrống, hoặc nếu hải đồ tỷ lệ tương đối nhỏ. Tuy nhiên, nó có thể cung cấp thêm\r\nthông tin bổ sung cho việc nhận dạng báo hiệu hàng hải. Ví dụ, nếu các phao liền\r\nkề có đặc tính chớp Iso 4s và Iso 8s liên tục, chúng cùng biểu diễn dưới dạng\r\nrút\r\ngọn\r\nlà 'Iso', vì vậy nên thể\r\nhiện cả chu kỳ chớp của ánh sáng.

\r\n\r\n

6.65. Bảng\r\ntóm tắt báo hiệu hàng hải theo quy định của IALA

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Báo hiệu/\r\n Mark

\r\n
\r\n

Phụ lục 1/\r\n INT1

\r\n
\r\n

Hình dạng (nếu lá phao)/\r\n Shape (if a buoy)

\r\n
\r\n

Màu sắc/\r\n Colour

\r\n
\r\n

Dấu hiệu đỉnh (nếu\r\n có)/\r\n Topmark\r\n (if\r\n fitted)

\r\n
\r\n

Ánh sáng (nếu\r\n có)/ Light (if fitted)

\r\n
\r\n

Lateral\r\n marks - Region A

\r\n
\r\n

Port

\r\n
\r\n

Q110.1

\r\n
\r\n

Can
\r\n (piilar,\r\n spar)

\r\n
\r\n

R

\r\n
\r\n

□
\r\n R\r\n Can

\r\n
\r\n

R: any rhythm except\r\n Fl(2+1)

\r\n
\r\n

Starboard

\r\n
\r\n

Q110.1

\r\n
\r\n

Conical
\r\n (pillar, spar)

\r\n
\r\n

G

\r\n
\r\n

▲
\r\n G\r\n Cone

\r\n
\r\n

G: any rhythm except Fl(2+1)

\r\n
\r\n

Preferred\r\n Channel to starboard

\r\n
\r\n

Q110.1

\r\n
\r\n

Can
\r\n (pillar,\r\n spar)

\r\n
\r\n

RGR
\r\n (bands)

\r\n
\r\n

□
\r\n R\r\n Can

\r\n
\r\n

FI(2+1)R

\r\n
\r\n

Preferred\r\n Channel to port

\r\n
\r\n

Q110.1

\r\n
\r\n

Conical
\r\n (pillar,\r\n spar)

\r\n
\r\n

GRG
\r\n (bands)

\r\n
\r\n

▲
\r\n G\r\n Cone

\r\n
\r\n

FI(2+1)G

\r\n
\r\n

Lateral\r\n marks - Region B

\r\n
\r\n

Port

\r\n
\r\n

Q110.1

\r\n
\r\n

Can
\r\n (pillar,\r\n spar)

\r\n
\r\n

G

\r\n
\r\n

■
\r\n G\r\n Can

\r\n
\r\n

G: any rhythm except Fl(2+1)

\r\n
\r\n

Starboard

\r\n
\r\n

Q110.1

\r\n
\r\n

Conical
\r\n (pillar,\r\n spar)

\r\n
\r\n

R

\r\n
\r\n

r
\r\n R\r\n Cone

\r\n
\r\n

R: any rhythm except\r\n Fl(2+1)

\r\n
\r\n

Preferred\r\n Channel to starboard

\r\n
\r\n

Q110.1

\r\n
\r\n

Can
\r\n (pillar,\r\n spar)

\r\n
\r\n

GRG
\r\n (bands)

\r\n
\r\n

■
\r\n G\r\n Can

\r\n
\r\n

FI(2+1)G

\r\n
\r\n

Preferred Channel\r\n to port

\r\n
\r\n

Q110.1

\r\n
\r\n

Conical
\r\n (pillar,\r\n spar)

\r\n
\r\n

RGR
\r\n (bands)

\r\n
\r\n

r
\r\n R\r\n Cone

\r\n
\r\n

FI(2+1)R

\r\n
\r\n

Other marks - Regions A\r\n & B

\r\n
\r\n

North\r\n Cardinal

\r\n
\r\n

Q110.3

\r\n
\r\n

Pillar or\r\n spar

\r\n
\r\n

BY
\r\n (bands)

\r\n
\r\n

▲Black
\r\n ▲\r\n cones

\r\n
\r\n

Q
\r\n
VQ

\r\n
\r\n

East\r\n Cardinal

\r\n
\r\n

Q110.3

\r\n
\r\n

Pillar or\r\n spar

\r\n
\r\n

BYB
\r\n (bands)

\r\n
\r\n

 Black
\r\n ‚ cones

\r\n
\r\n

Q(3)
\r\n
VQ(3)

\r\n
\r\n

South\r\n Cardinal

\r\n
\r\n

Q110.3

\r\n
\r\n

Pillar or\r\n spar

\r\n
\r\n

YB
\r\n (bands)

\r\n
\r\n

▼ Black
\r\n ▼\r\n cones

\r\n
\r\n

Q(6)+LFI
\r\n VQ(6)+LFI

\r\n
\r\n

West\r\n Cardinal

\r\n
\r\n

Q110.3

\r\n
\r\n

Pillar or\r\n spar

\r\n
\r\n

YBY
\r\n (bands)

\r\n
\r\n

▼ Black
\r\n ▲\r\n cones

\r\n
\r\n

Q(9)
\r\n
VQ(9)

\r\n
\r\n

Isolated\r\n danger

\r\n
\r\n

Q110.4

\r\n
\r\n

Pillar or spar

\r\n
\r\n

BRB
\r\n (bands)

\r\n
\r\n

· 2 Black
\r\n · spheres

\r\n
\r\n

Fl(2)

\r\n
\r\n

Safe water

\r\n
\r\n

Q110.5

\r\n
\r\n

Spherical,\r\n (pillar, spar)

\r\n
\r\n

RW
\r\n (bands)

\r\n
\r\n

○ Red
\r\n        Sphere

\r\n
\r\n

Iso, Oc, LHI.10s or Mo(A)

\r\n
\r\n

Special

\r\n
\r\n

Q110.6

\r\n
\r\n

Any, but\r\n must not conflict with lateral\r\n shape

\r\n
\r\n

Y

\r\n
\r\n

x Yellow\r\n diagonal cross

\r\n
\r\n

Y light of any rhythm except\r\n those used for cardinal,\r\n isolated danger and safe water marks (ODAS buoy FI(5)Y.20s)

\r\n
\r\n

Emergency\r\n Wreck Marking Buoy

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Pillar or\r\n spar

\r\n
\r\n

BuY
\r\n (stripes)

\r\n
\r\n

+ Yellow\r\n upright cross

\r\n
\r\n

AI.Oc.BuY.3s

\r\n
\r\n\r\n

6.66. Đèn

\r\n\r\n

Mục này quy định tất cả các loại đèn\r\nkhác với đèn trên phao và đèn nổi nhỏ. Các đèn nổi lớn (tàu đèn, đèn nổi chính\r\nvà phao lớn hành hải tự động) có chức năng tương tự với đèn chính trên đất liền, xem quy định\r\ntại mục 6.70.

\r\n\r\n

6.66.1. Hải đồ và\r\ncác ấn phẩm khác

\r\n\r\n

Vị trí đèn, phương vị của đường chập và dải ánh\r\nsáng, nên được thể hiện bằng hình ảnh, nhưng chi tiết đầy đủ của đèn chính và cấu\r\ntrúc của nó không thể dễ dàng thể hiện được hết trên hải đồ. Các\r\nthông tin này phải được thể hiện trong Danh sách đèn biển và Hướng dẫn hành hải.

\r\n\r\n

Mô tả ánh sáng đầy đủ (hoặc rút gọn\r\n- xem mục 6.68) nên được thể hiện trên hải đồ nhưng thông tin về kết cấu đèn (như đèn\r\nbiển) có thể được thể hiện một cách hạn chế. Chi tiết về kết cấu và chi tiết bổ\r\nsung về ánh sáng (ví dụ như cường độ, pha..) nên được trình bày trong Danh sách\r\nđèn biển, do đó, tên của đèn hoặc vị trí của nó sẽ được thể hiện sao cho\r\nthuận tiện tham chiếu giữa hải đồ và Danh sách đèn biển.

\r\n\r\n

6.66.2. Định nghĩa của\r\ncác thuật ngữ kỹ thuật được sử dụng trong Tiêu chuẩn này được trình\r\nbày trong Tiêu chuẩn S-12 của Tổ chức thủy đạc quốc tế (IHO).

\r\n\r\n

Thuật ngữ, tên và từ viết tắt cũng như\r\nđặc điểm của báo hiệu hàng hải phải được sử dụng thống nhất với nhau trên hải đồ\r\nvà danh sách đèn biển. Tuy nhiên, có thể có sự khác biệt nhỏ do cơ chế cập nhật\r\nkhác nhau.

\r\n\r\n

6.66.3. Những quy định\r\nvề hệ thống báo hiệu hàng hải sẽ áp dụng đối\r\nvới đèn nhỏ nhưng không áp dụng với đèn chập, đèn dải sáng (đèn séc tơ), đèn nhập\r\nbờ hoặc đèn nổi lớn. Thông\r\ntin chung về hệ thống báo hiệu hàng hải được trình bày trong mục 6.59.

\r\n\r\n

6.66.4. Màu sắc của\r\nánh sáng

\r\n\r\n

a. Quy tắc chung trên hải đồ nhiều\r\nmàu:

\r\n\r\n

Việc sử dụng màu sắc bổ sung cho bốn\r\nmàu sắc tối thiểu (xem mục 3.8) đặc biệt hữu ích cho việc mô tả các hình quạt\r\nánh sáng đánh dấu các luồng phức tạp ven bờ. Các quy định sau đây cần phải được\r\ntuân thủ trên hải đồ nhiều màu, để đạt được sự phù hợp. Mục 6.71 quy định về\r\ncách đặt các hình quạt ánh sáng.

\r\n\r\n

(i) Màu sắc sử dụng cho ngọn lửa và dải\r\nquạt ánh sáng nên được lựa chọn để dễ dàng phân biệt với màu nền. Chúng cũng cần được\r\nkiểm tra khả năng nhìn thấy dưới\r\nđiều kiện chiếu sáng của tàu.

\r\n\r\n

(ii) Ngọn lửa ánh sáng phải được hiện\r\nbằng màu sắc thích hợp:

\r\n\r\n

- Ánh sáng trắng, vàng, hổ phách và cam thể hiện\r\nbằng màu vàng/cam.

\r\n\r\n

- Ánh sáng màu đỏ thể hiện bằng màu đỏ\r\nhoặc màu đỏ tươi.

\r\n\r\n

- Ánh sáng màu xanh lá cây thể hiện bằng\r\nmàu xanh lá cây.

\r\n\r\n

- Ánh sáng màu xanh nước biển thể hiện\r\nbằng màu xanh nước biển.

\r\n\r\n

- Ánh sáng màu tím thể hiện bằng màu đỏ tươi.

\r\n\r\n

Nếu ánh sáng nhiều màu và các hình quạt\r\nsáng không được thể hiện trên hải đồ, nên sử dụng ngọn lửa ánh sáng màu đỏ tươi để thể\r\nhiện.

\r\n\r\n

(iii) Giới hạn hình quạt ánh sáng nên\r\nlà đường nét đứt mảnh, nhưng cũng có thể được thể hiện bằng đường liền. Có thể\r\nnhấn mạnh bằng dải màu rộng\r\n1mm đánh dấu các cạnh của tuyến luồng chính (xem mục 6.71.1, 7.71.5)

\r\n\r\n

(iv) Cung ánh sáng nên được thể hiện bằng\r\ncung được tô màu, có thể được bổ sung bằng đường nét đứt mảnh:

\r\n\r\n

- Cung màu (hoặc vòng tròn đối với đèn\r\ntoàn hướng) nên có bề rộng 1mm. Hình quạt mờ có thể rộng 0,5mm và/hoặc\r\nđược phân biệt bằng chú giải ‘Faint’. Trong các hình quạt rất hẹp, hình nêm màu sắc\r\nrộng hơn nên được thể hiện sao cho nó có thể nhìn thấy rõ ràng.

\r\n\r\n

- Cung màu (hoặc vòng tròn đối với đèn\r\ntoàn hướng) nên được sử dụng cho tất cả các đèn chính. Đèn chính không được xác\r\nđịnh bằng tầm\r\nhiệu lực, mà bằng tầm quan trọng của ánh sáng trong phạm vi hải đồ (xem mục\r\n6.68.1). Đèn chập (với hình quạt ánh sáng hẹp) và các đèn hai bên luồng nhỏ\r\nthông thường nên thể hiện bằng ngọn lửa.

\r\n\r\n

- Chữ viết tắt quốc tế cho màu sắc hoặc\r\ntính chất của ánh sáng phải được đưa\r\nvào cung tròn, trong trường hợp màu sắc khó phân biệt dưới điều kiện ánh sáng\r\nbuồng điều khiển của\r\ntàu (xem mục 6.71.1). Đối với việc lược bỏ viết tắt màu sắc trong mô tả ánh sáng, xem\r\nquy định tại mục 6.68.2.

\r\n\r\n

- Ở những nơi cung màu (bao gồm cả vòng tròn đối\r\nvới đèn toàn hướng) được thể\r\nhiện, ngọn lửa ánh sáng nên được lược bỏ.

\r\n\r\n

- Cung màu nên được đặt ở vị trí để\r\ntránh xung đột với các chi tiết quan trọng. Ở những nơi điều này không thể thực hiện được,\r\ncung màu nên bị phá vỡ để\r\nlàm rõ ràng các chi\r\ntiết quan trọng,\r\nhoặc các cung được di chuyển ra xa hơn nữa khỏi nguồn sáng, nhưng không vượt khỏi\r\ntầm hiệu lực của đèn. Tránh xung đột với chú giải, độ sâu và ký hiệu nếu có thể; cân\r\nnhắc khả năng di chuyển chú giải. Nếu không thể tránh được, màu vàng có thể được\r\nin đè nên màu đen hoặc màu đỏ tươi, nhưng các dải sáng màu khác nên được làm đứt.

\r\n\r\n

(v) Đèn chính toàn hướng (xem mục 6.68.1) nên\r\nđược bao quanh bằng vòng tròn màu sắc thích hợp với bề rộng nét là 1 mm, và nên được đặt\r\nở vị trí để tránh xung đột với các chi tiết quan trọng của hải đồ. Vòng tròn\r\nnên tiếp tục chạy cắt ngang qua phần đất liền và bị ngắt quãng nếu có thể, bao gồm cả\r\ndải tối không thể nhìn\r\nthấy từ biển. Các trường hợp sau thay thế bằng ngọn lửa ánh sáng:

\r\n\r\n

- Sàn khai thác dầu khí được thắp sáng\r\nthường có ánh sáng trắng tầm hiệu lực 15 hải lý, nhưng cũng có ánh sáng đỏ\r\ncông suất thấp hơn. Chúng nên có ngọn\r\nlửa ánh sáng màu đỏ tươi. Lưu ý rằng các thiết bị năng lượng ánh sáng màu đỏ tươi, chẳng\r\nhạn như tua bin gió được báo hiệu chỉ bằng ánh sáng hành hải màu vàng và do đó nên\r\ncó ngọn lửa ánh sáng màu vàng.

\r\n\r\n

- Đèn nổi chính nên được xử lý như các\r\nphao và được đánh dấu bằng ngọn lửa ánh sáng màu sắc thích hợp.

\r\n\r\n

- Các đèn không có mô tả trên hải đồ tỷ\r\nlệ nhỏ được thể hiện bằng ngôi sao ánh sáng với ngọn lửa ánh sáng\r\nnhưng không có mô tả.

\r\n\r\n

(vi) Nhiều đèn màu sắc khác nhau được bố\r\ntrí trên cùng một kết cấu (hoặc vẽ trên cùng một vị trí do vấn đề về\r\ntỷ lệ hải đồ) nên được thể hiện như các mô tả ở trên trừ các trường hợp\r\nsau:

\r\n\r\n

- Ở những nơi có một đèn chính toàn hướng, với\r\ncác dải sáng riêng biệt, ví dụ dải sáng màu đỏ bao phủ vùng nguy hiểm, trường hợp này nên\r\nđược thể hiện bằng vòng tròn ánh sáng xung quanh đèn, với ánh sáng màu đỏ được ký hiệu\r\nhóa riêng biệt bằng chính dải sáng của nó bằng màu đỏ, bao phủ\r\nvùng nguy hiểm. Nếu tỷ lệ của hải đồ\r\nquá nhỏ để thể hiện dải sáng màu đỏ, mô tả ánh sáng kết hợp tại ngôi sao ánh\r\nsáng cũng phải được lược bỏ (xem 6.68.4)

\r\n\r\n

- Ở những nơi có hai hoặc nhiều hơn các đèn có\r\nmàu sắc ánh sáng\r\nkhác nhau được vẽ trên hải đồ tại cùng một ngôi sao ánh sáng, các ngọn lửa\r\nriêng biệt cho mỗi màu sắc nên được thể hiện. Nếu cách thể hiện này che khuất\r\ncác chi tiết hải đồ khác, một\r\nngọn lửa ánh sáng có thể được thể hiện chung.

\r\n\r\n

- Ở những nơi bao gồm các đèn dự phòng có ánh\r\nsáng khác, chỉ nên thể hiện đèn chính, đèn dự phòng không nên vẽ trên hải đồ.

\r\n\r\n

(vii) Các đèn sáng xen kẽ nhau nên được\r\nthể hiện bằng các cung tròn song song màu sắc khác nhau (hoặc các vòng tròn đối\r\nvới đèn toàn hướng), thông thường không có khoảng trống giữa chúng (P30.4).\r\nNgoại trừ, nếu có một đèn xen kẽ giữa màu xanh lá cây và màu xanh nước biển,\r\nnên để khoảng trống nhỏ nhưng có thể nhìn thấy để hỗ trợ nhận biết có hai màu sắc\r\nriêng biệt.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

(viii) Ký hiệu hiệu ứng Moire' (P31)\r\nnên được vẽ trên hải đồ bằng tam giác màu đỏ tươi.

\r\n\r\n

(ix) Ký hiệu (P63) đèn pha (đèn\r\nchiếu sáng kết cấu) nên được thể hiện bằng màu vàng/cam.

\r\n\r\n

(x) Ký hiệu đèn sọc (P64) nên\r\nđược tô màu phù hợp với ánh sáng.

\r\n\r\n

(xi) Đèn báo hiệu hàng không (P60)\r\ncó thể một màu hoặc nhiều màu (thường màu sắc luân phiên nhau). Những đèn này\r\nkhông được dự định sử dụng cho hàng hải (và thông tin có thể không có sẵn). Các\r\nđèn này nên thể hiện trên hải đồ bằng ngọn lửa ánh sáng màu đỏ tươi.

\r\n\r\n

(xii) Các đèn không thường xuyên hoặc\r\ncác đèn khác không tuân thủ theo các hướng dẫn ở trên, có thể được giải\r\nthích bằng ghi chú.

\r\n\r\n

6.66.5. Vị trí của đèn

\r\n\r\n

Vị trí của đèn (bao gồm ánh sáng chiếu sáng từ\r\nđèn biển, xem mục 6.55.3) phải được thể hiện bằng ngôi sao năm cánh theo một\r\ntrong hai kích cỡ sau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ngôi sao lớn hơn sử dụng cho các đèn\r\nđèn chính (xem mục 6.68.1). Ngôi sao nhỏ hơn có thể được sử dụng ở nhưng nơi có\r\nnhiều đèn nhỏ, ví dụ như các góc của cầu và các cọc buộc tàu trong cảng.

\r\n\r\n

Vị trí của đèn - trường hợp đặc biệt: Ngôi sao ánh\r\nsáng không được sử dụng cho:

\r\n\r\n

• Đèn nổi quy định ở mục 6.58\r\n(phao đèn) và mục 6.70 (đèn nổi lớn);

\r\n\r\n

• Sàn khai thác ngoài khơi (xem mục\r\n6.44.2);

\r\n\r\n

• Đèn hiệu ứng Moiré (xem mục\r\n6.66.4.viii);

\r\n\r\n

• Đèn báo chướng ngại vật trên không ở\r\ncác cột, ống khói, v.v... được chỉ dẫn bằng các chú giải trong dấu ngoặc sát các đối\r\ntượng (xem mục 6.66.4.xi);

\r\n\r\n

• Đèn sọc (xem mục 6.66.4.x).

\r\n\r\n

Đèn hàng hải trên các dấu hiệu bờ (trừ đèn biển) hoặc các cấu\r\ntrúc khác được vẽ trên hải đồ bằng các ký hiệu hình ảnh, ví dụ như tháp\r\nnước, tua bin gió có thể được chỉ ra bằng ngọn lửa ánh sáng từ vòng tròn vị\r\ntrí nhỏ (tương tự\r\nnhư mô tả của phao có đèn), ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ngoài ra, ngôi sao ánh sáng có thể được\r\nsử dụng cùng với mô tả dấu hiệu bờ được chèn vào bên cạnh ở dạng văn bản, ví dụ\r\nnhư:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trong trường hợp khi mô tả ánh sáng\r\nkhông thể đặt gần ngôi sao ánh sáng một cách hợp lý (ví dụ để tránh che khuất\r\ncác chi tiết gần với đèn), từ viết\r\ntắt quốc tế ‘Lt’ P1 có thể sử dụng cùng với tên đèn; ví dụ: HÒN DẤU Lt, LtHo\r\n(disused). Từ viết tắt cũng có\r\nthể được sử dụng trong chú giải: ví dụ ‘(R Lts)’ sát với cột, chỉ rõ đèn báo hiệu chướng\r\nngại vật hàng không.

\r\n\r\n

6.66.6. Ngọn lửa ánh sáng

\r\n\r\n

Đỉnh của ngọn lửa ánh sáng  phải cách vị trí của đèn\r\nkhoảng 1mm.

\r\n\r\n

Trên hải đồ nhiều màu, ngọn lửa ánh\r\nsáng phải cùng màu với ánh sáng đèn (xem mục 6.66.4.a). Hướng của ngọn lửa\r\nánh sáng phải tránh che khuất các chi tiết khác, ví dụ như ký hiệu, độ sâu,\r\nký tự. Trong trường hợp đèn chập (xem mục 6.71.6), các đèn nằm theo đường thẳng\r\n(xem mục 6.71.6) và đèn hướng (xem mục 6.71.7), ngọn lửa phải được định hướng để\r\nhướng ra phía biển dọc theo đường thẳng, với điều kiện ngọn lửa không che khuất\r\nngôi sao ánh sáng. Các đường màu đen (ví dụ như đường hướng ngắm, đường bờ, lưới\r\nkinh vĩ) không nên làm đứt quảng khi đi qua ngọn lửa.

\r\n\r\n

Ngọn lửa không được chèn sát đèn báo\r\nchướng ngại hàng không (xem mục 6.72.2) hoặc đèn sọc (xem mục 6.74.3) ở những nơi\r\nngôi sao đèn bị lược bỏ.

\r\n\r\n

6.66.7. Tên của đèn\r\nchính\r\nrất quan trọng, như đã trình bày trong mục 6.49.2 và mục 6.66.1. Nếu đèn có tên\r\nkhông liên quan đến bất kỳ đối tượng nào khác được vẽ trên hải đồ, tên của đèn\r\nít nhất phải được chèn sát với vị trí của đèn trên các hải đồ tỷ lệ lớn nhất,\r\ntrên hoặc trước mô tả ánh sáng, và phải cùng một kiểu như mô tả ánh sáng.

\r\n\r\n

Nếu tên của đèn trùng với tên đối tượng mà\r\nđèn đó được đặt lên, ví dụ như Mũi Lay, tên của đèn không cần thiết phải lặp lại\r\nphía trên mô tả ánh sáng. Kiểu chữ của tên phải phù hợp với đối tượng, ví dụ\r\nnhư một mũi đất hoặc bãi cạn, và\r\ntrong nhiều trường hợp có thể được để ngay phía trên mô tả ánh sáng, ở những\r\nnơi như đã đề cập trong mục 6.66.5, không thể tránh khỏi việc đặt mô tả ánh\r\nsáng cách vị trí đèn, tên của đèn nên được lặp lại phía trên mô tả ánh sáng, cùng\r\nmột kiểu chữ với mô tả ánh sáng.

\r\n\r\n

Đèn nhỏ có thể được nhận ra trong Danh\r\nsách đèn biển bằng tên chung\r\nđược vẽ trên hải đồ và thuật ngữ mô tả. Tên hoặc mô tả ánh sáng từng đèn của một\r\ncặp đèn chập, ví dụ như 'Rear' hoặc 'Upper’, 'Front' hoặc ‘Lower’, thường có\r\nthể được suy ra từ các vị trí của chúng trên hải đồ, không nên đưa vào hải đồ.

\r\n\r\n

Đối với tên của đèn nổi lớn, xem quy định\r\ntại mục 6.70.

\r\n\r\n

6.66.8. Đèn ngoài giới\r\nhạn hải đồ

\r\n\r\n

Có những trường hợp khi đèn nằm ngoài\r\ngiới hạn hải đồ và:

\r\n\r\n

• Không thể thể hiện được đèn trong phần\r\nphá vỡ khung (xem mục 4.6.10), và

\r\n\r\n

• Không thể thiết kế phân mảnh lại hải\r\nđồ để đưa nó vào trong ranh giới của hải đồ.

\r\n\r\n

Nếu nó được yêu cầu như là một báo hiệu\r\nhàng hải cho người\r\nđi biển sử dụng hải đồ, cung cấp cho người sử\r\ndụng hải đồ phương tiện vẽ phương vị đến đèn đó là cần thiết.

\r\n\r\n

Nếu là đèn chiếu sáng dải quạt (đèn\r\nséc tơ), các dải quạt nên được vẽ trên hải đồ như bình thường. Chi tiết đầy đủ\r\nvề đèn nên được thể hiện trên cung sáng để nhận dạng, thường bao gồm tên của\r\nđèn, bổ sung cho mô tả ánh sáng.

\r\n\r\n

Đối với đèn chập và các đèn nằm trên\r\nđường thẳng, đường ngắm nên được vẽ như bình thường. Chi tiết đầy đủ về đèn nên\r\nđược thể hiện trên hướng ngắm để nhận dạng đèn, thường bao gồm tên của đèn, mô\r\ntả ánh sáng.

\r\n\r\n

Đối với các đèn toàn hướng, hoặc đèn\r\nmà chỉ có một khu vực\r\ncó thể nhìn thấy, các đường phương vị màu đỏ tươi ngắn với khoảng chia đều (ví\r\ndụ như 1°) nên được đặt dọc theo khung hải đồ hoặc tại một số điểm thuận lợi\r\nkhác trong các phần của hải đồ, nơi mà ánh sáng có thể được sử dụng để hành hải.\r\nNhững đường phương vị có thể được sử dụng kết hợp với hoa la bàn, tuy nhiên, nếu\r\nkhông có hoa la bàn nào tiện lợi, hai cặp đường phương vị nên được vẽ,\r\nmà chúng có thể được nối bởi người sử dụng hải đồ. Khoảng chia của phương vị được\r\nlựa chọn sẽ phụ thuộc vào khoảng cách đèn nằm ngoài ranh giới hải đồ. Giá trị của\r\nphương vị phải được ghi cho các đường thứ mười. Chiều dài của các đường tùy\r\ntheo quyết định của người biên tập, nhưng đường thứ mười và thứ năm phải được\r\nnhấn mạnh theo cùng mẫu như hoa la bàn. Tên đèn và mô tả đèn phải được đưa vào\r\nbằng màu đỏ tươi dọc theo chiều mở rộng của các đường, ví dụ như:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Cách thể hiện này cũng có thể áp dụng\r\ncho dấu hiệu bờ và báo hiệu ban ngày lớn.

\r\n\r\n

6.67. Mô tả\r\nánh sáng

\r\n\r\n

Các thành phần khác nhau của mô tả ánh sáng\r\nđầy đủ phải được vẽ trên hải đồ theo thứ tự được trình bày trong mục này.

\r\n\r\n

6.67.1. Loại đèn chỉ phải thể hiện\r\ntrên hải đồ trong một vài trường hợp đặc biệt, cụ thể là:

\r\n\r\n

• Đèn hàng không (Aero), xem quy định\r\ntại mục 6.72.1;

\r\n\r\n

• Đèn dẫn hướng (Dir), xem mục 6.71.7\r\nvà mục 6.71.8 đối với đèn hiệu ứng Moiré;

\r\n\r\n

• Đèn chập (Ldg), chỉ trong trường hợp,\r\nvì lý do tỷ lệ, hai đèn xuất hiện ở một vị trí duy nhất trên hải đồ và đường chập không\r\nthể thể hiện được trên hải đồ (xem mục 6.71.6).

\r\n\r\n

6.67.2.\r\nĐặc điểm cơ bản của ánh sáng là nhịp điệu (mặc dù,\r\nánh sáng cố định và ánh sáng luân phiên nhau không có nhịp). Các chữ viết tắt\r\nquốc tế cơ bản được quy định như sau:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Đặc tính\r\n ánh sáng

\r\n
\r\n

Viết tắt

\r\n
\r\n

Minh họa

\r\n
\r\n

Số tham chiếu\r\n trong Phụ lục 1

\r\n
\r\n

Cố định

\r\n
\r\n

F

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

P10.1

\r\n
\r\n

Ánh sáng ngắt đơn (tổng thời gian\r\n sáng dài hơn tổng\r\n thời gian\r\n tối)

\r\n
\r\n

Oc

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

P10.2

\r\n
\r\n

Đẳng pha (thời gian sáng và thời\r\n gian tối bằng nhau)

\r\n
\r\n

Iso

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

P10.3

\r\n
\r\n

Ánh sáng chớp đơn (tổng thời gian\r\n sáng ngắn hơn tổng thời gian tối)

\r\n
\r\n

FI

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

P10.4

\r\n
\r\n

Ánh sáng chớp dài (thời gian chớp 2s\r\n hoặc dài hơn)

\r\n
\r\n

LFI

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

P10.5

\r\n
\r\n

Ánh sáng chớp nhanh (tốc độ lặp từ\r\n 50 - 79 thường là 50 hoặc 60 chớp trong thời gian 1 phút)

\r\n
\r\n

Q

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

P10.6

\r\n
\r\n

Ánh sáng chớp rất nhanh (tốc độ chớp\r\n từ 80 đến 159 - thường hoặc là 100 hoặc 120 chớp trong một phút)

\r\n
\r\n

VQ

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

P10.7

\r\n
\r\n

Ánh sáng chớp cực nhanh (tốc độ chớp\r\n từ 160 trở lên - thường từ 240 - 300 chớp trong một phút)

\r\n
\r\n

UQ

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

P10.8

\r\n
\r\n

Ánh sáng chớp theo mã Moóc

\r\n
\r\n

Ví dụ:\r\n Mo(K)

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

P10.9

\r\n
\r\n

Ánh sáng cố định và chớp

\r\n
\r\n

FFI

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

P10.10

\r\n
\r\n

Ánh sáng luân phiên nhau

\r\n
\r\n

Ví dụ:\r\n AI.WR

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

P10.11

\r\n
\r\n\r\n

Một số ví dụ viết tắt:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Đặc tính ánh sáng

\r\n
\r\n

Viết tắt

\r\n
\r\n

Minh họa

\r\n
\r\n

Số tham chiếu trong Phụ\r\n lục 1

\r\n
\r\n

Sáng ngắt quãng theo nhóm (thể hiện 2 lần\r\n ngắt trong một chu kỳ)

\r\n
\r\n

Oc(2)

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

P10.2

\r\n
\r\n

Ánh sáng ngắt quãng theo nhóm hỗn hợp

\r\n
\r\n

Oc(2+3)

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

P10.3

\r\n
\r\n

Ánh sáng chớp nhóm (thể hiện 3 chớp)

\r\n
\r\n

Fl(3)

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

P10.4

\r\n
\r\n

Ánh sáng chớp nhóm nhanh (thể hiện 3 chớp)

\r\n
\r\n

Q(3)

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

P10.6

\r\n
\r\n

Ánh sáng chớp nhóm hỗn hợp

\r\n
\r\n

Fl(2+1)

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

P10.4

\r\n
\r\n

Ánh sáng chớp gián đoạn nhanh

\r\n
\r\n

IQ

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

P10.6

\r\n
\r\n

Ánh sáng chớp nhóm rất nhanh (thể hiện\r\n 3 chớp rất nhanh)

\r\n
\r\n

VQ(3)

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

P10.7

\r\n
\r\n

Ánh sáng chớp ngắt quãng rất nhanh

\r\n
\r\n

IVQ

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

P10.7

\r\n
\r\n

Ánh sáng chớp cực nhanh ngắt quãng

\r\n
\r\n

IUQ

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

P10.8

\r\n
\r\n\r\n

Nguyên tắc viết tắt\r\nlà luôn viết hoa chữ cái đầu tiên của mỗi từ và viết thường từ chữ cái thứ hai\r\ntrở đi. Ngoài ra phải giữ cho các từ viết tắt ngắn gọn nhất\r\ncó thể (xem mục 6.67.9).

\r\n\r\n

6.67.3. Màu sắc của ánh sáng\r\nphải được vẽ trên hải đồ theo các chữ viết tắt quốc tế được liệt kê trong mục\r\n6.49.1. Chúng phải được vẽ bằng chữ in hoa trừ chữ cái thứ hai của từ được viết tắt hai chữ\r\ncái. Lược bỏ chữ viết tắt\r\nmàu sắc đối với ánh sáng trắng, ngoại trừ đèn chiếu sáng dải quạt trên hải đồ\r\nmàu (xem mục 6.68.3). Tuy nhiên, ở những nơi có nhiều màu ánh sáng được thể hiện,\r\nnhư đèn chiếu sáng dải quạt và đèn sáng luân phiên, chữ viết tắt W phải được\r\nđưa vào đối với ánh sáng trắng. Trong trường hợp đèn chiếu sáng dải quạt, màu sắc\r\ncó tầm hiệu lực dài nhất (như được\r\nliệt kê trong Danh sách đèn biển) phải được thể hiện đầu tiên, ví dụ như WRG. Đối\r\nvới việc vẽ màu trên các dải quạt ánh sáng, xem quy định tại mục 6.71.

\r\n\r\n

6.67.4. Ngọn lửa màu thích hợp có\r\nthể được sử dụng trên hải đồ màu, bổ sung cho các từ viết tắt, để biểu thị màu\r\nsắc của ánh sáng (xem mục 6.66.4.a). Đối với việc sử dụng bổ sung cho màu sắc\r\ntrên đèn dải quạt, xem quy định tại mục 6.71.

\r\n\r\n

6.67.5. Chu kỳ

\r\n\r\n

Theo định nghĩa của IALA “Chu kỳ là thời gian để\r\nhoàn thành tất cả các pha khác nhau của một tín hiệu ánh sáng”.

\r\n\r\n

IALA định nghĩa một pha như sau: “Một\r\nphần hình ảnh rời rạc của tín hiệu ánh sáng được giới hạn bởi những thay đổi giữa\r\nkhoảng tối và khoảng sáng, hoặc giữa các màu sắc khác nhau, hoặc giữa các cường\r\nđộ sáng khác biệt rõ rệt và nó có thể được tiếp tục được phân biệt theo độ dài\r\ncủa nó”.

\r\n\r\n

Chu kỳ được tính theo giây, ngay cả\r\nkhi nó lớn hơn một phút, và chữ viết tắt quốc tế phải được sử dụng, ví dụ như:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trường hợp chu kỳ được trích dẫn trong\r\nDanh sách đèn biển với độ chính xác cao hơn một giây, chúng có thể được\r\ntrích dẫn trên hải đồ với độ chính xác tới 0,1 s; ví dụ như 1,3s; 7,5s để phù hợp\r\nvới Danh sách đèn biển.

\r\n\r\n

Người điều khiển tàu có thể đo chu kỳ\r\ncủa một nguồn sáng để xác nhận đặc tính nhận dạng thu được từ đặc tính chớp và màu sắc. Chu\r\nkỳ quan trọng trong việc nhận dạng một ánh sáng chớp đơn nhưng ít quan trọng so\r\nvới ánh sáng có đặc tính khác biệt hơn. Vì vậy khi rút ngắn mô tả ánh sáng, có thể bỏ\r\nqua chu kỳ sáng. Nếu có thể thực hiện, chu kỳ của tất cả các đèn nên\r\nđược thể hiện trên hải đồ tỷ lệ lớn nhất.

\r\n\r\n

6.67.6. Độ cao của ánh sáng\r\nlà khoảng cách thẳng đứng giữa nguồn sáng và mặt phẳng tham chiếu đối với ánh\r\nsáng, như đã được trích dẫn trong các ghi chú hải đồ. Độ cao nên được thể hiện\r\ntheo mét, bằng từ viết tắt quốc tế ‘m’, ví dụ như:

\r\n\r\n

12m P13

\r\n\r\n

Độ cao của ánh sáng phải được tham chiếu\r\ntới mặt chuẩn mực nước cao (HW). Độ cao phải được tham chiếu tới mực nước biển\r\ntrung bình nơi mà biên độ thủy triều không đáng kể. Mặt chuẩn được sử dụng tham\r\nchiếu phải được ghi rõ trên hải đồ (xem mục 4.12.5).

\r\n\r\n

Chiều cao của kết cấu đèn là khoảng cách\r\nthẳng đứng giữa đỉnh công trình và mặt đất thông thường không được thể hiện trên hải\r\nđồ giấy. Ngoại trừ,\r\nở những nơi\r\nchiều cao của cấu trúc cần được chú ý, nó có thể được hiển thị theo quy định tại mục\r\n5.3, nhưng không phải là một phần của mô tả ánh sáng. Đối với người đi biển, thể\r\nhiện độ cao có thể có các ý nghĩa sau:

\r\n\r\n

• Trong việc ước tính hoặc tìm kiếm\r\n(trong bảng Tầm hiệu lực địa lý trong Danh sách đèn biển) khoảng cách mà tại đó\r\nmột ánh sáng trên đất liền được\r\nnhìn thấy đầu tiên;

\r\n\r\n

• Trong việc nhận dạng các ánh sáng đặc\r\nbiệt, ví dụ như đèn chập, nơi chúng có thể bị nhầm lẫn với các đèn khác;

\r\n\r\n

• Trong việc cảnh báo người đi biển rằng\r\nđèn tương đối cao và có nhiều khả năng kết cấu bị che khuất bởi mây hơn là\r\ncác đối tượng có độ cao thấp hơn;

\r\n\r\n

• Tính toán khoảng cách từ tàu tới mũi đất, vào\r\nban ngày, nếu thiết\r\nbị ra đa hoặc các thiết bị hỗ trợ khác không có sẵn.

\r\n\r\n

Độ cao của đèn nhập bờ phải được vẽ\r\ntrên hải đồ, ít nhất là trên hải đồ tỷ lệ lớn nhất. Các đèn khác mà độ cao có ý\r\nnghĩa quan trọng, ví dụ như đèn chập, cũng phải được ghi vào trên hải đồ tỷ lệ lớn nhất.\r\nĐộ cao các đèn nhỏ ít quan trọng\r\nnên được lược bỏ trên hải đồ.

\r\n\r\n

6.67.7. Tầm hiệu lực (khoảng\r\ncách) mà tại đó một đèn có thể nhìn thấy có thể được tính toán từ độ sáng của\r\nđèn (tầm hiệu lực ánh sáng) hoặc từ hiệu ứng che khuất của độ cong trái đất\r\n(cho tầm hiệu lực địa lý). Tầm hiệu lực ánh sáng không chỉ phụ thuộc\r\nvào cường độ của ánh sáng mà còn phụ thuộc vào các điều kiện thay đổi hoặc tầm\r\nnhìn khí tượng.\r\nIALA định nghĩa tầm hiệu lực danh định như sau: “Tầm hiệu lực ánh sáng của đèn\r\nbáo hiệu hàng hải trong một bầu khí quyển đồng nhất có tầm nhìn quang học\r\nkhí tượng 10 hải lý đối với một người quan sát với ngưỡng thông thường\r\ncủa độ rọi”.

\r\n\r\n

Tầm hiệu lực danh định được đưa ra\r\ntrong Danh sách đèn biển và thông thường phải được sử dụng cho các hải đồ. Nó\r\nphải được thể hiện theo dặm biển, làm tròn đến dặm nguyên gần nhất (0,5M làm\r\ntròn xuống), sử dụng chữ viết tắt quốc tế ‘M’ ví dụ như:

\r\n\r\n

15M P14

\r\n\r\n

Ngoại trừ, khả năng nhìn thấy bình thường của\r\nmột khu vực khác xa hơn 10 dặm, tầm hiệu lực ánh sáng phi tiêu chuẩn có thể được\r\nvẽ trên hải đồ (phù hợp với\r\ngiá trị được đưa ra trong Danh sách đèn biển), với điều kiện ghi chú định nghĩa\r\ntầm hiệu lực được ghi trên các hải đồ bị ảnh hưởng.

\r\n\r\n

Tầm hiệu lực địa lý (được tiêu chuẩn\r\nhóa với chiều cao mắt người quan sát là 5 mét) không nên thể hiện trên hải đồ bởi vì nó không cho biết\r\ncường độ của ánh\r\nsáng và chiều cao tùy ý của mắt người quan sát không áp dụng cho tất cả các\r\ntàu. Tuy nhiên, trong các khu vực tầm hiệu lực địa lý được biết đến là có ích cho người\r\nsử dụng nó có thể được đưa vào hải đồ, thay cho hoặc bổ sung cho tầm\r\nhiệu\r\nlực\r\ndanh định bằng một ghi chú giải thích phù hợp, ở những nơi nó nhỏ hơn\r\nso với tầm hiệu lực danh định.

\r\n\r\n

Tầm hiệu lực của các đèn nhỏ bên trong\r\nvùng nước bị hạn chế ít có ý nghĩa và\r\nnên bỏ qua. Trường\r\nhợp khoảng trống cho phép, tầm hiệu lực của tất cả các đèn khác hữu ích với người\r\nđi biển nên được vẽ trên hải đồ tỷ lệ lớn nhất. Tầm hiệu lực của đèn nhập bờ phải\r\nđược thể hiện trên các hải đồ tỷ lệ lớn và tỷ lệ trung bình.

\r\n\r\n

Đối với tầm hiệu lực đèn dải quạt, bao\r\ngồm cả những đèn\r\nchiếu sáng tăng cường theo phương vị, xem quy định tại mục 6.71.

\r\n\r\n

Đối với các đèn chiếu sáng có nhiều tầm\r\nhiệu lực khác nhau, xem quy định tại mục 6.67.9.

\r\n\r\n

6.67.8. Đèn được bố trí trên\r\ncùng một kết cấu (hoặc được vẽ trên cùng một ngôi\r\nsao ánh sáng)

\r\n\r\n

a. Nếu có nhiều đèn được bố trí trên\r\ncùng một kết cấu, mô tả của đèn chính (ví dụ như đèn có thể nhìn thấy từ mọi hướng) phải\r\nđược hiển thị trên một dòng và các đèn phụ (ví dụ như một dải quạt màu đỏ có đặc\r\ntính khác nhau, báo hiệu một vùng nguy hiểm) trên một dòng ở phía dưới.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Hai mô tả ngắn gọn có thể được thể hiện\r\ntrên một dòng được liên kết bằng ‘&’. Cách thể hiện này\r\ncũng áp dụng ở những nơi hai đèn riêng biệt gần nhau được vẽ trên hải đồ bằng một\r\nngôi sao ánh sáng, ví dụ như:

\r\n\r\n

Ldg Oc.R & F.R P20.3

\r\n\r\n

Đèn chiếu sáng khẩn cấp không nên\r\nthể hiện trên hải đồ.

\r\n\r\n

b. Bố trí ánh sáng

\r\n\r\n

Ánh sáng chiếu từ một kết cấu được bố\r\ntrí theo chiều\r\nngang hoặc theo chiều dọc phải được vẽ trên hải đồ bằng chữ viết tắt ‘(hor)’ hoặc\r\n‘(vert)’ P15, một cách thích hợp, ngay sau mô tả ánh sáng.

\r\n\r\n

Hai (hoặc nhiều hơn) đèn cố định có\r\ncùng một màu sắc bố trí theo chiều ngang hoặc theo chiều dọc phải được vẽ trên\r\nhải đồ, ví dụ như:

\r\n\r\n

• 2F.G (hor) có nghĩa rằng hai đèn\r\nsáng cố định màu xanh lá cây được bố trí theo chiều ngang;

\r\n\r\n

• 2F.R (vert) có nghĩa là hai đèn đỏ cố định được\r\nbố trí theo chiều dọc;

\r\n\r\n

• 3F.R (vert) có nghĩa là ba đèn đỏ cố\r\nđịnh được bố trí theo chiều dọc;

\r\n\r\n

Nó có thể thể hiện ánh\r\nsáng được chiếu từ một kết cấu được sắp xếp theo những cách khác bằng một ký hiệu\r\nhình học, ví dụ\r\nnhư:

\r\n\r\n

• 3F.R (∆) có nghĩa là 3 đèn màu đó\r\nsáng cố định được bố trí theo hình tam giác (P15). Hai (hoặc nhiều hơn)\r\nđèn có màu sắc khác nhau được bố trí theo chiều ngang hoặc theo chiều dọc phải được\r\nvẽ trên hải đồ, ví dụ như:

\r\n\r\n

• F.GR (vert) có nghĩa là 2 đèn sáng cố\r\nđịnh được bố trí theo chiều dọc, cao nhất là màu xanh lá cây, thấp hơn là màu đỏ.

\r\n\r\n

• F.RGR (hor) có nghĩa là 3 đèn ánh\r\nsáng cố định được bố trí theo chiều ngang, giữa là xanh lá cây. Dấu '&’\r\nkhông cần thiết, vì (vert) hoặc\r\n(hor) đã chỉ rõ có nhiều đèn. Các quy\r\nđịnh này không được sử dụng cho các tín hiệu giao thông (xem mục 6.85).

\r\n\r\n

c. Nếu một ánh sáng cố định bị thay đổi bằng\r\nchớp cường độ lớn hơn trong một khoảng thời gian, nó được vẽ trên\r\nhải đồ là FFI (P10.10).

\r\n\r\n

6.67.9. Kết hợp các thành phần\r\nmô tả ánh sáng phải làm cho mô tả phức tạp được hiển thị gọn hơn. Tuy\r\nnhiên, cần có khoảng trống giữa các thành phần để cho dễ hiểu. Dấu chấm được\r\nquy định cụ thể dưới đây để đảm bảo khoảng cách, nhưng cũng có thể bỏ qua dấu\r\nchấm với điều kiện khoảng trống được giữ lại:

\r\n\r\n

a. Chèn dấu chấm (hoặc khoảng trống):

\r\n\r\n

- vào cuối đặc tính chớp (trừ trường hợp\r\ncó dấu ngoặc đơn);

\r\n\r\n

- vào cuối của tất cả các màu sắc (không\r\nphải giữa các màu);

\r\n\r\n

- sau từ viết tắt AI (luân phiên\r\nnhau).

\r\n\r\n

b. Bỏ qua dấu chấm:

\r\n\r\n

- sau s (giây);

\r\n\r\n

- sau m (độ cao);

\r\n\r\n

- sau M (tầm hiệu lực);

\r\n\r\n

- nơi có dấu ngoặc đơn;

\r\n\r\n

- vào cuối của mô tả ánh sáng.

\r\n\r\n

c. Nếu có nhiều tầm hiệu lực được đưa ra\r\ntrong mô tả ánh sáng của\r\nmột đèn, thể hiện như sau:

\r\n\r\n

- Ví dụ 15/10M đèn với hai\r\ntầm hiệu lực khác nhau (sử dụng dấu gạch chéo).

\r\n\r\n

- Ví dụ 15-7M đèn với ba hoặc nhiều tầm\r\nhiệu lực khác nhau (sử dụng gạch nối).

\r\n\r\n

Màu sắc của ánh sáng phải được sắp xếp\r\ntheo thứ tự tầm hiệu lực, với tầm hiệu lực dài nhất được ghi đầu tiên (xem mục\r\n6.67.3). Tuy nhiên, trong trường hợp của đèn FFI, khi mà đèn flash là luôn luôn\r\nsáng hơn, tầm hiệu lực phải được thể hiện theo cùng một thứ tự như đặc tính mà\r\nchúng tham chiếu đến, ví dụ như: FFI.10/15M.

\r\n\r\n

d. Ví dụ về một mô tả ánh sáng đầy đủ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Fl(3)

\r\n
\r\n

Đặc tính của đèn: chớp\r\n nhóm ba

\r\n
\r\n

WRG.

\r\n
\r\n

Màu sắc: trắng, đỏ,\r\n xanh lá cây, trình bày các màu sắc khác nhau trong các dải sáng xác định\r\n (trong ví dụ này, sử dụng dấu chấm, xem mục 6.67.9.a)

\r\n
\r\n

15s:

\r\n
\r\n

Chu kỳ: thời gian\r\n thực hiện đầy đủ một chuỗi 3 chớp và tất cả các khoảng che khuất là 15 giây

\r\n
\r\n

21m

\r\n
\r\n

Cao độ của mặt phẳng\r\n tiêu cự phía trên mặt chuẩn độ cao là 21 mét

\r\n
\r\n

15-11M

\r\n
\r\n

Tầm hiệu lực danh định: màu trắng\r\n 15 hải lý, màu đỏ giữa 15 và 11 hải lý, màu xanh lá cây 11 hải\r\n lý.

\r\n
\r\n\r\n

(Đối với các lưu ý bổ sung, xem\r\nquy định tại mục 6.71.2).

\r\n\r\n

6.68. Mô tả\r\nánh sáng: rút gọn, bỏ qua

\r\n\r\n

Tầm quan trọng của các thành phần khác\r\nnhau của mô tả ánh sáng được ghi trong mục 6.67. Đối với hải đồ giấy, thứ tự bỏ\r\nqua các chi tiết trong mô tả tóm tắt (rút gọn) được quy định dưới đây. Mô tả\r\nánh sáng đối với các loại đèn là không giống nhau. Đối với phao có đèn, xem quy\r\nđịnh tại mục 6.64.4.

\r\n\r\n

6.68.1. Đèn lớn (nghĩa là\r\ncác đèn được dự định sử dụng ngoài biển, có tầm hiệu lực từ 15 hải lý trở lên,\r\nvà trong luồng phía ngoài vào cảng). Khi giảm các chi tiết được vẽ trên hải đồ theo tỷ lệ,\r\nthứ tự lược bỏ như sau:

\r\n\r\n

a. Độ cao của đèn, ví dụ 23m;

\r\n\r\n

b. Chu kỳ của ánh sáng, ví dụ 10s;

\r\n\r\n

c. Tầm hiệu lực, ví dụ: 22M;

\r\n\r\n

d. Đặc tính và màu sắc.

\r\n\r\n

Trên một số hải đồ tỷ lệ nhỏ hơn, ngôi\r\nsao, ký hiệu đèn nổi lớn, hoặc ký hiệu công trình dầu khí ngoài khơi có thể được\r\nthể hiện với ngọn lửa và có thể cả tên nhưng không có mô tả ánh sáng.

\r\n\r\n

6.68.2. Đèn bên trong bến cảng\r\nvà các luồng bị hạn chế

\r\n\r\n

Mô tả ánh sáng có thể được rút gọn\r\nngay cả trên hải đồ tỷ lệ lớn nhất để loại bỏ các chi tiết mà người đi biển ít\r\nquan tâm đến, đặc biệt ở những nơi\r\nkhoảng trống bị hạn chế. Thứ\r\ntự lược bỏ phải là:

\r\n\r\n

a. Tầm hiệu lực;

\r\n\r\n

b. Độ cao;

\r\n\r\n

c. Chu kỳ;

\r\n\r\n

d. Đặc tính và màu sắc.

\r\n\r\n

Trường hợp nhiều bến cảng, cầu cảng,\r\n... dọc theo tuyến luồng hàng hải có các đèn tương tự nhau, ngôi sao ánh sáng và ngọn lửa\r\ncó thể được giữ lại và sử dụng ghi chú cho tất cả các đèn, ví dụ như:

\r\n\r\n

ĐÈN

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Các ngôi sao không có chú giải thể\r\n hiện hai đèn sáng cố định bố trí theo phương thẳng đứng. Các đèn\r\n bên trái màu đỏ và bên phải màu xanh lá cây tính theo chiều tàu\r\n chạy từ hạ lưu lên thượng lưu.

\r\n
\r\n\r\n

6.68.3. Trên hải đồ màu, màu sắc có\r\nthể được bỏ qua trong mô tả ánh sáng, với điều kiện tên viết tắt màu sắc thể hiện\r\ntrên cung chiếu sáng.

\r\n\r\n

6.68.4. Bỏ qua tất cả các chi\r\ntiết (bao gồm cả ngôi sao ánh sáng)

\r\n\r\n

Nhìn chung, các đèn được lựa chọn để đưa vào hải\r\nđồ phải là những đèn hàng hải nằm trong phạm vi hành hải mà hải đồ có thể sử dụng.\r\nChỉ có những đèn có thể nhìn thấy từ 15 hải lý trở lên mới nên đưa vào hải đồ ở\r\ntỷ lệ nhỏ hơn 1:500 000. Từ mục 6.2 tới mục 6.5 đề cập đến mô tả đầy đủ và một\r\nphần của chi tiết hải đồ. Hải đồ được thiết kế tốt không yêu cầu bất kỳ cảnh\r\nbáo nào về lược bỏ các đèn cụ thể, nhưng nếu được yêu cầu đặc biệt quan tâm đến\r\ncác lược bỏ, lưu ý ngắn gọn như "Chỉ có đèn quan trọng được thể hiện trên hải đồ\r\nnày", hoặc tương đương, nên được đưa vào hải đồ.

\r\n\r\n

6.69. Đèn: thời\r\ngian chiếu sáng

\r\n\r\n

Đèn thường được bật từ hoàng hôn đến\r\nkhi mặt trời mọc, mặc dù, trong sương mù, một số đèn vẫn có thể được bật vào\r\nban ngày. Phần này đề cập đến các trường hợp hải đồ có thể có các cảnh báo rằng\r\nkhông thể tin cậy vào đèn, hoặc là các đặc tính ánh sáng của đèn có thể khác với\r\nthể hiện trên hải đồ. Những chú thích như vậy thường có trong Danh sách các đèn\r\n(LL), nhưng nếu cần thiết, có thể được bổ sung vào hải đồ.

\r\n\r\n

6.69.7. Đèn không thường\r\nxuyên và đèn tư nhân

\r\n\r\n

Một số đèn được sử dụng chỉ\r\nđể đáp ứng một yêu cầu cụ thể hoặc trong một điều kiện cụ thể. Ví dụ như đèn bến\r\ncảng được hiển\r\nthị chỉ khi có yêu cầu đặc biệt của tàu, ví dụ như các tàu đánh cá,\r\nphà và đèn sử dụng trong các bài tập quân sự. Đèn do tư nhân duy trì sáng không\r\nthường xuyên, ví dụ đèn dẫn hướng vào một cầu cảng tư nhân, cũng được\r\ncoi là đèn không thường xuyên. Chữ viết tắt quốc tế ‘(occas)’ phải được chèn\r\nvào cuối cùng của mô tả ánh sáng, cho tất cả các loại đèn sáng không thường\r\nxuyên, yêu cầu được thể hiện, ví dụ\r\nnhư:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đèn tư nhân cần thiết để đánh dấu mối\r\nnguy hiểm chẳng hạn như một cửa xả, được sử dụng thường xuyên, không phải là\r\nđèn ‘occas’. Chữ viết tắt\r\nquốc tế ‘(priv)’, phải được chèn vào cuối cùng của mô tả ánh sáng,\r\ncho tất cả các loại đèn tư nhân ở nơi yêu cầu được vẽ, ví dụ như:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đối với mô tả ánh sáng được\r\nsử dụng cho các mục đích truyền tín hiệu, xem quy định tại mục 6.84.2.

\r\n\r\n

6.69.2. Đèn ban ngày cường độ cao\r\ncó thể được sử dụng tại các cảng cho các mục đích như đánh dấu đường chập. Trường\r\nhợp đèn được hiển thị trong suốt 24 giờ mà không thay đổi đặc tính\r\nthì trên hải đồ sẽ không cần lưu ý đặc biệt nào. Trường hợp đặc tính ánh sáng\r\nthể hiện ban ngày khác với thể hiện ban đêm, từ “Day”, hoặc tương\r\nđương, phải được thể hiện trong ngoặc đơn bên dưới các ký hiệu đặc tính ánh sáng ban\r\nđêm, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.69.3. Đèn sương mù có thể được\r\nsử dụng vào ban ngày khi tầm nhìn giảm. Chúng có thể được đồng bộ hóa với tín\r\nhiệu âm thanh sương mù (sound) để có thể ước tính khoảng cách. Mô tả ánh sáng đèn\r\nsương mù, cùng với từ ‘Fog’ hoặc tương\r\nđương, phải được hiển thị trong dấu ngoặc đơn và ở bên dưới các đặc\r\ntính chính, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đèn phát hiện sương mù, xem quy định tại\r\nmục 6.73.

\r\n\r\n

6.69.4. Đèn tạm thời không nên vẽ\r\ntrên hải đồ. Tuy nhiên, nếu có yêu cầu được vẽ, chữ viết tắt quốc tế ‘(temp)’ có thể được\r\nthêm vào mô tả đèn, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.69.5. Đèn bị tắt

\r\n\r\n

Đèn bị tắt tạm thời, hoặc\r\nthậm chí bị phá hủy, có thể được đánh dấu bằng chữ viết tắt quốc tế ‘(exting)’\r\nnếu có khả năng rằng nó sẽ được thiết lập lại, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.70. Đèn nổi\r\nlớn

\r\n\r\n

6.70.1. Đèn nổi lớn thường\r\ncó tầm hiệu lực danh định vượt quá 10 hải lý. Trong một số trường hợp đặc biệt,\r\nví dụ như một vị trí biệt lập,\r\ntầm hiệu lực của đèn nổi có thể nhỏ\r\nhơn 10 hải lý. Đèn nổi có thể được bố trí trên tàu đèn, phao đèn chính\r\nhoặc LANBY (Phao hàng hải tự động lớn, xem mục 6.58.4).

\r\n\r\n

6.70.2. Ký hiệu sử dụng cho\r\nđèn nổi lớn phải là:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Màu sắc của kết cấu không chỉ dẫn phía\r\nbên nào của đèn mà tàu nên đi qua do đó không cần thể hiện trên hải đồ (điều\r\nnày nhất quán với lược\r\nbỏ màu sắc của các kết cấu đèn bờ lớn trên các hải đồ). Thông tin chi tiết của\r\nkết cấu có thể được đưa ra trong Danh sách đèn biển (LL).

\r\n\r\n

6.70.3. Tên của đèn phải được thể hiện\r\ndưới dạng chữ nghiêng, trên tất cả các hải đồ tỷ lệ lớn và trung bình và phải\r\ncó hình thức tương tự như được vẽ trên kết cấu. Nó nên được đặt phía trên mô tả\r\nánh sáng, nếu khoảng trống cho phép.

\r\n\r\n

6.70.4. Mô tả ánh sáng, phải là chữ\r\nnghiêng, nếu không, phải phù hợp với các quy định đối với đèn bờ, bao gồm cả chiều cao và\r\ntầm hiệu lực trên hải đồ tỷ lệ lớn hơn (xem mục 6.66 và mục 6.69). Chiều cao của\r\nđèn so với mực nước biển khác với mặt chuẩn cố định. Đèn của tàu thả neo có công\r\nsuất tương đối thấp, không nên thể hiện trên hải đồ.

\r\n\r\n

6.71. Đèn dải\r\nquạt (séc tơ) và những đèn khác không nhìn thấy toàn hướng

\r\n\r\n

Đèn chiếu sáng toàn hướng là đèn thể\r\nhiện cùng đặc tính ánh sáng trên toàn bộ phương ngang liên quan đến hàng hải. Trong trường\r\nhợp hải đồ tỷ lệ lớn thể\r\nhiện đèn không có dải quạt hoặc đường chập (hoặc mô tả ánh sáng không chỉ ra các dải\r\nsáng khác nhau, ‘Ldg’ hoặc ‘Dir’) người đi biển\r\nsẽ cho rằng nó là đèn\r\nchiếu sáng toàn hướng. Nếu ánh sáng không thể nhìn thấy trên một\r\nphương vị nào đó, hoặc thay đổi đặc tính khi thay đổi phương vị, thì nó phải được\r\nthể hiện, bằng giới hạn dải quạt và cung sáng ít nhất là trên các hải đồ tỷ lệ lớn nhất.

\r\n\r\n

6.71.1. Ký hiệu sử dụng\r\ncho giới dải sáng và\r\ncung sáng

\r\n\r\n

Giới hạn của dải sáng và cung sáng phải\r\nđược vẽ bằng nét mảnh đứt (khoảng 10 dấu gạch ngang/10mm), trừ giới hạn dải\r\nsáng luồng chính (xem mục 6.71.5). Đầu mũi tên nhỏ phải được đặt vào phần cuối\r\ncủa cung sáng, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Giới hạn dải sáng nên bao phủ các khu\r\nvực có ích đối với người đi biển. Chúng không được phép vượt ra ngoài tầm hiệu\r\nlực danh định của đèn. Cung sáng quá ngắn có thể được bỏ qua.

\r\n\r\n

Những nơi ánh sáng bị thu hẹp có chủ ý khỏi một dải\r\nquạt,\r\nnó phải được thể hiện không có cung sáng, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trên hải đồ màu, giới hạn dải\r\nsáng có thể được thể hiện bằng đường liên tục mảnh, nhấn mạnh bằng màu sắc nếu\r\nđược yêu cầu. Cung dải quạt có thể được thể hiện chỉ bằng vòng cung màu, (cùng\r\nvới chữ viết tắt sử dụng cho màu sắc hoặc đặc tính của ánh sáng, xem mục\r\n7.71.5), ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đối với chi tiết ánh sáng đèn trên hải\r\nđồ màu, xem quy định tại mục 6.66.4a.

\r\n\r\n

6.71.2. Chú giải trên cung\r\nsáng\r\nphải là chữ\r\nviết tắt quốc tế\r\n(xem\r\nmục 6.49.1 và mục 6.67).

\r\n\r\n

Trường hợp các dải quạt ánh sáng được\r\nphân biệt chỉ bằng màu sắc, các từ viết tắt sử dụng cho màu sắc phải được đặt\r\ntrên các cung dải quạt ánh sáng (bao gồm cả trên hải đồ màu nơi vòng cung màu\r\ncó thể được sử dụng bổ sung cho các\r\ntừ viết tắt, xem mục 6.66.4.a). Trường hợp dải quạt ánh sáng rất rộng và có\r\nnguy cơ từ viết tắt bị lẫn trong\r\ncác chi tiết được vẽ trên hải đồ, từ viết tắt có thể được lặp đi lặp lại trong\r\nmột khoảng cách nhất định. Mô tả\r\nánh sáng trên cung dải quạt không\r\nđược đảo ngược quá nhiều (để tránh đọc ngược).

\r\n\r\n

Trường hợp các dải quạt sáng\r\nđược phân biệt bằng việc sử dụng các nhịp chớp khác nhau, từ viết tắt sử dụng\r\ncho các nhịp chớp phải được đặt trên các cung dải quạt, cùng với màu sắc ở những nơi cần\r\nthiết.

\r\n\r\n

Tầm hiệu lực của mỗi dải sáng cũng có\r\nthể được đặt trên các cung dải quạt, theo sau đặc tính hoặc màu sắc ánh sáng,\r\nvà bỏ qua mô tả\r\nánh sáng tại ngôi sao ánh sáng.

\r\n\r\n

Trường hợp ánh sáng được\r\ntăng cường trong một dải quạt, tầm hiệu lực của tất cả các dải sáng\r\nphải được thể hiện trên các vòng cung, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu không thể thực hiện được điều này\r\nvì một lý do\r\nnào đó, chữ viết tắt quốc tế “Intens” phải được sử dụng, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trong trường hợp đặc biệt có thể có sự\r\nnhầm lẫn, chi tiết đầy đủ bao gồm tên của đèn có thể được thể hiện trên cung sáng.\r\nCách thể hiện này cũng được áp dụng ở nơi cần thiết thể hiện cung sáng của đèn mặc\r\ndù bản thân đèn nằm ngoài giới hạn của hải đồ (xem mục 6.66.8).

\r\n\r\n

6.71.3. Đèn chiếu sáng toàn\r\nhướng bị che khuất một phần bởi\r\nchướng ngại vật

\r\n\r\n

Vòng cung mà ánh sáng nhìn thấy có thể\r\nbị che khuất bởi chướng ngại\r\nvật, chẳng hạn như vùng đất cao hơn. Để cảnh báo cho người đi biển về sự thiếu\r\nhụt này (trừ khi điều này là rõ ràng) giới hạn dải quạt tương ứng càng gần với\r\nphương vị mà ánh sáng bị che khuất\r\ncàng tốt, phải được đặt trên hải đồ tỷ lệ lớn, cùng với chữ viết tắt quốc tế\r\n'Obscd' trên cung dải quạt bị che khuất, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Chi tiết của vòng cung bị che khuất thường được\r\nlấy theo Danh sách đèn biển (LL). Ở những nơi tầm nhìn bị che khuất do vùng đất\r\ndốc gần với đèn, vòng cung có thể nhìn thấy sẽ tăng cùng với khoảng cách xa bờ\r\nvì thế nên cân nhắc khi quyết định vị trí vẽ đường này.

\r\n\r\n

Ở những nơi cung có thể nhìn thấy bị thu hẹp\r\ncó chủ ý (tức là không phải là đèn chiếu sáng toàn hướng) cách thể hiện như\r\ntrên không được phép sử dụng (xem mục 6.71.1).

\r\n\r\n

Cường độ của ánh sáng bị giảm có thể xảy\r\nra trong trường hợp có các vật cản, chẳng hạn như thảm thực vật. Trong trường hợp\r\nđặc biệt quan trọng, vòng cung có thể được dán nhãn với từ ‘Faint’ hoặc tương\r\nđương, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đối với dải sáng mờ trên hải đồ màu, xem quy\r\nđịnh tại mục 6.66.4.a.

\r\n\r\n

6.71.4. Ánh sáng dải quạt\r\nđánh dấu nguy hiểm

\r\n\r\n

Ở một số vùng nước, ánh sáng phụ màu đỏ được sử dụng\r\nđể báo hiệu khu vực nguy hiểm (xem mục 6.67.8). Giới hạn dải sáng nên được mở rộng ít nhất\r\nlà phải xa đến tận vùng nguy hiểm, nhưng không được vượt quá tầm hiệu lực danh\r\nđịnh của đèn phụ. Đặc tính của đèn phụ, ví dụ như 'F.R’, phải được\r\nđưa vào trên vòng cung nhìn thấy. Mô tả\r\nđầy đủ của đèn phụ, bao gồm cả tầm hiệu lực, phải được thể hiện tại vị trí của đèn,\r\nbên dưới mô tả của đèn chính (toàn hướng), ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trong các trường hợp khác, đèn chính bản\r\nthân nó có thể có dải quạt ánh sáng màu đỏ bao trùm vùng nguy hiểm, trong trường\r\nhợp này mô tả ánh\r\nsáng đơn, ví dụ FI.WR, phải\r\nđược sử dụng và tất cả các dải quạt ánh sáng được mô tả nếu tỷ lệ cho phép.

\r\n\r\n

6.71.5. Đèn dải quạt đánh dấu tuyến luồng chính

\r\n\r\n

Giới hạn dải\r\nsáng và cung sáng: trong trường hợp dải quạt ánh sáng hẹp đánh dấu tuyến luồng chính giữa các\r\nvùng nguy hiểm nằm phía ngoài, giới hạn dải sáng đánh dấu các mép của luồng\r\nchính phải đủ dài để thể hiện mức độ kéo dài của luồng (xem mục 6.31.1). Tuyến\r\nluồng chính có thể bao gồm một số nhánh phân định bằng các dải quạt ánh\r\nsáng trắng từ các nguồn sáng khác nhau. Trong những trường hợp như vậy, trên hải\r\nđồ nơi các giới hạn dải sáng thường được thể hiện bằng đường nét đứt mảnh, độ\r\ndài của giới hạn dải sáng đánh dấu các biên của tuyến luồng chính phải được thể hiện\r\nbằng đường liên tục mảnh để làm nổi bật tuyến luồng. Giới hạn dải sáng cũng có\r\nthể được bỏ qua ở những chỗ\r\nchúng cắt ngang tuyến luồng chính, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trên hải đồ màu các cạnh của tuyến luồng\r\nchính có thể được nhấn mạnh bằng việc sử dụng đường màu vàng/cam bổ sung vào\r\nphía bên trong đường liên tục màu đen, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.71.6. Đèn chập và các\r\nđèn nằm trên đường\r\nthẳng

\r\n\r\n

Đối với hướng dẫn\r\ncách thể hiện đường chập và chú giải đi kèm, xem quy định tại mục 6.32.

\r\n\r\n

Ký hiệu ‘in line’ (nằm trên đường thẳng)\r\nkhông được sử dụng ở những nơi chỉ có phương vị được thể hiện trên\r\nhướng ngắm.

\r\n\r\n

Ngọn lửa nên được định hướng\r\ndọc theo đường hướng ngắm đối với tất cả các đèn chập hoặc đèn thẳng hàng, trừ khi ngọn lửa\r\nche khuất đèn phía trước hoặc các chi tiết quan trọng khác. Trường hợp chi tiết có thể\r\nbị che khuất,\r\nngọn lửa phải được định hướng càng gần đường hướng ngắm càng tốt. Trong trường\r\nhợp hải đồ thể hiện các đèn có đường chập, không nhất thiết phải thể hiện các\r\nvòng cung nhìn thấy trừ khi có một lý do chính đáng để làm như vậy (ví dụ như:\r\nđèn có các ánh sáng khác không thể nhìn thấy trên đường chập, cung dẫn hướng rộng\r\nhơn rất nhiều đường\r\nchập thực tế). Trường hợp được yêu cầu hiển thị các cung nhìn thấy, chú giải\r\ntrên các cung ánh sáng phải được lặp lại mô tả ánh sáng tới mức cần thiết (bao\r\ngồm cả tên của đèn, xem mục 6.71.2). Tránh sử dụng các chú giải không đầy đủ\r\nthông tin chẳng hạn như là “Cung nhìn thấy".

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trong ví dụ trên, người biên tập hải đồ\r\nsẽ xác định bao nhiêu chi tiết ánh sáng cần được thể hiện trên vòng cung, trên\r\nđường chập và tại ngôi sao ánh sáng. Không cần thiết lặp lại thông tin (xem quy\r\nđịnh tại mục 6.32.2).

\r\n\r\n

Nếu tỷ lệ quá nhỏ để thể hiện cả hai\r\nngôi sao ánh sáng trên hải đồ, ngôi sao ánh sáng nên được thể hiện ở vị trí\r\nphía đèn phía sau, với mô tả được liên kết bằng dấu ‘&’, ví dụ như: Oc.W&R. Trường\r\nhợp cách thể hiện có thể làm cho người đi biển nghi ngờ rằng đèn có phải là đèn\r\nchập hay không (ví dụ: nếu tỷ lệ là quá nhỏ để thể hiện đường chập), chữ viết tắt\r\nquốc tế ‘Ldg’ phải được đặt\r\ntrước mô tả đèn, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các đèn nằm trên một đường\r\nthẳng đánh dấu nguy hiểm hay một giới hạn có thể được vẽ trên hải đồ một cách\r\ntương tự ngoại trừ chữ viết tắt 'Ldg', và đường hướng ngắm (ranh giới an toàn)\r\nđi qua phải là đường nét đứt từ đầu đến cuối, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đối với đèn chập và các đèn nằm trên\r\nđường thẳng mà nằm ngoài giới hạn hải đồ, xem quy định tại mục 6.66.8.

\r\n\r\n

6.71.7. Các đèn hướng

\r\n\r\n

Có một số loại đèn hướng đang được sử\r\ndụng nhưng tất cả đều có giống\r\nnhau là một dải quạt\r\nrất hẹp\r\nđược\r\ndự định để đánh dấu hướng phải đi theo. Dải sáng hẹp có thể củng cố bằng:

\r\n\r\n

a. Các dải quạt không\r\nđược thắp sáng\r\nhoặc không được tăng cường sáng

\r\n\r\n

Đường trung tâm của dải quạt\r\nphải được vẽ trên hải đồ tương tự như đường chập (xem quy định tại mục 6.32)\r\nnhưng với từ viết tắt 'Dir’ và hướng phải đi theo sát với đường trung tâm, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Từ viết tắt 'Dir' chỉ nên sử dụng\r\ntrong mô tả ánh sáng tại vị trí của đèn nếu đường hướng không được vẽ trên hải\r\nđồ. Giới hạn dải sáng có thể được vẽ trên hải đồ nếu cân nhắc thấy có ích.

\r\n\r\n

Nếu ánh sáng dao động từ cạnh bên này\r\nsang cạnh bên kia, sẽ có các pha suy giảm ánh sáng ở hai bên của dải sáng cố định\r\nkhi độ lệch từ dải quạt trung tâm tăng. Nếu được vẽ trên hải đồ, các dải sáng\r\nnày phải được dán nhãn ‘Oc’.

\r\n\r\n

b. Các dải quạt màu sắc\r\nvà/hoặc các đặc tính khác nhau

\r\n\r\n

Một số đèn hướng chính xác đến mức màu\r\nsắc đầy đủ thay đổi tại đường bao dải sáng xảy ra ở góc nhỏ hơn 1’\r\n(0,02°). Điều này tương ứng với khoảng cách 2 bên chỉ vào khoảng 1 mét ở khoảng\r\ncách quan sát 3,5km. Ngoài ra cường độ có thể được duy trì tốt tới cạnh của góc\r\nsáng, và không giảm hơn nữa khi người quan sát ở cách xa trục. Trong trường hợp\r\nđèn định hướng nhiều màu sắc, người đi biển sẽ chờ đợi nhìn thấy các dải\r\nsáng màu ở mỗi bên của dải sáng trắng trung tâm, do đó để tránh phức tạp hải đồ,\r\nchỉ thể hiện đường trung tâm của dải quạt sáng dẫn hướng cùng với mô tả ánh sáng\r\nvà hướng phải theo dọc đường trung tâm là đủ, ví dụ DirWRG 090°. Nếu cần mô tả ánh\r\nsáng đầy đủ, mô tả phải được thể hiện ở ngôi sao ánh sáng để tránh\r\nlàm phức tạp hải đồ trong khu vực hành hải, ví dụ: WRG.11m15-10M, với Dir 090°\r\nsát với đường hướng phải theo.

\r\n\r\n

Giới hạn dải sáng và cung sáng có thể,\r\nnếu thấy có ích và tỷ lệ hải đồ cho phép, được vẽ trên hải đồ thay thế, hoặc bổ\r\nsung cho, đường trung tâm, theo cùng một cách đối với đèn chiếu sáng dải quạt (xem\r\nquy định tại mục 6.71.1). Nếu đường trung tâm không được vẽ, ‘Dir’ nên được đặt\r\nvào phần đầu của mô tả đèn, để\r\nthông báo cho người điều khiển tàu biển rằng dải quạt ánh sáng báo hiệu tuyến luồng\r\nchính có độ chính xác đặc biệt (không giống như dải sáng báo hiệu tuyến luồng\r\nchính thông thường), ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trong ví dụ trên, ánh sáng dao động từ\r\ncạnh này đến cạnh kia, để cho giữa các dải sáng màu cố định, có dải\r\nsáng hẹp có màu sắc luân phiên nhau. Các ánh sáng như vậy cũng có thể có các dải\r\nsáng phía ngoài pha màu suy giảm từ các dải sáng màu cố định. Nếu được yêu cầu\r\nvẽ trên hải đồ, các dải sáng này nên được dán nhãn như Oc.G hoặc Oc.R.

\r\n\r\n

6.71.8. Báo hiệu hiệu ứng\r\nMoiré là\r\nloại đèn hướng tầm hiệu lực ngắn (thông thường đạt tới 2 km).

\r\n\r\n

Ký hiệu phải là vòng tròn vị trí màu\r\nđen với tam giác màu đỏ tươi (tất cả các cạnh có kích thước 2,5mm) chỉ về hướng\r\nbáo hiệu chiếu sáng, với từ viết tắt ‘Dir’ bằng màu đen, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Tam giác được vẽ trên hải đồ để thay\r\nthế cho ký hiệu ngọn lửa ánh sáng. Trên hải đồ nhiều màu, màu sắc của tam giác\r\nnên phù hợp với màu sắc của ánh sáng đèn.

\r\n\r\n

6.72. Đèn chướng\r\nngại vật hàng không và dẫn đường hàng không

\r\n\r\n

6.72.1. Đèn dẫn đường hàng\r\nkhông

\r\n\r\n

Đèn dẫn đường hàng không có thể có công suất\r\ncao hơn đèn hàng hải và có thể\r\nnhìn thấy rất rõ từ ngoài khơi. Ở những nơi được biết, các đèn dẫn đường hàng\r\nkhông phải được vẽ trên hải đồ (với ngôi sao ánh sáng và ngọn lửa), ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Từ viết tắt quốc tế “Aero” cảnh báo rằng\r\nchúng có thể bị thay đổi mà không có\r\nthông báo cho người đi biển.

\r\n\r\n

6.72.2. Đèn báo hiệu chướng\r\nngại vật hàng không đánh dấu các đối tượng như tháp vô tuyến, ống khói..., nếu\r\nchúng có thể nhìn thấy từ\r\nngoài biển, phải được vẽ trên hải đồ (không có ngôi sao ánh sáng và ngọn lửa) bằng\r\ntừ viết tắt quốc tế thích hợp, trong ngoặc đơn, ngang với kết cấu, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.73. Đèn\r\nphát hiện sương mù

\r\n\r\n

Đèn phát hiện sương mù có thể được gắn\r\ntrên kết cấu của đèn chính hoặc được thiết lập cách xa đèn chính. Mục đích của\r\nđèn sương mù là để phát hiện sương mù một cách tự động và bật tín hiệu sương\r\nmù. Phát hiện sương mù có nhiều loại khác nhau, một số chỉ nhìn thấy qua cung hẹp,\r\nmột số trường hợp chúng có thể thay đổi mà không có thông báo. Vì những lý do\r\nnày các đặc tính của nó không được vẽ trên hải đồ. Tuy nhiên, vì chúng có thể là ánh sáng rất\r\nmạnh, quét đi quét lại làm cho chúng có thể bị nhầm lẫn với tín hiệu. Từ viết\r\ntắt quốc tế ‘Fog Det Lt'\r\nnên được đưa vào ở những nơi thích hợp trên hải đồ tỷ lệ lớn.

\r\n\r\n

Nếu chúng không cùng vị trí với đèn đã\r\nđược vẽ trên hải đồ, vòng tròn nhỏ vị trí (B22) phải được sử dụng.

\r\n\r\n

Fog Det Lt P62

\r\n\r\n

6.74. Các loại\r\nđèn đặc biệt khác

\r\n\r\n

6.74.1. Đèn báo ngập của kết\r\ncấu (ví dụ cầu nhô, đèn biển đầu cầu nhô) hoặc nguy hiểm gần với vùng nước hành\r\nhải phải được\r\nchỉ dẫn bằng ký hiệu:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ký hiệu phải bằng màu đỏ tươi, hoặc\r\nvàng/cam trên hải đồ nhiều màu. Ngoài ra có thể chỉ rõ bằng từ viết tắt quốc tế\r\n‘(illum)’, hoặc\r\ntương đương ngang với kết cấu hoặc các đối tượng mà nó được gắn nên ở phía cạnh\r\nthích hợp nếu được biết.

\r\n\r\n

Trường hợp trên hải đồ tỷ lệ rất lớn,\r\nnếu cần thể hiện trên hải đồ đèn báo ngập, nó nên được thể hiện bằng vòng tròn\r\nvị trí và chú giải ‘Floodlight‘\r\nhoặc tương đương.

\r\n\r\n

6.74.2. Đèn sáng đồng bộ

\r\n\r\n

Một nhóm đèn, thông thường ở trên phao\r\nhoặc tiêu, mà:

\r\n\r\n

• Tất cả chớp sáng đồng thời;

\r\n\r\n

• Chớp sáng nối tiếp nhau theo một chuỗi\r\nliên tục;

\r\n\r\n

• Hoặc phối hợp của 2 loại trên;

\r\n\r\n

được coi là đèn sáng đồng\r\nbộ. Chúng thường được lắp trên các báo hiệu hai bên luồng hàng hải, hoặc chập\r\ntiêu, hoặc báo hiệu đặc biệt đánh dấu một khu vực hoặc đối tượng. Chi tiết các\r\nđèn chớp đồng bộ tốt nhất là đưa ra trong Danh sách đèn biển, Hướng dẫn hành hải và/hoặc\r\nghi chú hải đồ. Từ viết tắt quốc tế “(sync)” có thể thêm vào mô tả ánh sáng, ví\r\ndụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.74.3. Đèn sọc có dạng đường\r\nthẳng, thông thường theo phương ngang, có thể có chiều dài tới vài\r\nmét. Loại đèn này có thể được sử dụng, ví dụ trên các đầu cầu nhô, dọc theo tường\r\ncầu, tại các góc cầu, trên trụ buộc tàu, thay thế hoặc bổ sung cho các sọc được\r\nsơn màu. Đôi khi chúng được bố trí theo dạng thẳng đứng để có thể xác định\r\nphương vị; trong các trường hợp như vậy, chú giải ‘(vert)’ phải\r\nđược đưa vào trong mô tả\r\nđèn. Ánh sáng sọc có thể có nhịp và màu sắc. Mô tả ánh sáng phải được\r\nthể hiện theo các hình thức được quy định.

\r\n\r\n

Ký hiệu sử dụng cho đèn sọc phải là\r\nvòng tròn vị trí màu đen nhỏ với đường zích zắc màu đỏ tươi, hoặc màu sắc thích hợp\r\ntrên hải đồ màu, thay vì thể hiện ngọn lửa,\r\nví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.75. Hệ thống\r\nvệ tinh hàng hải toàn cầu

\r\n\r\n

6.75.1. Hệ thống định vị\r\ntoàn cầu vi phân sử dụng mạng\r\nlưới các trạm tham khảo bờ cố định phát sóng tham khảo giữa các vị trí được xác\r\nđịnh bằng hệ thống vệ tinh. Các trạm cung cấp tín hiệu chỉnh DGPS cho người sử\r\ndụng có thể được vẽ trên hải đồ. Nếu được yêu cầu, trạm DGPS được thể hiện như\r\nsau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.76. Trạm ra\r\nđa và đối tượng dễ nhận biết bằng ra đa

\r\n\r\n

Các dịch vụ ra đa cung cấp cho người\r\nđi biển để xác định vị trí có thể được phân loại như sau:

\r\n\r\n

- Trạm ra đa bờ (Ra);

\r\n\r\n

- Tiêu ra đa

\r\n\r\n

Nếu trạm ra đa hoặc tiêu ra đa không\r\nđược đặt tại báo\r\nhiệu hàng hải hoặc dấu hiệu bờ được vẽ trên hải đồ, vị trí của nó\r\nphải được thể hiện bằng vòng tròn vị trí màu đen.

\r\n\r\n

Từ viết tắt quốc tế chỉ rõ loại trạm phải\r\nđược thể hiện bằng màu đỏ tươi, liền kề\r\nvới vòng tròn vị trí.

\r\n\r\n

6.76.1. Trạm ra đa bờ (Ra) là trạm\r\nbờ mà người đi biển có thể liên lạc được bằng vô tuyến để nhận vị trí. Cách thể\r\nhiện như sau:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.76.2. Đối tượng dễ\r\nnhận biết bằng ra đa

\r\n\r\n

Đối tượng tự nhiên hoặc nhân tạo phản\r\nhồi mạnh với sóng ra đa có thể được phân biệt bằng ký hiệu màu đỏ tươi:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ký hiệu nên định hướng để cho các đoạn\r\nngắn hướng về phía biển. Các đối tượng như vách đá dựng đứng ven biển phản hồi\r\nmạnh với sóng ra đa không nên sử dụng ký hiệu này.

\r\n\r\n

6.77. Tiêu ra\r\nđa

\r\n\r\n

Tiêu ra đa là bộ thu phát\r\nhoạt động trong băng tần số hàng hải. Tín hiệu tạo ra đường đặc tính hiện thị\r\ntrên màn hình ra đa tàu giúp cho người đi biển xác định vị trí của mình với độ\r\ntin cậy tốt hơn khi chỉ sử dụng màn hình ra đa thông thường. Nếu được vẽ trên hải đồ,\r\nchúng phải được thể hiện bằng vòng tròn vị trí màu đen (nếu không được đặt trên\r\ncác báo hiệu hàng hải hoặc dấu hiệu bờ đã được vẽ trên hải đồ), được nhấn mạnh\r\nbằng vòng tròn vô tuyến màu đỏ tươi và chữ viết tắt liền kề.

\r\n\r\n

6.77.1. Ramark là tiêu ra\r\nđa hoạt động trên tần số ra đa hàng hải. Tín hiệu được tạo thành đường thẳng trên màn hình ra đa tàu\r\ntừ vị trí của tàu tới thiết bị chỉ rõ phương vị. Ramark nên được vẽ trên hải đồ\r\nbằng vòng tròn vô tuyến cùng với từ viết tắt 'Ramark' đặt liền kề bằng màu đỏ\r\ntươi.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.77.2. Racon là tiêu thu\r\nphát ra đa phát tín hiệu đặc tính khi được kích hoạt bởi sóng ra đa\r\ntàu. Các tín hiệu tạo ra đường phương vị trên màn hình ra đa tàu chạy từ vị trí\r\ncủa Racon hướng về phía ra đa tàu. Tín hiệu có thể được mã hóa theo tín hiệu\r\nMorse hoặc các ký hiệu nhận dạng khác trên màn hình ra đa. Chỉ có Racon hoạt động\r\nthường xuyên được thể hiện trên hải đồ. Nếu được vẽ trên hải đồ, Racon phải được\r\nthể hiện bằng vòng tròn vị trí màu đen (nếu không được đặt tại báo hiệu hàng hải\r\nhoặc dấu hiệu bờ đã được vẽ trên hải đồ), được nhấn mạnh bằng vòng tròn vô tuyến\r\nmàu đỏ tươi và từ\r\nviết tắt 'Racon'. Chu kỳ và tầm hiệu lực của Racon không cần phải thể hiện trên\r\nhải đồ.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.77.3. Mã nhận dạng\r\nRacon

\r\n\r\n

Chữ cái nhận dạng Morse nên được đặt\r\ntrong ngoặc đơn, ví dụ: ‘Racon(Z)’.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.77.4. Racon có các dải chết

\r\n\r\n

Ở những nơi hải đồ thể hiện Racon không có giới\r\nhạn cung hoạt động, người đi biển sẽ cho rằng tín hiệu có thể được nhận tại bất\r\ncứ vị trí nào bên trong tầm hiệu lực của Racon. Nếu vì một lý do nào đó, tín hiệu\r\nRacon bị che khuất giữa các phương vị cụ thể nào đó, thông tin này phải được thể\r\nhiện trên hải đồ có tỷ lệ thích hợp bằng giới hạn dải quạt hoạt động và cung.\r\nGiới hạn dải quạt hoạt động được sử dụng để ghi chú đường hoặc phương vị của\r\nRacon mà ở đó tín hiệu bị mất. Chú giải\r\n'Racon Obscd' phải được thể hiện. Ranh giới của các dải quạt và\r\ncung phải được vẽ trên hải đồ bằng đường nét đứt mảnh màu đỏ tươi (khoảng 10 đoạn\r\ntrên 10mm) với mũi tên nhỏ ở hai đầu của cung dải quạt. Nếu cần thiết, dải quạt\r\ntiếp nhận sóng ra đa có thể được thể hiện như hình vẽ phía dưới.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.77.5. Chập Racon được thiết lập\r\nđể chỉ ra đường dẫn hướng màu tàu phải đi theo. Đường chập phải được thể hiện bằng\r\nmàu đỏ tươi, bằng\r\nđường thẳng liền đậm đối với phần mà tàu phải đi theo và bằng đường thẳng nét đứt\r\nmảnh (xấp xỉ 6 đoạn trong khoảng 10mm) đối với phần còn lại của đường chạy tới\r\nbáo hiệu phía sau. Phương vị của đường chập phải được đặt vào phía trên đường\r\nthẳng tại phía cuối của đường ở phía biển.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu báo hiệu không thể nhận ra một\r\ncách rõ ràng trên hải đồ, phải thể hiện thêm chú giải ở phần đầu phía biển vào\r\ncủa đường phương vị như ví dụ\r\nphía dưới:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trong một số trường hợp, nó có thể được\r\nkết hợp ký hiệu S3.5 với các ký hiệu khác, ví dụ: ở những nơi đường chập\r\ntrùng với đường chập được thiết lập bởi các đèn hoặc các đối tượng nhìn\r\nthấy khác (thông thường vị trí của Racon trùng với vị trí của các báo hiệu thị giác). Trong\r\ntrường hợp này, đường thẳng\r\nphải được thể hiện theo cách thông thường (xem mục 6.32) chỉ bằng màu đen, với\r\nphương vị và chú giải bằng\r\nmàu đen phía trên đường chập, và bằng màu đỏ tươi phía dưới đường chập.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.78. Hệ thống\r\nra đa giám sát

\r\n\r\n

Rất nhiều cảng lớn có hệ thống ra đa\r\ngiám sát bao phủ các lối vào cảng để hướng dẫn cho tàu thuyền, đặc biệt trong\r\ncác cảng có tầm nhìn bị hạn chế.

\r\n\r\n

Các hệ thống ra đa giám sát phải được\r\nthể hiện trên hải đồ có tỷ lệ thích hợp:

\r\n\r\n

a. Các ra đa có dải quét rộng, được gắn\r\ncố định trên tháp cao. Những ra đa này thường rất dễ nhận ra và được thể hiện\r\ntrên hải đồ phù hợp với các quy định thể hiện dấu hiệu bờ (xem mục 5.21);

\r\n\r\n

b. Tầm quét lớn nhất của hệ thống hình\r\nthành một vòng cung hoặc\r\nmột loạt vòng cung có phần chồng phủ lên nhau. Vòng cung ngoài cùng nhất thể hiện nơi mà\r\ntàu thuyền bắt đầu bị giám sát phải được vẽ trên hải đồ (xem mục\r\n6.78.1);

\r\n\r\n

c. Để hỗ trợ thông tin vị trí cho các\r\ntàu đi qua, đường tham khảo ra đa có thể được thể hiện trên hải đồ (xem mục\r\n6.78.2).

\r\n\r\n

6.78.1. Tầm hiệu lực ra đa được thể hiện bằng\r\nvòng cung với chữ viết tắt quốc tế 'Ra' bằng màu đỏ tươi, có thể bao gồm cả tên\r\ntrạm ra đa, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.78.2. Đường tham khảo ra\r\nđa\r\nlà các đường thẳng tim luồng tương ứng với các đường được tích hợp trong màn\r\nhình ra đa Dịch vụ giám sát tàu (VTS, xem mục 6.79.2). Đường thẳng được sử dụng\r\nvới vai trò đường vị trí để cho cơ\r\nquan quản lý VTS có thể dễ dàng cung cấp cho tàu vị trí của nó tương quan với\r\nđường vị trí, khi tầm nhìn bị hạn chế. Các đường tham khảo phải được vẽ trên hải đồ có\r\ntỷ lệ thích hợp.

\r\n\r\n

Ở những nơi các đường thẳng nằm trùng với đường vẽ tuyến\r\nhành hải hoặc tuyến luồng được khuyến nghị được vẽ trên hải đồ, các đường tham\r\nkhảo nên được thể hiện bằng từ viết tắt quốc tế ‘Ra’, bằng màu đỏ\r\ntươi, sát với ký hiệu tuyến hành hải. Ở những nơi đường tham khảo không nằm trên các\r\ntuyến hành hải được vẽ trên hải đồ thì chúng phải được thể hiện bằng đường nét\r\nđứt màu đỏ tươi (xấp xỉ 4 đoạn trên 10mm), với từ viết tắt quốc tế 'Ra' với khoảng\r\ncách 40mm hoặc gần hơn và không được vượt quá 50mm. Hệ thống ra đa hướng dẫn\r\nkhu vực có thể yêu cầu thiết kế đường tham khảo đặc biệt, ví dụ nó có thể được\r\nchia thành các đoạn với tên hoặc số tham chiếu. Các đường tham khảo này là đường tham\r\nkhảo sơ cấp và không cần thiết thể hiện tuyến hành hải chính xác các tàu phải\r\nđi theo hướng dẫn của ra đa. Trong trường hợp này cần đưa ghi chú giải thích\r\nvào trong hải đồ.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.78.3. Trạm ra đa được thiết lập\r\nđể giám sát giao thông phải được vẽ trên hải đồ bằng vòng tròn vị trí\r\nmàu đen và chú giải 'Radar Surveillance Station’, hoặc tương đương. Các trạm ra đa này không\r\ncần thiết phải được nhận biết bởi tàu.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu tháp ra đa là dấu hiệu bờ thì\r\nchúng phải được thể hiện trên hải đồ bằng vòng tròn vị trí màu đen hoặc ký hiệu\r\ndấu hiệu bờ thích hợp (cột, tháp...) với chú giải mô tả, trong đó\r\nthuật ngữ ra đa không được viết tắt.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.79. Đường\r\nvà điểm báo cáo vô tuyến, dịch vụ giao thông tàu

\r\n\r\n

6.79.1. Điểm báo cáo vô tuyến phải được\r\nthiết lập trên luồng vào cảng để hỗ trợ kiểm soát giao thông. Khi đi qua điểm\r\nnày, các tàu phải báo cáo bằng VHF về Trung tâm kiểm soát giao thông (xem mục\r\n6.79.3) mà trung tâm này có thể là bộ phận của hệ thống VTS.

\r\n\r\n

Điểm báo cáo bằng vô tuyến phải được vẽ\r\ntrên hải đồ bằng vòng tròn màu đỏ tươi với 1 hoặc 2 đầu mũi tên như hình vẽ\r\nphía dưới:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ký hiệu phải được thể hiện ở trung tâm\r\ncủa luồng nếu vị trí không được chỉ định rõ. Ký hiệu phải được định hướng để hướng dẫn\r\nhướng di chuyển của tàu. Mũi tên một chiều chỉ rõ việc báo cáo chỉ yêu cầu đối với tàu\r\ndi chuyển theo hướng mũi tên đó. Tại các đoạn nối tuyến, điểm báo cáo\r\ncó thể có hai đầu mũi tên, mỗi mũi tên chỉ theo hướng di chuyển mà tàu cần phải báo\r\ncáo.

\r\n\r\n

Nếu điểm báo cáo được đánh thứ tự theo\r\nchữ hoặc số, nó phải được thể hiện bằng màu đỏ tươi trong vòng tròn:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Nếu tên điểm báo cáo quá dài không thể\r\nvừa với vòng tròn thì nó có thể được thể hiện liền kề với ký hiệu điểm báo cáo\r\nvô tuyến. Kênh liên lạc VHF tại các điểm báo cáo vô tuyến có thể được đưa vào hải\r\nđồ, liền kề với vòng tròn\r\nbáo cáo nhưng phía trước nó phải có từ ‘VHF’ để phân biệt\r\nnó với tên điểm báo cáo:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Một giải pháp thay thế khác, các khu vực\r\nkênh VHF được thể hiện trên sơ đồ, mà có thể được kết hợp với các thông tin\r\nkhác (xem quy định tại mục 4.35)

\r\n\r\n

Tên của trạm mà tàu báo cáo về có thể\r\nđược đưa vào hải đồ bằng chữ nghiêng màu đỏ tươi, liền kề với ký hiệu (xem mục\r\n6.79.3). Nếu yêu cầu báo cáo chỉ với\r\nloại tàu cụ thể thì loại tàu đó phải được chỉ rõ trên hải đồ bằng chú giải màu đỏ tươi\r\nliền kề với ký hiệu (ví dụ ‘Tanker’ hoặc ghi chú trên hải\r\nđồ tham chiếu tới tài liệu đi kèm để biết thêm chi tiết.

\r\n\r\n

6.79.2. Đường báo cáo vô tuyến

\r\n\r\n

Ở những nơi tàu được yêu cầu báo cáo khi vượt\r\nqua đường thẳng được xác định, đường thẳng báo cáo phải được vẽ trên hải đồ bằng\r\nđường nét đứt màu đỏ tươi (ranh giới hàng hải chung đối với các khu vực không hạn\r\nchế - N1.2), với các ký hiệu điểm báo cáo nhỏ in đè nên đường\r\ngiới hạn:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đường kính vòng tròn là 1,85mm, đáy\r\ntam giác 1,15mm, chiều cao tam giác 1,5mm. Ký hiệu phải được chèn với khoảng\r\ncách xấp xỉ 40mm hoặc gần hơn nhưng không được vượt quá 50mm.

\r\n\r\n

Đầu mũi tên đơn phải được sử dụng nếu\r\nviệc báo cáo chỉ yêu cầu đối với tàu đi về hướng đó. Nếu đường báo cáo trùng với\r\ncác giới hạn khác, các ký hiệu phải được in đè nên đường giới hạn đó (xem mục\r\n6.38.6).

\r\n\r\n

6.79.3. Dịch vụ giao thông\r\ntàu (VTS)\r\nlà dịch vụ được thực hiện bởi cơ quan có thẩm quyền để nâng cao an toàn và hiệu quả của hoạt động\r\ngiao thông và để bảo vệ môi trường. VTS có thể bao gồm các dịch vụ:

\r\n\r\n

• Quản lý giao thông tàu để đảm bảo an\r\ntoàn, hiệu quả trong khu vực, bao gồm cả việc yêu cầu bắt buộc báo cáo;

\r\n\r\n

• Hỗ trợ việc ra quyết định hành hải\r\ntrên tàu (xem mục 6.78.2);

\r\n\r\n

• Thông tin về các tàu hoạt động trong\r\nkhu vực, ví dụ: đến, cập cầu, neo đậu và khởi hành từ cảng; về di chuyển của\r\ncác tàu khác; về các nguy hiểm hành hải; về thời tiết. Các thông tin này có thể\r\nđược cung cấp theo yêu cầu hoặc phát thường xuyên.

\r\n\r\n

Ranh giới VTS phải được vẽ trên hải đồ\r\nbằng đường nét đứt màu đỏ tươi (N1.2) với chú giải in nghiêng màu đỏ\r\ntươi, phía bên trong dọc theo đường ranh giới, ví dụ ‘VTS Vũng Tàu (xem Ghi\r\nchú)'. Nếu giới hạn VTS trùng với các giới hạn khác, mà giới hạn đó phải được\r\ngiữ lại nhưng bổ sung chú giải.\r\nGiới hạn của khu vực VTS có thể bị trùng với cung tròn ra đa giám sát (xem mục\r\n6.78.1) hoặc đường báo cáo vô tuyến (xem mục 6.79.2).

\r\n\r\n

Phải bổ sung ghi chú vào trong hải đồ\r\nđể liệt kê tất cả các khu vực VTS có yêu cầu tàu báo cáo nếu chúng nằm toàn bộ\r\nhay một phần trong giới hạn hải đồ. Ví dụ:

\r\n\r\n

BÁO CÁO TÀU
\r\nChi\r\ntiết về VTS [tên],\r\nxem trong [tên ấn bản hàng hải]

\r\n\r\n

Nếu không có ấn bản nào có sẵn giới\r\nthiệu về hệ thống VTS, các chi tiết cần thiết có thể được đưa vào trong ghi\r\nchú.

\r\n\r\n

Bên trong các khu vực VTS thông thường\r\ncó các vị trí hoặc các đường được dành riêng mà tại đó tàu phải báo cáo về\r\ntrung tâm quản lý giao thông (xem mục 6.79.1). Ở những nơi mà tàu được\r\nyêu cầu báo cáo bằng vô tuyến khi vào hoặc dời khu vực VTS, ranh giới khu vực\r\nVTS phải được vẽ như đường báo cáo vô tuyến (xem mục 6.79.2).

\r\n\r\n

Nếu có nhiều khu vực VTS khác nhau nằm\r\ntrên cùng một hải đồ, tên của khu vực VTS phải được thể hiện trên hải\r\nđồ bằng chữ in nghiêng màu đỏ tươi gần kề với điểm báo cáo.

\r\n\r\n

Ở những khu vực điểm báo cáo vô tuyến yêu cầu\r\nbáo cáo tới nhiều cơ quan khác nhau, tên của tất cả các cơ quan phải báo cáo tới\r\nphải được đưa vào trong hải đồ gần với đầu mũi tên báo hiệu vị trí phải báo\r\ncáo. Tên của các cơ quan phải báo cáo bằng vô tuyến phải được đưa vào hải đồ tỷ\r\nlệ lớn nhất và, nếu không gian\r\ncho phép, trên tất cả các tỷ lệ hải\r\nđồ mà điểm báo cáo được thể hiện.

\r\n\r\n

6.80. Hệ thống\r\nnhận dạng tự động và báo hiệu hàng hải ảo

\r\n\r\n

AIS là hệ thống truyền phát liên tục,\r\nđộc lập hoạt động trong băng tần di động hàng hải VHF. AIS trao đổi thông tin\r\nnhận dạng tàu, vị trí, hướng, tốc độ... và cũng có thể được sử dụng như một báo\r\nhiệu hàng hải.

\r\n\r\n

6.80.1. Báo hiệu hàng hải AIS\r\nphải\r\nđược thể hiện trên hải đồ bằng vòng tròn vô tuyến màu đỏ tươi và từ viết tắt\r\nquốc tế ‘AIS' (xem mục\r\n6.75):

\r\n\r\n

\r\n\r\n

S10 (với các chữ cái thẳng\r\nđứng) được sử dụng khi AIS được lắp trên báo hiệu cố định và S11 (với\r\ncác chữ cái được in nghiêng) khi được lắp trên phao.

\r\n\r\n

Tín hiệu có thể:

\r\n\r\n

• Thực tế được truyền phát từ một báo\r\nhiệu hàng hải;

\r\n\r\n

• Được truyền phát về một báo hiệu có\r\nthật (báo hiệu giả);

\r\n\r\n

• Được truyền phát để thể hiện một báo\r\nhiệu không tồn tại (báo hiệu ảo);

\r\n\r\n

Đối với tín hiệu được truyền phát từ một\r\nbáo hiệu có thật và tín hiệu giả kết hợp với báo hiệu có thật, vòng tròn vị trí\r\nnên được thay thế bằng ký hiệu đối với báo hiệu thật, ví dụ: ký hiệu ngôi sao\r\nđèn hoặc ký hiệu phao. Để thể hiện báo hiệu AIS ảo, nơi không có tồn tại báo hiệu\r\nthật, xem quy định tại mục 6.80.2.

\r\n\r\n

6.80.2. Báo hiệu hàng hải ảo là báo hiệu\r\nkhông tồn tại về mặt vật lý nhưng là đối tượng thông tin số do cơ quan\r\nquản lý bảo đảm an toàn hàng hải thiết lập, chẳng hạn như AIS.

\r\n\r\n

Báo hiệu hàng hải ảo có thể được sử dụng\r\nđể thông tin cho người đi biển về các nguy hiểm đối với hành hải, tuyến luồng\r\nan toàn, khu vực cần tránh. Chúng cũng có thể được sử dụng thay cho ở những nơi\r\nbáo hiệu hàng hải vật lý cố định không thể bố trí được. Chúng cũng có thể được\r\nsử dụng để thể hiện một đường, khu vực, vị trí hoặc các hình thức khác\r\nmà có thể được hiện thị bằng đồ thị.

\r\n\r\n

Thông tin, bao gồm vị trí địa lý, được\r\nthực hiện bằng báo hiệu ảo có thể xác định hoặc thay đổi theo thời gian, tùy\r\nthuộc vào mục đích dự kiến. Báo hiệu hàng hải ảo có thể cung cấp sớm các\r\nthông báo tới người đi biển thông tin khẩn cấp, tạm thời hoặc động.

\r\n\r\n

Báo hiệu hàng hải ảo tạm thời thông\r\nthường không được\r\nvẽ trên hải đồ. Tuy nhiên, báo hiệu hàng hải ảo được bố trí lâu dài thì phải được\r\nthể hiện trên hải đồ. Ký hiệu phải được sử dụng như sau:

\r\n\r\n

• Tất cả các phần của ký hiệu\r\nphải là màu đỏ tươi để phân biệt giữa báo hiệu hàng hải ảo và báo hiệu thật. Vị\r\ntrí của nó phải\r\nđược phân biệt trên hải đồ bằng vòng tròn vị trí nhỏ màu đỏ tươi với điểm chấm ở\r\ntâm của vòng tròn;

\r\n\r\n

• Vị trí phải được bao quanh bằng vòng\r\ntrong vô tuyến có bán kính 3mm để chỉ\r\nrõ rằng nó là báo hiệu được truyền phát vô tuyến;

\r\n\r\n

• Mục đích của báo hiệu phải được chỉ\r\nrõ bằng dấu hiệu đỉnh màu đỏ tươi, có cùng hình dạng và kích thước\r\nnhư sử dụng cho phao và tiêu, đặt trực tiếp lên đỉnh của vòng tròn vị trí.\r\nNgoài trừ\r\ndấu\r\nhiệu đỉnh ‘X’ của\r\nbáo hiệu hàng hải chuyên dùng nên có chân ngắn tách biệt ‘X’ khỏi vòng tròn vị trí;

\r\n\r\n

• Chú giải V-AIS' phải được đặt liền kề\r\nvới vòng tròn vô tuyến để tiếp\r\ntục nhấn mạnh rằng\r\nnó là báo hiệu hàng hải ảo và chỉ rõ thiết bị truyền phát;

\r\n\r\n

• Tất cả các ký tự phải được\r\nviết thẳng đứng vì nó không phải là báo hiệu hàng hải nổi do đó không phải là đối tượng\r\ntrôi dạt, thậm chí khi nó được định vị dưới nước.

\r\n\r\n

• Mặc dù báo hiệu hàng hải có màu sắc\r\nnhưng từ viết tắt màu sắc không phải đưa vào đối với báo hiệu hàng hải ảo.

\r\n\r\n

Báo hiệu hàng hải ảo với chức năng\r\nkhông được quy định bởi Quy chuẩn kỹ thuật báo hiệu hàng hải hoặc IALA:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Báo hiệu hàng hải ảo có chức năng được\r\nquy định bởi Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về báo hiệu hàng hải hoặc IALA:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.81. Trạm tín hiệu\r\nvà dịch vụ hàng hải

\r\n\r\n

Loại và vị trí của dịch vụ hàng hải phải\r\nđược thể hiện trên hải đồ tỷ lệ lớn. Chi tiết thực tế của dịch vụ phải được đưa\r\nra trong các ấn phẩm kết hợp.

\r\n\r\n

Có các nhóm trạm sau:

\r\n\r\n

a. Trạm hoa tiêu. Đối tượng quan trọng\r\nnhất là vị trí nơi đón trả hoa tiêu. Trạm bờ phải được thể hiện trên hải đồ với\r\nchú giải (xem mục 6.82);

\r\n\r\n

b. Trạm bảo vệ bờ biển. Những trạm này\r\ncó thể được kết hợp với trạm tín hiệu hoặc văn phòng cảng (xem mục 6.83);

\r\n\r\n

c. Trạm tìm kiếm cứu nạn và trú ẩn (xem\r\nmục 6.84);

\r\n\r\n

d. Trạm tín hiệu:

\r\n\r\n

P Xem quy định tại mục 6.85 đối với thông tin\r\nvề trạm tín hiệu;

\r\n\r\n

P Tín hiệu giao thông quy định việc di chuyển\r\ncủa tàu (xem mục 6.86);

\r\n\r\n

P Tín hiệu chỉ báo mực nước và thủy triều (xem\r\nmục 6.87);

\r\n\r\n

P Các trạm tín hiệu khác với một số chức năng\r\nkhác nhau hoặc được thiết lập để báo cáo việc di chuyển của\r\ntàu nhưng không bao gồm điểm báo cáo bằng vô tuyến (xem mục 6.88)

\r\n\r\n

6.82. Trạm\r\nhoa tiêu

\r\n\r\n

Trạm hoa tiêu được áp dụng cho các trường\r\nhợp sau:

\r\n\r\n

a. Trên biển: là nơi hoa tiêu có thể xuống\r\ntàu;

\r\n\r\n

b. Trên bờ: nó có thể chỉ là trạm quan\r\nsát bằng mắt của hoa tiêu hoặc văn phòng nơi hoa tiêu được yêu cầu.

\r\n\r\n

6.82.1. Vị trí hoa tiêu xuống\r\ntàu\r\nphải được thể hiện bằng ký hiệu màu đỏ tươi:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ký hiệu nên được thể hiện trên hải đồ\r\nhành hải ven bờ (xem mục 2.1) với các chi tiết bổ sung như ở dưới đây được thể\r\nhiện trên hải đồ cảng hoặc luồng vào cảng.

\r\n\r\n

Khi một khu vực được chỉ định là nơi\r\nđón hoa tiêu xuống tàu, khác với vị trí chính xác, ký hiệu T1.1 có thể\r\nhiện một cách thích hợp như sau:

\r\n\r\n

• Đặt ở trung tâm ranh giới hàng hải\r\nmàu đỏ tươi (N1.2);

\r\n\r\n

• Đối với khu vực lớn, ký hiệu T1.1\r\ncó thể được đặt, quay về hướng Bắc, giữa các nét đứt với khoảng cách 40mm hoặc\r\ngần hơn nhưng không vượt quá 50mm dọc theo đường ranh giới;

\r\n\r\n

Bên trong khu vực neo đậu hoặc chờ đợi (xem mục\r\n6.30.3 và mục 6.30.9).

\r\n\r\n

Nếu có tên cho khu vực đón trả hoa\r\ntiêu cụ thể, thì tên có thể đặt vào cùng với ký hiệu ở dạng chữ nghiêng màu đỏ\r\ntươi, liền kề với ký hiệu:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Khi vị trí của một trạm đón trả hoa\r\ntiêu thay đổi cùng với điều kiện thời tiết, chú giải, ví dụ ‘Thời tiết xấu'\r\nhoặc tương đương phải được bổ sung vào bằng chữ in nghiêng màu đỏ tươi, liền kề\r\nvới ký hiệu tại vị trí gần bờ thay thế, vị trí trú ẩn.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.82.2. Ở những nơi sử dụng máy bay lên thẳng để đưa,\r\nđón hoa tiêu, ký hiệu viết tắt quốc tế 'H' in nghiêng màu đỏ\r\ntươi phải được đưa vào liền kề với ký hiệu nơi đón trả hoa tiêu.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Khi một khu vực được chỉ định là nơi\r\nđón hoa tiêu xuống tàu, khác với vị trí chính xác, ký hiệu T1.1 có thể\r\nhiện một cách thích hợp như sau:

\r\n\r\n

• Đặt ở trung tâm giới hạn hàng hải\r\nchung màu đỏ tươi (N1.2);

\r\n\r\n

• Đối với khu vực rộng, ký hiệu T1.1\r\ncó thể được đặt, quay về hướng Bắc, giữa các nét đứt với khoảng cách 40mm hoặc\r\ngần hơn và không vượt quá 50mm dọc theo đường ranh giới, có thể thêm chèn ký hiệu\r\nvào trung tâm khu vực;

\r\n\r\n

6.82.3. Văn phòng hoa tiêu có thể được\r\nthể hiện trên hải đồ bến cảng tỷ lệ lớn bằng ký hiệu sử dụng cho tòa nhà với\r\nchú giải ‘Pilots’, hoặc tương đương đặt liền kề với ký hiệu.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.82.4. Cảng có dịch vụ hoa\r\ntiêu\r\nnhưng không biết vị trí đón trả hoa tiêu hoặc vị trí đón trả hoa tiêu nằm ngoài\r\ngiới hạn hải đồ, thì có thể bổ\r\nsung chú giải 'Hoa tiêu' màu đỏ tươi, hoặc 'Pilots' hoặc tương đương, ở phía\r\ndưới tên cảng trên hải đồ\r\nbên cảng và luồng vào cảng.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Trên hải đồ hành hải ven\r\nbờ tỷ lệ nhỏ hơn mà các\r\nchi tiết trong bờ có thể bị bỏ qua, ký hiệu màu đỏ tươi T1.1 nên được đặt trong lối vào cảng\r\ncó dịch vụ hoa tiêu thường xuyên.

\r\n\r\n

6.83. Trạm bảo\r\nvệ bờ biển

\r\n\r\n

6.83.1. Trạm bảo vệ bờ biển là các trạm\r\nthực hiện quan sát liên tục hoặc chỉ vào các thời gian cụ thể được đặt ở dọc\r\nbờ biển, có tầm nhìn rộng, thông thường được kết hợp với các trạm tín hiệu và dễ\r\nnhìn thấy. Nếu cần thể hiện trên hải đồ thì vị trí của nó sẽ được thể hiện hoặc\r\nbằng ký hiệu tòa nhà hoặc trạm tín hiệu hoặc cột cờ cùng với từ viết tắt ‘CG’ màu đen đặt\r\nliền kề với ký hiệu:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.83.2. Trung tâm tìm kiếm cứu\r\nnạn\r\nđược thể hiện trên hải đồ bằng ký hiệu tòa nhà thích hợp cùng với từ viết tắt\r\nquốc tế 'MRCC' và có thể kèm theo tên của trung tâm.

\r\n\r\n

6.84. Trạm\r\ntìm kiếm cứu nạn và trú ẩn

\r\n\r\n

6.84.1. Ký hiệu được sử dụng\r\ncho trạm tìm kiếm cứu nạn:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ký hiệu thông thường được thể hiện\r\nthay cho ký hiệu tòa nhà chứa xuồng cứu sinh nhưng trên hải đồ tỷ lệ lớn có thể\r\nđược thể hiện cùng với tòa nhà hoặc đường trượt.

\r\n\r\n

6.84.2. Xuồng cứu sinh nằm tại\r\nkhu neo đậu\r\nđược thể hiện bằng ký hiệu:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ký hiệu thường được thể hiện liền kề với\r\nphao neo buộc nhưng có thể được thể hiện không có phao buộc tàu đi kèm.

\r\n\r\n

6.84.3. Một trạm kết hợp tìm\r\nkiếm cứu nạn và bảo vệ bờ biển có thể được vẽ trên hải đồ bằng ký hiệu trạm\r\nbảo vệ bờ biển ở vị trí chính\r\nxác của nó cùng với ký hiệu tìm kiếm cứu nạn đi kèm.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.84.4. Nơi trú ẩn cho những\r\nngười đi biển bị đắm tàu nên được vẽ\r\ntrên hải đồ bằng từ viết tắt quốc tế:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Từ viết tắt nên đặt sát với ký hiệu\r\nphù hợp, chẳng hạn như ký hiệu tòa nhà (D5) hoặc ký hiệu tiêu trú ấn (Q104).

\r\n\r\n

6.85. Trạm\r\ntín hiệu

\r\n\r\n

Trạm tín hiệu nếu cần thể hiện trên hải\r\nđồ thì vị trí của nó phải được thể hiện bằng vòng tròn vị trí (B22) cùng\r\nvới ngọn lửa ánh sáng, trừ khi được biết tín hiệu không phải là ánh sáng.

\r\n\r\n

6.85.1. Trạm tín hiệu không được\r\nchỉ định chức năng cụ thể thì được thể hiện bằng bằng vòng tròn vị trí có tâm là điểm chấm\r\ncùng với chú giải ‘SS' đi kèm.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Ở những nơi chức năng của trạm tín hiệu được\r\nchỉ định rõ, chức năng của trạm phải được đặt trong ngoặc đơn đứng sau từ viết\r\ntắt, ví dụ ‘SS(Lock)’, hoặc\r\ntương đương.

\r\n\r\n

6.85.2. Mô tả ánh sáng được\r\nsử dụng cho mục đích phát tín hiệu thì không được thể hiện trên hải đồ, trừ trường\r\nhợp ánh sáng được sử dụng với vai trò báo hiệu hàng hải, chẳng hạn đèn chập được\r\nsử dụng như tín hiệu báo hiệu vào cảng. Chi tiết xem quy định tại mục 6.86.

\r\n\r\n

6.86. Trạm\r\ntín hiệu giao thông

\r\n\r\n

Các trạm tín hiệu giao thông cần được\r\ncân nhắc thể hiện gồm có:

\r\n\r\n

a. Tín hiệu khởi hành và vào cảng;

\r\n\r\n

b. Tín hiệu cập cầu, trong ụ, khóa;

\r\n\r\n

c. Tín hiệu cầu;

\r\n\r\n

d. Tín hiệu giao thông quốc tế.

\r\n\r\n

Các trạm tín hiệu thông thường được vẽ\r\ntrên hải đồ bằng vòng tròn vị trí với ngọn lửa và chú giải. Tuy nhiên, các tín\r\nhiệu được thắp sáng có thể tạo thành đường chập, hoặc các đèn có thể sáng thường xuyên để hỗ\r\ntrợ tàu đang vào nhận ra cảng. Trong các trường hợp như vậy, ngôi sao ánh sáng\r\nphải\r\nthay\r\nthế vòng tròn vị trí.

\r\n\r\n

Nếu đèn tín hiệu cũng là đèn hành hải,\r\nkhông cần bổ sung mô tả ánh sáng.

\r\n\r\n

Nếu đèn hành hải khác với đèn tín hiệu, nhưng\r\nđược thể hiện cùng một vị trí, mô tả ánh sáng phải được đưa vào\r\nphù hợp với quy định tại mục\r\n6.68.8, ví dụ:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.86.1. Tín hiệu xuất phát và vào\r\ncảng là rất quan trọng và phải được vẽ trên hải đồ sử dụng chú giải ‘SS(traffic)’\r\nhoặc tương đương.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Các cảng lớn có thể kết hợp chức năng\r\nđiều khiển với trạm tín hiệu trung tâm, thông thường dễ nhận thấy, mà có\r\nthể được vẽ trên hải đồ là ‘SS(Port Control)’, hoặc tương đương.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.86.2. Tín hiệu cập cầu, ụ, khóa có thể được\r\nthể hiện bên trong, hoặc ở lối vào cảng.\r\nCác tín hiệu này phải được thể hiện trên hải đồ bến cảng ở những nơi\r\nkhoảng không gian cho phép, sử dụng các chú giải thích hợp, ví dụ: ‘SS(Lock)' hoặc\r\ntương đương.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.86.3. Tín hiệu cầu. Tín hiệu lúc cầu\r\nđang mở có thể được\r\nthể hiện trên hải đồ, sử dụng chú giải ‘SS(Bridge)’ hoặc tương đương.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Đèn cầu đánh dấu trung tâm của nhịp cầu có thể\r\nhành hải không phải là dấu hiệu giao thông chính và nên được thể hiện bằng ngôi\r\nsao ánh sáng, ở những nơi không gian cho phép, cùng với mô tả ánh sáng, ở những\r\nnơi ánh sáng thay đổi đặc tính để điều khiển dòng giao thông chúng có thể được\r\nvẽ trên hải đồ bằng ngôi sao ánh sáng, ở những nơi không gian cho phép, nhưng\r\nphải có chú giải ‘SS(Traffic)’ hoặc tương\r\nđương.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.86.4. Tín hiệu giao thông\r\nquốc tế

\r\n\r\n

Các đặc điểm chính của quy tắc giao\r\nthông quốc tế là:

\r\n\r\n

- Chỉ sử dụng đèn;

\r\n\r\n

- Thông điệp di chuyển chính đưa ra bằng\r\nTín hiệu giao thông cảng phải luôn luôn gồm 3 đèn bố trí theo phương thẳng đứng.

\r\n\r\n

- Các thông điệp chính gồm:

\r\n\r\n

1. 3 đèn đỏ chớp chỉ báo tình huống khẩn\r\ncấp nghiêm trọng: tất cả các tàu dừng hoặc chuyển hướng theo chỉ dẫn;

\r\n\r\n

2. 3 đèn đỏ sáng cố định hoặc chớp\r\nchậm với thời gian sáng dài hơn thời gian tối chỉ báo: các tàu không được chạy;

\r\n\r\n

3. 3 đèn màu xanh sáng cố định hoặc chớp\r\nchậm với thời gian sáng dài hơn thời\r\ngian tối chỉ báo: các tàu có thể chạy. Giao thông một chiều.

\r\n\r\n

4. 2 đèn (trên cùng và giữa) màu xanh\r\nsáng cố định hoặc chớp chậm với thời gian sáng dài hơn thời gian tối\r\nchỉ báo: các tàu có thể chạy. Giao thông hai chiều.

\r\n\r\n

5. 2 đèn (trên cùng và dưới cùng) màu\r\nxanh sáng cố định hoặc chớp chậm với thời gian sáng dài hơn thời gian\r\ntối chỉ báo: các tàu\r\ncó thể chạy chỉ khi nhận được lệnh điều động cụ thể.

\r\n\r\n

Ở những nơi tín hiệu giao thông được biết tuân\r\nthủ các nguyên tắc trên, từ viết tắt quốc tế ‘INT’, trong dấu ngoặc\r\nđơn, phải đi sau ký chữ viết tắt 'SS':

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.87. Tín hiệu\r\nchỉ báo mực nước và thủy triều

\r\n\r\n

Các đối tượng liên quan đến việc thể\r\nhiện hoặc ghi nhận độ cao của thủy triều hoặc dòng triều có thể được thể hiện\r\ntrên hải đồ tỷ lệ lớn:

\r\n\r\n

6.87.1. Thước nước (đo thủy triều\r\nhoặc đo mực nước) và trạm triều ký là những đối tượng nhỏ có thể được\r\nthể hiện trên hải đồ tỷ lệ lớn nhất nếu không gian cho phép.

\r\n\r\n

Vị trí của thước nước phải được thể hiện\r\nbằng ký hiệu:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

Vị trí của trạm triều tự ghi phải được\r\nchỉ rõ bằng chú giải:

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.87.2. Tín hiệu thủy triều thường được\r\nthể hiện dễ nhìn thấy ở một số cảng. Chúng nên\r\nđược vẽ trên hải đồ tỷ lệ lớn bằng vòng tròn vị trí cũng với chú giải 'SS(Tide)’\r\nhoặc tương đương. Tín hiệu giao thông phải được ưu tiên hơn tín hiệu triều nếu\r\nkhông đủ chỗ trống\r\ncho cả hai.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.87.3. Tín hiệu dòng triều cung cấp cả\r\ntốc độ và hướng của dòng triều được hiển thị theo cách thức tương tự như thông tin thủy\r\ntriều. Chúng thường được đặt trong các lối vào các luồng hẹp ở những nơi tốc\r\nđộ của dòng triều mạnh, và có thể đọc được từ khoảng cách xa.

\r\n\r\n

Dòng triều được vẽ trên hải đồ tương tự\r\ntín hiệu thủy triều, sử dụng chú giải 'SS(Stream)' hoặc tương đương. Trong một\r\nsố khu vực kiểm soát giao thông hàng hải phụ thuộc vào dòng triều; trong các\r\ntrường hợp như vậy quy định có thể được giải thích trong ghi chú.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.88. Các trạm\r\ntín hiệu khác

\r\n\r\n

6.88.1. Trạm tín hiệu bão,\r\nthời tiết\r\nnếu được cân nhắc là quan trọng đối với người đi biển hoặc như là một nguồn tín\r\nhiệu cảnh báo hoặc\r\nnhư là dấu hiệu bờ, nên được thể hiện trên hải đồ tỷ lệ lớn nhất bằng vòng tròn vị trí và\r\nchú giải, ví dụ ‘SS(Storm)’ hoặc\r\ntương đương. Tín hiệu giao thông phải ưu tiên trước tín hiệu\r\nbão nếu không đủ không gian cho cả hai.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

6.88.2. Tín hiệu nguy hiểm

\r\n\r\n

Vòng tròn vị trí có thể thay thế bằng\r\nký hiệu cột cờ (E22) hoặc ngôi sao ánh sáng nhỏ và ngọn lửa\r\n(P1)\r\ntùy\r\nthuộc vào bản chất của tín hiệu.

\r\n\r\n

\r\n\r\n

7. NGÔN NGỮ, SỐ, TÊN\r\nVÀ KIỂU CHỮ

\r\n\r\n

7.1. Thuật ngữ\r\nvà định nghĩa

\r\n\r\n

Các định nghĩa sau đây đưa ra ý nghĩa\r\ncủa các thuật ngữ liên quan đến việc nghiên cứu các địa danh được sử dụng trong\r\nphần này.

\r\n\r\n

Chú giải

\r\n\r\n

Đoạn văn bản ngắn xuất hiện trên hải đồ\r\nnhư:

\r\n\r\n

a. Giải thích ý nghĩa mở rộng của một\r\nký hiệu mà chính nó không diễn đạt hết, ví dụ: như hàng không, khu vực đổ thải\r\nchất nổ.

\r\n\r\n

b. Bổ sung chi tiết đồ họa rộng hơn, ví\r\ndụ XEM HẢI ĐỒ CON.

\r\n\r\n

c. Tuyên bố thông tin có yếu tố\r\nvị trí khi thiếu ký hiệu sử dụng cho mục đích cụ thể; ví dụ nước thấp hơn đã được\r\nbáo cáo (1974).

\r\n\r\n

Địa danh

\r\n\r\n

Một từ hoặc nhóm từ tạo thành tên\r\nthích hợp cho một đối tượng địa hình tự nhiên hoặc nhân tạo, ví dụ như: CÁT HẢI,\r\nKÊNH HÀ NAM, LUỒNG HẢI PHÒNG...

\r\n\r\n

Thuật ngữ chung

\r\n\r\n

Thuật ngữ trong một chú giải hoặc địa\r\ndanh mô tả các loại đối\r\ntượng địa lý ví dụ như KÊNH, NGÂN HÀNG, BỆNH VIỆN,...

\r\n\r\n

Thuật ngữ mô tả

\r\n\r\n

Thuật ngữ trong chú giải hay địa danh\r\nđược sử dụng đúng nghĩa của nó để mô tả đặc tính vật lý hoặc một số đặc điểm\r\nkhác của đối tượng địa lý ví dụ: LILLE, ROTE.

\r\n\r\n

Thuật ngữ riêng

\r\n\r\n

Bất kỳ phần nào của một chú giải hoặc\r\nđịa danh khác với thuật ngữ chung. Thuật ngữ riêng của một địa danh bao gồm các\r\nthuật ngữ mô tả nếu có, và tên riêng hoặc tên. Ví dụ: LILLE, FISKE, HASLAR,\r\nROTE.

\r\n\r\n

Địa danh đơn

\r\n\r\n

Địa danh không có thuật ngữ chung ví dụ\r\nnhư: LONDON, HẢI PHÒNG.

\r\n\r\n

Địa danh ghép

\r\n\r\n

Địa danh có các thuật ngữ chung và\r\ncũng có thể chứa một hoặc nhiều thuật ngữ mô tả như: KÊNH HÀ NAM, LUỒNG NAM TRIỆU...

\r\n\r\n

7.2. Ngôn ngữ

\r\n\r\n

7.2.1. Ngôn ngữ trên hải đồ

\r\n\r\n

Tiếng Anh là ngôn ngữ quốc\r\ntế được chấp nhận cho các mục đích hành hải và liên lạc trên biển (SOLAS Chương\r\nV Quy định 14) (Xem mục 2.3). Nếu hải đồ không thể hiện bằng ngôn ngữ tiếng Anh\r\nthì tối thiểu các ghi chú và chú giải phải được thể hiện bằng tiếng Việt và tiếng\r\nAnh (Xem thêm mục 4.12 và mục 4.13.4).

\r\n\r\n

7.2.2. Dấu chấm câu và các\r\ndấu khác

\r\n\r\n

Ngoài các dấu được kết hợp các chữ cái\r\nvà con số, chỉ có các dấu sau đây được sử dụng trên hải đồ:

\r\n\r\n

. dấu chấm

\r\n\r\n

() dấu ngoặc đơn

\r\n\r\n

, dấu phẩy

\r\n\r\n

* dấu hoa thị

\r\n\r\n

; dấu chấm phẩy

\r\n\r\n

§ dấu phân đoạn

\r\n\r\n

: dấu hai chấm

\r\n\r\n

& dấu và

\r\n\r\n

' dấu nháy đơn

\r\n\r\n

‘ dấu phẩy ngược

\r\n\r\n

- dấu gạch ngang

\r\n\r\n

/ dấu gạch chéo

\r\n\r\n

và các ký hiệu biểu diễn đơn vị đo lường.

\r\n\r\n

7.3. Số

\r\n\r\n

Tất cả các con số xuất hiện\r\ntrên hải đồ được viết bằng chữ số Ả Rập, ngoại trừ những số tạo\r\nthành tên địa danh. Việc\r\nsử dụng các chữ số La Mã là được cho phép, nhưng không khuyến khích, để đánh số\r\ncác đoạn, phân đoạn, và các cột, ở trong tiêu đề, trong các văn bản bên ngoài\r\ntiêu đề, hoặc trong các bảng. Số La Mã cũng\r\ncó thể được sử dụng trong địa danh tổ hợp, ví dụ: như Đông Hải I.

\r\n\r\n

7.4. Phần\r\nphân số và thập phân

\r\n\r\n

Trên hải đồ không thể hiện theo dạng\r\nphân số, ví dụ như 1/4. Tỷ lệ tự nhiên phải được thể hiện theo dạng tỷ số, ví dụ\r\nnhư 1:200 000 (xem mục 4.12.3). Giá trị phân số phải được thể hiện khi cần thiết\r\nở dạng thập\r\nphân.

\r\n\r\n

Hạn chế sử dụng phần thập phân trên hải\r\nđồ tới mức có thể. Trường hợp số thập phân là cần thiết, phải lựa chọn hình thức\r\nthể hiện để tránh sử dụng dấu chấm thập phân hoặc dấu phẩy (ví dụ như\r\nsố thập phân trong độ sâu hoặc độ cao thủy triều được viết thấp hơn số nguyên).

\r\n\r\n

7.5. Viết tắt

\r\n\r\n

7.5.1. Viết tắt quốc tế

\r\n\r\n

Chữ viết tắt quốc tế được đưa ra trong\r\ncác phần thích hợp của tiêu chuẩn này và trong Phụ lục 1. Các từ tương ứng\r\nvới các từ viết tắt quốc tế đã được thống nhất không cần thiết phải viết ở dạng đầy đủ\r\ntrên hải đồ.

\r\n\r\n

7.5.2. Viết tắt không được sử\r\ndụng đối với tên địa danh ghép trừ trường hợp thực sự cần thiết, ví dụ vì thiếu\r\nkhoảng trống. Trường hợp cần thiết phải viết tắt, chữ viết tắt quốc gia có thể\r\nđược sử dụng cả khi có các từ viết tắt quốc tế tương ứng.

\r\n\r\n

7.5.3. Viết tắt và sử dụng\r\ndấu chấm

\r\n\r\n

Chữ viết tắt quốc tế không được kết\r\nthúc bằng dấu chấm, trừ các quy tắc đặc biệt sử dụng mô tả ánh sáng (xem quy định\r\ntại mục 6.67.9). Chữ viết tắt của thuật ngữ chung quốc gia đi cùng với tên địa\r\ndanh phải được kết thúc bằng dấu chấm để chỉ rõ ràng cho người sử dụng hải đồ rằng\r\nchữ viết tắt không phải là từ đầy đủ, đặc biệt là ngôn ngữ nói này khác với\r\ncác từ được sử dụng trên hải đồ. Dấu chấm cũng nên sử dụng cho\r\ncác chữ viết tắt quốc gia khác.

\r\n\r\n

7.6. Kiểu chữ

\r\n\r\n

7.6.1. Nguyên tắc chung

\r\n\r\n

Ngoại trừ cho các dòng tiêu đề và ghi\r\nchú giải thích dạng văn bản, việc sử dụng các kiểu chữ khác nhau trên hải đồ phải\r\nđáp ứng các nguyên tắc chung sau đây:

\r\n\r\n

a. Phải có sự khác biệt giữa tên địa lý\r\nđề cập đến đối tượng đất (bao gồm hòn đảo nhỏ, đá phía trên mực nước biển, báo\r\nhiệu cố định ...) và tên dùng cho các đối tượng nước (cho dù là trên đất liền\r\nhoặc hay là một phần của biển);

\r\n\r\n

b. Sự khác biệt phải được tạo ra giữa\r\nchú giải, từ và chữ viết tắt liên quan đến thông tin địa lý chung hoặc thông\r\ntin địa lý nền và chú giải, từ\r\nvà chữ viết tắt liên quan đến các thông tin hành hải cơ bản. Phần liên quan đến\r\nthông tin hàng hải phải thể hiện nổi bật trong khi phần liên quan đến thông tin\r\nđịa lý chung phải thể hiện giảm bớt tầm quan trọng đi.

\r\n\r\n

7.6.1.1. Khác biệt giữa tên đối tượng trên bờ và\r\ntên đối tượng dưới nước

\r\n\r\n

Các tên tham chiếu tới đối tượng trên\r\nđất liền phải thể\r\nhiện theo kiểu chữ Roman, thẳng đứng và những tên liên quan đến đối tượng dưới\r\nnước phải thể hiện nghiêng về bên phải. Đối với các đối tượng,\r\nchẳng hạn như khóa và pông tông, là những\r\nđối tượng khó\r\nxác định là đối tượng bờ hay là biển, xem quy định đối với đối tượng phù hợp (đặc\r\nbiệt, mục 5.16 Ụ và 6.49 Báo\r\nhiệu hàng hải).

\r\n\r\n

7.6.1.2. Khác biệt giữa các từ\r\nđịa lý chung và\r\nchú giải và các từ hành hải: phải đạt được bằng cách sử dụng lực nét, bề\r\nrộng và kích thước khác\r\nnhau trong một họ chữ, hoặc các họ chữ khác, ví dụ: kiểu serif (chữ có chân) và\r\nsans-serif (chữ không chân).

\r\n\r\n

7.6.1.3. Sự nổi bật của thông\r\ntin hành hải

\r\n\r\n

Lực nét và kích cỡ phải được lựa chọn\r\nphù hợp với mức độ quan trọng tương đối của các tên khác nhau và chú giải được\r\nthể hiện, cho dù nó có là tên địa lý chung hoặc hành hải hay không. Tuy nhiên,\r\nđiều đặc biệt quan trọng để đảm bảo rằng tất cả các thông tin hành hải là đặc\r\nbiệt nổi bật. Các lớp đối tượng cụ thể phải được thể hiện một cách thống nhất về\r\nkích thước, lực nét của chữ, không phân biệt tầm quan trọng tương đối của\r\nchúng. Đặc biệt điều này áp dụng cho các đối tượng chẳng hạn như mô tả ánh\r\nsáng.

\r\n\r\n

7.6.2. Lựa chọn chữ

\r\n\r\n

Loại, kiểu, kích thước chữ thể hiện\r\ntrên hải đồ được quy định như sau:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Chi tiết hải\r\n đồ

\r\n
\r\n

Kiểu chữ

\r\n
\r\n

Minh họa

\r\n
\r\n

Height (mm)

\r\n
\r\n

Width (mm)

\r\n
\r\n

Ghi chú

\r\n
\r\n

CÁC THAM\r\n CHIẾU HẢI ĐỒ

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Tới các hải\r\n đồ tỷ lệ lớn hơn (màu đỏ tươi)

\r\n
\r\n

Arial, caps

\r\n
\r\n

1234
\r\n Xem\r\n Hải đồ 1234

\r\n

See Chart 1234

\r\n
\r\n

2.0

\r\n
\r\n

2.0

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Tới hải đồ\r\n liền kề (màu đỏ tươi)

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Tiếp giáp với\r\n hải đồ 1234

\r\n

Adjoining Chart\r\n 1234

\r\n

Tiếp giáp với\r\n hải đồ 1234\r\n (xem Ghi chú - VỊ\r\n TRÍ)

\r\n

Adjoining\r\n Chart 1234 (See Note - POSITIONS)

\r\n
\r\n

2.0

\r\n
\r\n

2.0

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Tới các ghi\r\n chú cảnh báo (một số màu đỏ tươi)

\r\n
\r\n

Arial

\r\n

Kích thước và màu sắc phù hợp với\r\n chú giải chính

\r\n
\r\n

(xem Cảnh báo)

\r\n

(see Caution)

\r\n

(Chú ý)

\r\n

(see Note)

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Tham chiếu\r\n tới bảng dòng triều (màu đỏ tươi)

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

TIÊU ĐỀ

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Màu đen

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Khu vực\r\n chung

\r\n
\r\n

Times New Roman, Caps

\r\n
\r\n

BIỂN ĐÔNG

\r\n
\r\n

≥ 6.8

\r\n
\r\n

≥ 6.8

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Tiêu đề\r\n chính

\r\n
\r\n

Times New Roman, Caps

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

7.8

\r\n
\r\n

7.8

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Đơn vị

\r\n
\r\n

Times New Roman, Caps

\r\n
\r\n

DEPTHS IN\r\n METRES

\r\n
\r\n

2.4

\r\n
\r\n

2.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Tỷ lệ

\r\n
\r\n

Times New Roman

\r\n
\r\n

SCALE 1:200\r\n 000 at lat

\r\n

21000’

\r\n
\r\n

2.5

\r\n
\r\n

2.5

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

CÁC GHI CHÚ\r\n TIÊU ĐỀ PHỤ

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Đề mục

\r\n
\r\n

Times New Roman Bold

\r\n
\r\n

Depths...

\r\n

Heights...

\r\n

etc.

\r\n
\r\n

2.4

\r\n
\r\n

2.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Ký tự

\r\n
\r\n

Times New Roman

\r\n
\r\n

Các văn bản hướng\r\n dẫn

\r\n
\r\n

2.4

\r\n
\r\n

2.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

CÁC GHI CHÚ\r\n CẢNH BÁO - màu đen\r\n và màu đỏ tươi

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Đề mục (màu\r\n đen hoặc màu đỏ tươi)

\r\n
\r\n

Times New Roman, Caps

\r\n
\r\n

KHU VỰC ĐÁNH BẮT CÁ

\r\n
\r\n

≥ 2.0

\r\n
\r\n

≥ 2.0

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Văn bản\r\n (màu đen hoặc màu đỏ tươi)

\r\n
\r\n

Times New Roman

\r\n
\r\n

Các văn bản hướng\r\n dẫn

\r\n
\r\n

2.0

\r\n
\r\n

2.0

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

SỐ HẢI ĐỒ

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

1234

\r\n
\r\n

4.2

\r\n
\r\n

4.2

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

INT 1234

\r\n
\r\n

2.0

\r\n
\r\n

2.0

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

TỪ TRƯỜNG

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Từ trường\r\n khu vực dị thường

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Từ trường khu vực dị\r\n thường

\r\n

Local Magnetic Anomaly

\r\n
\r\n

≥ 1.8

\r\n
\r\n

≥ 1.6

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Chỉ số độ lệch\r\n dị thường (màu đỏ tươi hoặc màu đen)

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

± 15°

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Độ lệch la\r\n bàn

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

3°45’W 2014 (9’E)

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Các giá trị\r\n đẳng giác

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

30W (5'E)

\r\n
\r\n

1.9

\r\n
\r\n

1.9

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

TỪ TRƯỜNG\r\n TRÊN HẢI ĐỒ CON

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Biến đổi từ

\r\n
\r\n

Times New Roman

\r\n

(Magnetic Variation=bold)

\r\n
\r\n

Biến đổi từ: 35025’W\r\n 2014(2’W)

\r\n

Magnetic\r\n Variation: 35°25’W 2014(2’W)

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

KINH ĐỘ TỪ\r\n GREENWICH

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Times New Roman

\r\n
\r\n

Kinh độ -\r\n Đông từ Greenwich

\r\n

Longitude - East\r\n from Greenwich

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

THƯỚC TỶ LỆ

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Dặm biển, Mét

\r\n

Sea Mile, Metres

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

1.6

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

BIÊN GIỚI

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Thông tin\r\n khách hàng

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Số ấn bản

\r\n

Ngày xuất bản

\r\n

Thông báo\r\n hàng hải

\r\n

Edition Number

\r\n

Edition Date

\r\n

Notice to\r\n Mariners

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Kích thước\r\n bản vẽ

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

(980 x 630mm)

\r\n
\r\n

1.1

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

SỐ THANG\r\n CHIA ĐỘ

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Độ

\r\n
\r\n

Times New Roman

\r\n
\r\n

30 170\r\n 1070

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Phút

\r\n
\r\n

Times New Roman

\r\n
\r\n

02’\r\n 34’ 15’

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Giây

\r\n
\r\n

Times New Roman

\r\n
\r\n

05”\r\n 45” 18”

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Tọa\r\n độ góc khung

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

17035’N

\r\n
\r\n

1.7

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Ghi chú hệ\r\n tọa độ WGS 84

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

WGS 84

\r\n
\r\n

4.9

\r\n
\r\n

4.9

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

CHIỀU CAO

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Chiều cao\r\n điểm

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

45

\r\n
\r\n

1.6

\r\n
\r\n

1.6

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Chiều cao\r\n lưu thông an toàn

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

(45)

\r\n
\r\n

1.6

\r\n
\r\n

1.6

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Nhãn đường đẳng\r\n cao

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

50

\r\n
\r\n

1.1

\r\n
\r\n

1.1

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

DẤU HIỆU BỜ\r\n VÀ CÁC THUẬT NGỮ MÔ TẢ

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Dấu hiệu dễ\r\n nhận thấy

\r\n
\r\n

Arial, Caps

\r\n
\r\n

THÁP

\r\n

TOWER

\r\n
\r\n

≥ 1.2

\r\n
\r\n

≥ 1.2

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Dấu hiệu\r\n nhô lên

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Khách sạn

\r\n

Hotel

\r\n
\r\n

≥ 1.5

\r\n
\r\n

≥ 1.5

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Các dấu hiệu\r\n khác

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Két Bệnh viện

\r\n

Tanks Hospital

\r\n
\r\n

≥ 1.8

\r\n
\r\n

≥ 1.6

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Cấu trúc đường\r\n bờ nhỏ

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Đường trượt Cầu nhô Kè chỉnh dòng\r\n

\r\n

Slip Jetty Pier Groynes

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

1.6

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Đối tượng tự\r\n nhiên

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Đầm lầy Mỏ lộ thiên

\r\n

Marsh Quarry

\r\n
\r\n

≥ 1.8

\r\n
\r\n

≥ 1.6

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Lưu ý về chất\r\n lượng

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

(không sử dụng)

\r\n

(disused)

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

1.6

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Vị trí gần\r\n đúng

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

PA

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

1.8

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

TÊN RIÊNG\r\n (ĐẤT LIỀN)

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Tên quan trọng

\r\n
\r\n

Times New Roman, Caps

\r\n
\r\n

ĐẤT NƯỚC Khu vực

\r\n

Đảo Mũi

\r\n

THỊ TRẤN

\r\n

COUNTRIES Region

\r\n

Island Headland

\r\n

TOWN

\r\n
\r\n

≥ 1.7

\r\n
\r\n

≥ 1.7

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Tên kém\r\n quan trọng

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Làng  Đảo nhỏ  Thị\r\n trấn

\r\n

Village  Islet  Small\r\n town

\r\n
\r\n

≥ 1.8

\r\n
\r\n

≥ 1.6

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Tên đồi

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

NÚI   Đồi

\r\n

MOUNTAINS   Hills

\r\n
\r\n

≥ 1.8

\r\n
\r\n

≥ 1.8

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Tên đường

\r\n
\r\n

Arial, Caps

\r\n
\r\n

PHỐ

\r\n

STREETS

\r\n
\r\n

≥ 1.2

\r\n
\r\n

≥ 0.9

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Tên nước dọc\r\n đường ranh\r\n giới\r\n quốc tế

\r\n
\r\n

Arial, Caps

\r\n
\r\n

VIỆT NAM

\r\n
\r\n

≥ 1.8

\r\n
\r\n

≥ 1.8

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

BÁO HIỆU CỐ ĐỊNH

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Tên của đèn\r\n và tiêu

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Đầu tán

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Đặc tính\r\n ánh sáng và tín hiệu\r\n sương mù

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

FI(2)5s18m13M

\r\n

Horn(2)30s

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Đèn không\r\n thường xuyên

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

F.R(occas)

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Chú giải\r\n trên đường chập

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Leading Iights: 073.0°

\r\n

Hoặc

\r\n

073°00’

\r\n

Oc&Oc R. 269.3°

\r\n

Dir 255.5°

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Dải ánh\r\n sáng (Séc tơ ánh sáng)

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

R   W   G

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Dải sáng yếu,\r\n dải sáng bị che quất\r\n và dải sáng tăng cường

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Faint  Obscd  Intens

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.1

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Trạm tín hiệu,...

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

ss, ...

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Tiêu vô\r\n tuyên (màu đỏ tươi)

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

RD 278°

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Ghi chú chất\r\n lượng

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

(R Lts) (in fog)

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Tiêu trú ấn

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Ref

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

PHAO

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Tên và số

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

No5

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Đặc tính\r\n ánh sáng và tín hiệu sương mù

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

FI.R

\r\n

Bell

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Màu sắc phao

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

BW

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Ghi chú chất\r\n lượng

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

(Buoyed Channel)

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.1

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

VÔ TUYẾN VÀ\r\n RA ĐA

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Tiêu thu\r\n phát ra đa

\r\n
\r\n

Arial đứng hoặc nghiêng

\r\n
\r\n

Racon

\r\n

Racon

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.1

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Tiêu vô tuyến

\r\n
\r\n

Arial, Caps

\r\n
\r\n

RW, RD, RG....

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

AIS và AIS ảo

\r\n
\r\n

Arial, Caps đứng hoặc\r\n nghiêng

\r\n
\r\n

AIS, V.AIS

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

ĐỘ SÂU

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

1.7 thể hiện phần (m)

\r\n

1.2 thể hiện phần (dm)

\r\n
\r\n

Độ sâu

\r\n
\r\n

Arial, nghiêng

\r\n
\r\n

118    27

\r\n

(MÉT VÀ ĐỀ XI MÉT)

\r\n
\r\n

1.7

\r\n
\r\n

1.7

\r\n
\r\n

1.2

\r\n
\r\n

1.2

\r\n
\r\n

Độ cao ngập\r\n triều

\r\n
\r\n

Arial, nghiêng

\r\n
\r\n

06 (06)

\r\n

(MÉT VÀ ĐỀ XI MÉT)

\r\n
\r\n

1.7

\r\n
\r\n

1.7

\r\n
\r\n

1.2

\r\n
\r\n

1.2

\r\n
\r\n

Độ sâu\r\n không đáng tin cậy

\r\n
\r\n

Arial, đứng

\r\n
\r\n

158

\r\n
\r\n

1.7

\r\n
\r\n

1.7

\r\n
\r\n

1.2

\r\n
\r\n

1.2

\r\n
\r\n

Chú giải\r\n cho khu vực được nạo vét

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Nạo vét đến 4.2m

\r\n

Dredged to 4.2m

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

NHÃN ĐƯỜNG\r\n ĐẲNG SÂU

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

5   10   100

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

CHẤT LƯỢNG ĐÁY

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Từ viết tắt

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

M.S

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Chú giải dạng\r\n đầy đủ

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Sand and Mud

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.1

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Trên bờ

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Stones, Sand dunes

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.1

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

CÁC KHU VỰC ĐẶC BIỆT VÀ\r\n GIỚI HẠN, CÁC NGUY HIỂM,...

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Khu vực bị\r\n hạn chế (màu đỏ\r\n tươi)

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Khu vực cấm neo đậu,\r\n Khu vực đang nạo vét

\r\n

Anchoring\r\n Prohibited, Dredging Area

\r\n
\r\n

≥ 1.5

\r\n
\r\n

≥ 1.5

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Các khu vực\r\n khác (màu đen)

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Khu vục đổ thải

\r\n

Spoil Ground

\r\n
\r\n

≥ 1.4

\r\n
\r\n

≥ 1.1

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Công trường\r\n đang thi công/đang được tôn tạo

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Công trường\r\n đang thi công (2014)

\r\n

Works in\r\n progress (2014)

\r\n
\r\n

≥ 1.4

\r\n
\r\n

≥ 1.1

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Các nguy hiểm

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Wk    Obstn

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Các thuật\r\n ngữ mô tả

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Foul  Sewet  Rep (1966)

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.1

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Trạm cảnh\r\n sát biển

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

CG

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

HOA TIÊU

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Văn phòng\r\n hoa tiêu

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Hoa tiêu/Trạm hoa tiêu

\r\n

Pilot/Pilpt lookout

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Cảng có dịch vụ\r\n hoa tiêu

\r\n

(Địa điểm\r\n đón trả hoa tiêu\r\n không thể hiện)

\r\n
\r\n

Arial, Caps

\r\n
\r\n

TÊN

\r\n

(Hoa tiêu)

\r\n

NAME

\r\n

(Pilots)

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Địa điểm\r\n đón trả hoa tiêu có tên

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Cảng Hải Phòng

\r\n

Port of Hai Phong

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

TÊN RIÊNG (VÙNG NƯỚC)

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Quan trọng

\r\n
\r\n

Times New Roman

\r\n
\r\n

BIỂN, VỊNH, LUỒNG,  SÔNG\r\n

\r\n

SEA, BAY, CHANNEL, RIVER

\r\n
\r\n

≥ 2.0

\r\n
\r\n

≥ 2.0

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Kém quan trọng

\r\n
\r\n

Times New Roman

\r\n
\r\n

Vịnh, Luồng\r\n

\r\n

Bay, Channel

\r\n
\r\n

≥ 1.7

\r\n
\r\n

≥ 1.7

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

DÒNG CHẢY

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Times New Roman

\r\n
\r\n

DÒNG CHẢY ĐÔNG NAM

\r\n

NORTH-EAST CURRENT

\r\n
\r\n

≥ 1.4

\r\n
\r\n

≥ 1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

KHU VỰC CẠN

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Arial

\r\n
\r\n

Bờ, Bãi cạn, Bãi cát

\r\n

BANK, Shoal, Sand

\r\n
\r\n

≥ 1.4

\r\n
\r\n

≥ 1.4

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

7.6.3. Màu sắc

\r\n\r\n

Ghi chú, chú giải, từ, và từ viết tắt phải được\r\nin màu đỏ tươi nếu chúng tham chiếu đến các mục được thể hiện bằng màu đỏ tươi.

\r\n\r\n

8. CẬP NHẬT HẢI ĐỒ

\r\n\r\n

8.1. Cập nhật\r\nhải đồ

\r\n\r\n

Thế giới hàng hải, như được mô tả\r\ntrong hải đồ, không phải là tĩnh. Ví dụ: các phương pháp khảo sát ngày càng hiện đại cung cấp chi tiết chính xác hơn về\r\nđộ sâu, ở một số khu vực liên tục thay đổi, phương thức vận tải và mớn nước tàu\r\nthay đổi, cảng được\r\nphát triển, báo hiệu hàng hải được thay đổi và di chuyển, các vấn đề về môi trường\r\nvà an toàn dẫn tới những hạn chế về hành hải và phương pháp vạch tuyến mới;\r\nkhai thác các nguồn tài nguyên\r\nthiên nhiên đang gia tăng; chướng ngại vật hàng hải mới được phát hiện.

\r\n\r\n

Tất cả thông tin hàng hải phải được đánh giá và\r\nphải thu hút được sự quan tâm của người đi biển như được yêu cầu, để hỗ trợ cho SOLAS\r\nvà bảo vệ môi trường. Để đạt được mục tiêu này, thông tin hàng hải phải được\r\nthu thập một cách có hệ thống và liên tục từ nhiều nguồn khác nhau, ví dụ: những\r\nngười khảo sát, cơ quan quản lý bảo đảm an toàn hàng hải, các cơ quan nghiên cứu\r\nvề hàng hải...\r\nđể cho hải đồ\r\ncó thể được cập nhật.

\r\n\r\n

Các thông tin liên quan đến an toàn phải\r\nđược chuyển đến cho người đi biển một cách nhanh nhất, các thông tin khác, quan\r\ntrọng đối với hành hải, ít khẩn cấp hơn; một số chỉ để tạo nên bức tranh tổng\r\nthể của môi trường hàng hải và không khẩn cấp. Vai trò quan trọng\r\ncủa việc liên tục cập nhật hải đồ không thể bị nhấn mạnh thái quá.\r\nNếu hải đồ không được cập nhật liên tục, giá trị của hải đồ giảm đi nghiêm trọng\r\nvà có thể dẫn đến những sai lệch và góp phần tạo ra tai nạn hàng hải tiềm ẩn.

\r\n\r\n

Phần này cung cấp các phương\r\npháp thu thập và hướng dẫn đánh giá thông tin mới để quyết định phương pháp\r\ntruyền phát nào là thích hợp.

\r\n\r\n

8.2. Các thuật\r\nngữ và phương pháp cập nhật hải đồ

\r\n\r\n

8.2.1. Sơ ri hải đồ là thuật\r\nngữ đề cập đến một nhóm hải đồ bao phủ một khu vực địa lý rộng lớn, chẳng hạn như:

\r\n\r\n

· Sơ ri quốc gia tức là tất cả các hải đồ do\r\ncơ quan bảo đảm an toàn hàng hải xuất bản\r\ntheo công bố của Bộ Giao thông vận tải hoặc văn phòng thủy đạc xuất bản;

\r\n\r\n

· Sơ ri thế giới các hải đồ bao phủ toàn thế giới,\r\nđược xuất bản bởi một văn\r\nphòng thủy đạc nào đó;

\r\n\r\n

· Sơ ri hải đồ quốc tế là các hải đồ được công\r\nbố theo Tiêu chuẩn S-11 của Tổ chức thủy đạc quốc tế (Xem S-11 để\r\nbiết thêm chi tiết);

\r\n\r\n

· Sơ ri mục đích đặc biệt là những hải đồ phục\r\nvụ giải trí, tuyến hành hải...

\r\n\r\n

Các sơ ri hải đồ cần được cập nhật và\r\nđánh giá, ví dụ như đối với việc thay đổi mô hình vận chuyển, phát triển cảng mới, ngành công\r\nnghiệp ngoài khơi.

\r\n\r\n

8.2.2. Sơ đồ ghép mảnh hải\r\nđồ\r\nlà thuật ngữ đề cập đến một nhóm hải đồ bao phủ một khu vực địa lý cụ thể. Nó\r\ncó thể là một khu vực nhỏ (chẳng hạn như hai hoặc ba hải đồ bao phủ luồng vào\r\nvà bố trí cầu bến của một cảng cụ thể), một khu vực rộng lớn chẳng hạn như sơ\r\nri hải đồ ven biển, sơ đồ phân mảnh hải đồ quốc tế (chẳng hạn như tất cả các hải\r\nđồ quốc tế bao phủ vùng địa lý\r\ncủa một Ủy ban Thủy đạc khu vực).

\r\n\r\n

8.2.3. Hải đồ mới (NC) là ấn phẩm\r\nhải đồ đầu tiên được phát hành bổ sung cho các hải đồ đã có; nó không trùng với\r\nhải đồ đã xuất bản về\r\ntỷ lệ và phạm vi bao phủ. Nếu một hải đồ đang tồn tại bị hủy bằng hải đồ mới, thì hải\r\nđồ đang tồn tại sẽ không được cập nhật bằng các thông báo hàng hải nữa và cơ\r\nquan phát hành phải có trách nhiệm thông báo cho người sử dụng về việc hủy bỏ hải\r\nđồ cũ và thay thế bằng hải đồ\r\nmới. Mỗi khi hủy bỏ, hải đồ cũ không được sử dụng theo yêu cầu trang bị của\r\nSOLAS. Hải đồ mới sẽ là một trong các trường hợp sau:

\r\n\r\n

- Mô tả một khu vực trước đây không được vẽ ở\r\ntỷ lệ thể hiện. Lưu ý: những thay đổi nhỏ về tỷ lệ hoặc giới hạn của hải đồ lồng\r\nhoặc các hải đồ con trên cùng một mảnh hải đồ không được coi là NC; hoặc

\r\n\r\n

- Cung cấp thay đổi lớn về vùng bao phủ của hải\r\nđồ đã phát hành, ví dụ như:

\r\n\r\n

· Bao phủ một cảng mới hoặc tuyến hành hải mới;

\r\n\r\n

· Phạm vi vẽ hải đồ thay đổi lớn hơn 25%; hoặc

\r\n\r\n

- Có sự thay đổi lớn về hệ thống ký\r\nhiệu, đơn vị đo lường của hải đồ đã phát hành;

\r\n\r\n

- Là hải đồ phiên bản quốc tế hoặc quốc gia được xuất bản\r\nlần đầu tiên bởi tổ chức khác;

\r\n\r\n

Một NC không nhất thiết phải có những\r\nthông tin mới và tất cả các thông tin có thể đã được xuất bản trên\r\ncác hải đồ khác.

\r\n\r\n

Số hải đồ và tiêu đề của hải đồ mới phải\r\nkhác với hải đồ cũ bị thay thế.

\r\n\r\n

8.2.4. Ấn bản mới (NE) là lần xuất\r\nbản mới của hải đồ đã được công bố, có những thay đổi lớn về hàng hải. Ấn bản mới thường\r\nbao gồm các thay đổi bổ sung cho\r\ncác thông tin đã được phát hành trước đây bằng các thông báo hàng hải. Tuy\r\nnhiên, cần lưu ý rằng các phần của hải đồ có thể không thay đổi.

\r\n\r\n

Ấn bản trước đó thông thường phải được hủy bỏ\r\nvà không được cập nhật bằng các thông báo hàng hải nữa, điều này phải được\r\nthông báo rõ ràng cho người sử dụng hải đồ trong thông báo phát hành ấn bản mới.\r\nSau khi hủy bỏ, ấn bản trước đó\r\nkhông được sử dụng theo yêu cầu trang bị hải đồ của SOLAS. (* Lưu ý: trường hợp\r\nngoại lệ duy nhất là truyền phát các thay đổi lớn trước thời gian thực hiện,\r\nxem mục 8.6).

\r\n\r\n

Số hải đồ không được thay đổi. Tuy\r\nnhiên, nếu hải đồ trở thành hải đồ phiên bản quốc\r\ntế thì số của hải đồ quốc tế phải được bổ sung vào hải đồ ấn bản mới (xem mục\r\n4.15.1 và mục 4.15.2). Những thay đổi sau đây về giới hạn và/hoặc nội dung sau\r\nđây có thể được hiểu là ấn bản mới:

\r\n\r\n

· Thay đổi mặt chuẩn mặt bằng và độ cao;

\r\n\r\n

· Thay đổi về giới hạn lên đến khoảng 25% diện\r\ntích hải đồ (ví dụ như điều chỉnh để đưa vào các đối tượng quan trọng\r\nnằm ngay ngoài ranh giới hải đồ hiện tại);

\r\n\r\n

· Thay đổi ranh giới và / hoặc hải đồ lồng hoặc các hải\r\nđồ con trên cùng một tờ hải đồ;

\r\n\r\n

· Chèn/xóa hải đồ lồng trên tờ hải đồ chính hoặc\r\ntrên hải đồ nhiều hải đồ con.

\r\n\r\n

Ấn bản mới phải đưa vào tất cả các thông tin cập\r\nnhật nổi bật đã tích lũy được kể từ khi phiên bản trước đó đã được xuất bản.\r\nTrong trường hợp không thực hiện được như vậy, có thể phát hành ấn bản hạn chế\r\n(xem mục 8.2.5).

\r\n\r\n

Đối với các khu vực thay đổi nhanh như\r\ncác tuyến luồng hàng hải, ấn bản mới tối thiểu phải xuất bản một năm\r\nmột lần để tăng cường sự tin cậy của người sử dụng hải đồ vào hải đồ đã xuất bản.

\r\n\r\n

Ấn bản mới cũng được sử dụng để:

\r\n\r\n

· Loại bỏ hoặc thay thế các ký hiệu hải đồ không phù hợp;

\r\n\r\n

· Xem xét lại ký hiệu xác tàu đắm K29\r\n(xem mục 6.21.6 - 6.21.7) để khẳng định rằng chúng vẫn còn được xem là\r\nkhông nguy hiểm tới các tàu hành hải bề mặt trong khu vực lân cận;

\r\n\r\n

· Cập nhật các ghi chú;

\r\n\r\n

· Bổ sung ký tự ngôn ngữ tiếng Anh (xem mục\r\n7.2.1);

\r\n\r\n

· Sử dụng màu sắc.

\r\n\r\n

8.2.5. Ấn bản mới hạn chế (LNE) được sử dụng\r\nnếu có thông tin cần phải đưa vào hải đồ một cách nhanh chóng, nhưng không thể\r\nban hành dưới dạng thông\r\nbáo hàng hải, vì mức độ phức\r\ntạp địa lý hoặc thông tin, hoặc vì các lý do khác. Ví dụ là:

\r\n\r\n

- Thông tin liên quan đến an toàn quá phức tạp\r\nhoặc phạm vi địa lý quá rộng để truyền phát bằng thông báo hàng hải, chẳng hạn\r\nnhư:

\r\n\r\n

· Các biện pháp định tuyến hành hải mới và/hoặc\r\nđược sửa đổi;

\r\n\r\n

· Chèn một đường ống dẫn/cáp mới theo một tuyến\r\nphức tạp;

\r\n\r\n

· Chèn thông tin độ sâu bị thay đổi nhiều;

\r\n\r\n

Lưu ý trong các trường hợp liên quan đến\r\nan toàn và có tính cấp bách, thì phải phát hành thông báo hàng hải sơ bộ càng sớm càng tốt\r\n(xem mục 8.10.1 trình bày khoảng thời gian trước khi có thể công bố được LNE).

\r\n\r\n

- Thay đổi mặt chuẩn nằm ngang đối với một sơ\r\nri hải đồ, yêu cầu chúng phải được xuất bản gần nhau;

\r\n\r\n

- Cập nhật phần chồng đè hoặc hải đồ tỷ lệ nhỏ\r\nhơn để duy trì tính nhất\r\nquán với NE;

\r\n\r\n

- Đưa vào toàn bộ dữ liệu khảo sát mới (một phần\r\ncủa nó có thể đã được thông báo hàng hải);

\r\n\r\n

- Cập nhật các đường biến đổi từ (đẳng từ) cho\r\nkỳ từ mới.

\r\n\r\n

Phiên bản giới hạn mới có thể được gọi\r\nlà ấn bản mới khẩn cấp (UNE), ấn bản mới ưu tiên (PNE), ấn bản mới thay thông\r\nbáo hàng hải dạng\r\nkhối (NM Block) hoặc các thuật ngữ khác.

\r\n\r\n

8.2.6. In lại

\r\n\r\n

In lại hay còn được gọi in lại có sửa\r\nđổi hoặc in lại có hiệu chỉnh là một bản in mới của ấn bản hải đồ hiện tại\r\nkhông có sửa đổi quan trọng nào đối với hành hải khác với những thông tin đã được truyền\r\nphát trước đây bằng thông báo hàng hải (nếu có). Tuy nhiên, hải đồ in\r\nlại có thể có những sửa đổi nhỏ từ các nguồn dữ liệu khác với điều kiện rằng các sửa đổi\r\nnày không quan\r\ntrọng tới hành hải. Các bản in trước của hải đồ hiện tại vẫn có hiệu lực.

\r\n\r\n

Hải đồ in lại phải đưa vào số của các\r\nthông báo hàng hải mới nhất được đưa vào bản in lại, ở góc dưới bên trái của hải\r\nđồ và nằm ngoài khung hải đồ. Danh sách của tất cả các thông báo hàng hải được\r\nđưa\r\nvào\r\nhải đồ in lại lần trước đó, thời gian phát hành ấn bản mới nhất, có thể được\r\nđưa ra.

\r\n\r\n

8.2.7. Thông báo hàng hải\r\n(NM)

\r\n\r\n

NM được sử dụng để phổ biến kịp thời\r\ncác thông tin liên quan đến an toàn hoặc các thông tin cần phải thông báo khẩn cấp tới người\r\nđi biển. Thông báo hàng hải thường xuyên được xuất bản (hàng tuần,\r\nhai tuần hoặc hàng tháng) bởi các cơ quan quản lý bảo đảm an toàn\r\nhàng hải. Chi tiết về các loại thông báo hàng hải dưới đây được trình bày trong\r\nmục 8.7 tới mục 8.12:

\r\n\r\n

a. Thông báo hàng hải dạng văn bản cập\r\nnhật hải đồ (vĩnh viễn);

\r\n\r\n

b. Thông báo hàng hải dạng khối;

\r\n\r\n

c. Thông báo hàng hải tạm thời (T);

\r\n\r\n

d. Thông báo hàng hải sơ bộ (P);

\r\n\r\n

e. Các thông báo hàng hải khác.

\r\n\r\n

8.2.8. Cảnh báo vô tuyến\r\nhàng\r\nhải

\r\n\r\n

Cảnh báo vô tuyến hàng hải (RNW) được\r\nsử dụng để truyền phát các thông tin khẩn cấp. Chúng không nhằm mục đích để cập\r\nnhật trực tiếp hải đồ. Trừ khi các\r\nthông tin này có thông báo hàng hải tạm thời hoặc sơ bộ hoặc thông báo hàng hải\r\ncập nhật hải đồ. Bất kỳ thông báo hàng hải nào đều phải được phát hành trước\r\nkhi RNW bị hủy bỏ.

\r\n\r\n

Danh sách tóm tắt RNW còn hiệu lực có\r\nthể được đưa vào trong tập thông báo hàng hải định kỳ hoặc duy trì trên trang\r\nthông tin điện tử (8.7.3).

\r\n\r\n

Chi tiết của hệ thống truyền phát RNW\r\nđược quy định trong Tiêu chuẩn S53 của IHO.

\r\n\r\n

8.3. Đánh giá\r\ncác thông tin nhận được

\r\n\r\n

Đánh giá là quá trình kiểm tra thông\r\ntin đến với các thông tin trong các hải đồ và cơ sở dữ liệu hiện có (xem mục\r\n8.4) để:

\r\n\r\n

- Thiết lập độ tin cậy của nguồn dữ liệu, bao\r\ngồm cả thẩm quyền của đơn vị cung cấp thông tin;

\r\n\r\n

- Xác định sự khác biệt;

\r\n\r\n

- Xem xét ý nghĩa của sự khác biệt đối với người\r\nsử dụng hải đồ;

\r\n\r\n

- Xác định các hành động thích hợp nhất để\r\ntích hợp dữ liệu đó vào:

\r\n\r\n

· Cơ sở dữ liệu GIS;

\r\n\r\n

· Hải đồ.

\r\n\r\n

Tất cả các thông tin mới nhận được có\r\nthể sử dụng cho biên tập hải đồ phải được kiểm tra với các hải đồ có liên quan.\r\nNhững thông tin có ý nghĩa đối với an toàn hàng hải phải được truyền phát tới\r\nngười sử dụng hải đồ bằng các phương pháp phù hợp được đưa ra trong phần 8.1.\r\nNhững khác biệt không liên quan đến an toàn phải được ghi lại, để họ có thể sử\r\ndụng cho vào việc sửa đổi hải đồ tiếp theo. Trong trường hợp dữ liệu mới nhận\r\nđược cần phải có thông báo\r\nhàng hải, nhưng các chi tiết không đủ để dự thảo thông báo hàng hải cập nhật hải\r\nđồ, phải ngay lập tức tìm kiếm thêm thông\r\ntin từ người cung cấp. Trong trường hợp này, thông báo hàng hải tạm thời có thể\r\nđược ban hành trong thời gian đó để cung cấp các thông tin có sẵn cho người đi\r\nbiển (xem mục 8.10.1).

\r\n\r\n

8.4. Độ tin cậy\r\ncủa nguồn dữ liệu

\r\n\r\n

Thiết lập độ tin cậy của nguồn dữ liệu\r\nđòi hỏi phải có đánh giá chuyên môn và kinh nghiệm. Tất cả các dữ liệu nhận được\r\nphải được kiểm tra các lỗi có thể có và sự không nhất quán của dữ liệu. Các dữ\r\nliệu vị trí và độ sâu phải được đánh giá trước khi sử dụng.

\r\n\r\n

Trong trường hợp nguồn dữ liệu có những\r\nmâu thuẫn hoặc không nhất quán, hoặc có nghi ngờ về độ chính xác hoặc thời gian có\r\nhiệu lực của dữ liệu, phải tiến hành làm rõ các thông tin này từ các cơ\r\nquan có liên quan. Nếu không có câu trả lời, quyết định xử lý phải được đưa ra.\r\nTrong các trường hợp cá biệt này, phải ghi lại lý do dẫn đến quyết định cụ thể,\r\nđể sử dụng khi cân nhắc các thông tin đến sau hoặc để cho việc nghiên cứu, đánh\r\ngiá trong tương lai.

\r\n\r\n

Các cơ quan sản xuất hải đồ nên thu thập\r\nvà xử lý các loại nguồn dữ liệu được đề cập sau đây.

\r\n\r\n

8.4.1. Khảo sát chính thức: là khảo sát\r\nđược thực hiện cho mục đích lập hải đồ,\r\nbình đồ phục vụ thông báo hàng hải hoặc bản đồ địa hình đáy biển. Những\r\ndữ liệu này phải được người khảo sát có đủ năng lực đánh giá để đảm bảo rằng bất\r\nkỳ sai số nào và tính không chắc chắn nảy sinh từ phương pháp khảo sát được hiểu\r\nrõ và phù hợp Tiêu chuẩn quốc gia về Khảo sát độ sâu trong lĩnh vực hàng hải -\r\nYêu cầu kỹ thuật (TCVN 10336: 2014).

\r\n\r\n

8.4.2. Khảo sát không chính thức được thực hiện\r\nbởi các công ty dầu khí, các nhà thầu\r\nthi công hoặc các công ty tư vấn không vì mục đích sản xuất hải đồ. Các dữ liệu\r\nkhảo sát này phải được đánh giá kỹ lưỡng. Chúng có thể được sử dụng làm nguồn dữ\r\nliệu độ sâu cho hải đồ, nhưng không được sử dụng chúng để bác bỏ các độ sâu tới hạn\r\nbởi vì các hạn chế sau:

\r\n\r\n

- Các dữ liệu này thường không có thông tin về\r\nphương pháp thực hiện khảo sát và lựa chọn độ sâu. Tuy nhiên, nếu có đầy đủ thông\r\ntin thì các dữ liệu\r\nkhảo sát này phải được đánh giá bằng nhân viên khảo sát có đủ năng lực.

\r\n\r\n

- Các khảo sát này được thực hiện nhằm đáp ứng\r\ncác yêu cầu khảo sát của người sử dụng mà có thể không hỗ trợ được cho việc biên tập hải\r\nđồ. Chẳng hạn như khảo sát có thể được xử lý để lựa chọn độ sâu trung bình\r\ntrong một khu vực khác với độ sâu điểm cạn không đối xứng được lựa\r\nchọn trong các khảo sát chính thức. Độ sâu trung bình có thể cho hình ảnh\r\ntốt hơn của đáy biển nhưng lại loại bỏ các đỉnh nhọn.

\r\n\r\n

Bất cứ sự khác nhau về độ tin cậy của\r\ndữ liệu khảo sát phải được thông tin cho người sử dụng hải đồ thông qua sơ đồ\r\nnguồn dữ liệu hoặc sơ đồ độ tin cậy. Độ tin cậy này phải được lưu trữ trong hồ sơ\r\nđể phục vụ cho việc sử dụng trong tương lai.

\r\n\r\n

8.4.3. Thông tin từ các cơ\r\nquan quản lý nhà nước khác không liên quan trực tiếp tới việc vẽ hải\r\nđồ được chấp nhận là các nguồn thông tin chính thức.

\r\n\r\n

8.4.4. Ảnh chụp hàng không hoặc vệ\r\ntinh lấy từ các cơ quan quản lý chính thức hoặc thương mại có thể là nguồn thông\r\ntin rất giá trị. Hiểu và sử dụng chúng cho hải đồ yêu cầu phải có bộ phận\r\nchuyên môn xử lý.

\r\n\r\n

8.4.5. Thông báo hàng hải\r\nđược phát hành bởi các cơ quan có thẩm quyền được chấp nhận là nguồn\r\nthông tin chính thức.

\r\n\r\n

8.4.6. Thông tin thu nhận được từ hải đồ do các cơ\r\nquan khác sản xuất đối với các vùng nước do họ phụ trách nên được chấp nhận là\r\nthông tin chính thức. Trừ khi các thông tin có những khác thường rõ ràng thì phải\r\ntrao đổi với chính\r\ncác cơ quan sản xuất hải đồ đó.

\r\n\r\n

8.4.7. Các báo cáo từ tàu\r\nkhông nên chấp nhận là căn cứ duy nhất để cập nhật\r\nhải đồ lâu dài trừ khi:

\r\n\r\n

- Các thông tin được báo cáo bởi các tàu khảo\r\nsát, tàu nghiên cứu hoặc các tàu/thuyền trưởng đáng tin cậy;

\r\n\r\n

- Các báo cáo về độ sâu bãi cạn phải kèm theo\r\nbằng chứng để hỗ trợ, ví dụ như bằng máy đo sâu hồi âm đối với các khu vực\r\nkhông thể kiểm tra xác nhận lại;

\r\n\r\n

- Báo cáo hoàn toàn là nguồn thông tin duy nhất\r\ntừ các khu vực ở xa;

\r\n\r\n

- Báo cáo có ý nghĩa quan trọng đối với hành hải;

\r\n\r\n

- Vị trí báo cáo ở trong một\r\nkhu vực mà việc thông tin liên lạc là hạn chế.

\r\n\r\n

8.4.8. Báo cáo từ cá nhân\r\nphải được xử lý theo giá trị. Trong trường hợp cá nhân cung cấp thông tin là cư\r\ndân địa phương của khu vực, thông tin có thể rất hữu ích nhưng nên được xác nhận\r\nbởi các cơ quan khu vực có liên quan.

\r\n\r\n

8.4.9. Các ấn phẩm như hướng dẫn\r\nvào cảng, nội quy cảng\r\nbiển.... có thể chứa các thông tin hữu ích. Cơ quan sản xuất hải đồ phải nhận dạng\r\ncác ấn bản do các cơ quan có thẩm quyền xuất bản có thể có để đảm bảo các thông\r\ntin hữu ích sẵn có mới nhất được thể hiện\r\ntrên hải đồ.

\r\n\r\n

8.4.10. Thông báo công trường:\r\nBiện\r\npháp lâu dài chỉ được áp dụng\r\nđối với các đối tượng sau khi nhận được xác nhận hoàn thành công việc. Trong thời\r\ngian xây dựng, các đối tượng này có thể xử lý bằng thông báo hàng hải tạm thời\r\nvà/hoặc sử dụng chú giải chẳng hạn như: 'Đang xây dựng’, 'Công trường\r\nđang thi công', hoặc 'đang tôn tạo'.

\r\n\r\n

8.4.11. Trang thông tin điện\r\ntử\r\ncó thể có chứa\r\nthông tin có giá trị. Đánh giá kỹ lượng về độ tin cậy của thông tin phải được\r\nthực hiện nếu nó được sử\r\ndụng để xây dựng hoặc cập nhật hải đồ.

\r\n\r\n

8.5. Tiêu chí\r\nlựa chọn đối với các thông tin được truyền phát thông báo hàng hải

\r\n\r\n

8.5.1. Nếu tất cả các thông\r\ntin có sẵn được truyền phát tức thì như những cập nhật vào hải đồ giấy thì số\r\nlượng và sự phức tạp của thông tin sẽ quá tải đối với hầu hết người sử dụng hải\r\nđồ và làm hạn chế lợi ích của hải đồ.\r\nDo đó việc kiểm soát chặt chẽ phải được thực hiện trong việc lựa chọn những\r\nthông tin cần thiết truyền phát tức thì hoặc tương đối nhanh. Hay đơn thuần chỉ\r\nlà những lưu ý được ghi nhận để đưa vào hải đồ trong các lần xuất bản tiếp\r\ntheo. Cách xử lý nên được dựa\r\ntrên các tiêu chí nhất quán.

\r\n\r\n

Mỗi một mục của thông tin mới nhận được\r\nphải được đánh giá về nguy hiểm tiềm ẩn đối với sinh mạng con người, tàu thuyền,\r\ntài sản và môi trường,\r\nluôn ghi nhớ sự đa dạng\r\nngười sử dụng hải đồ trong khu vực bị tác động và tầm quan trọng khác mà những\r\nngười sử dụng này đặt lên các thông tin chứa trong hải đồ.

\r\n\r\n

8.5.2. Sự ưu tiên

\r\n\r\n

Các nguyên tắc sau áp dụng trong việc\r\nquyết định mức độ ưu tiên đối với việc chèn thông tin:

\r\n\r\n

- Ở những nơi có sự khác nhau giữa các hải\r\nđồ quốc gia tỷ lệ lớn nhất và, ở nhưng nơi thích hợp, hải đồ quốc tế được chấp nhận do đó\r\nphải ưu tiên cập nhật. Sự khác nhau giữa các hải đồ và các ấn phẩm có liên\r\nquan có thể cũng được cân nhắc.

\r\n\r\n

- Người đi biển có thể không luôn luôn sử dụng\r\nhoặc mang hải đồ tỷ lệ lớn nhất có sẵn; tuy nhiên họ luôn sử dụng\r\nhải đồ tỷ lệ lớn nhất phù hợp với mục đích và luôn lưu ý rằng:

\r\n\r\n

· Các hải đồ tỷ lệ lớn hơn thông thường được cập\r\nnhật trước tiên;

\r\n\r\n

· Chi tiết trong khu vực được bao phủ bằng các\r\nhải đồ tỷ lệ lớn hơn có thể được khái quát hóa;

\r\n\r\n

- Phải cân nhắc loại tàu có thể sử dụng khu vực. Ví dụ:\r\ncác thay đổi nhỏ độ sâu có thể\r\nrất quan trọng\r\ntrong khu vực mà các tàu mớn nước sâu hoạt động với khoảng lưu thông an toàn dưới\r\nky tàu tối thiểu.

\r\n\r\n

- Các thay đổi đáng kể về mặt hàng hải\r\nxảy ra khi một hải đồ ấn bản mới (NE) hoặc hải đồ mới (NC) chuẩn bị xuất bản có thể được\r\ntruyền phát bằng thông báo hàng hải sơ bộ thay cho thông báo hàng hải cập nhật\r\nhải đồ. Thông báo hàng hải sơ bộ nên tuyên bố rõ các thay đổi sẽ được đưa vào hải\r\nđồ ấn bản mới hoặc\r\nhải đồ mới.

\r\n\r\n

8.5.3. Thông tin được cân\r\nnhắc là quan trọng về mặt hành hải, được liệt kê dưới đây nhưng không được phân\r\nloại ưu tiên, nên truyền phát bằng NM, NM dạng khối hoặc LNE, ít nhất trên các\r\nhải đồ tỷ lệ lớn hơn bị ảnh hưởng,\r\nbao gồm cả hải đồ quốc\r\ntế tỷ lệ lớn nhất liên quan tới tuyến hành hải quốc tế:

\r\n\r\n

a. Báo cáo về nguy hiểm mới quan trọng đối\r\nvới hành hải bề mặt, ví dụ độ sâu\r\nbãi cạn và chướng ngại vật, kể cả xác tàu đắm, với độ sâu phía trên chướng ngại\r\nvật nhỏ hơn 31 m nếu được xem xét là nguy hiểm đối với khả năng hành hải bề mặt\r\ntrong khu vực lân cận. Sau đây là hướng dẫn chung đối với những thay đổi độ sâu từ 0 đến\r\n31 m:

\r\n\r\n

- Độ sâu từ 0 tới dưới 10m: độ sâu tới hạn và độ\r\nsâu khống chế cạn hơn độ sâu được vẽ trên hải đồ ít nhất 0,5m\r\n(0,3m tại cầu tầu);

\r\n\r\n

- Độ sâu từ 10m tới dưới 31 m: độ sâu tới hạn\r\nvà độ sâu khống chế cạn\r\nhơn độ sâu được vẽ trên hải đồ ít nhất 1m;

\r\n\r\n

- Những thay đổi đối với độ sâu tới hạn hoặc độ\r\nsâu khống chế trong các khu vực có rủi ro cao ở những nơi các tàu hoạt\r\nđộng thường xuyên với độ sâu dự trữ dưới ky tàu là nhỏ nhất và bên trong và liền\r\nkề với luồng chính trong khu vực cảng và lối vào cảng. Trong các khu vực này,\r\ncác nguy hiểm đã được di chuyển (ví dụ xác tàu đắm) hoặc đã được kết luận là\r\nsai nên được xóa đi (người điều khiển tàu biển có thể cố gắng tránh những chướng\r\nngại vật không tồn tại, do đó tự họ đưa vào các rủi ro khác);

\r\n\r\n

- Nếu tồn tại nguy hiểm, mà được thể hiện trên\r\nhải đồ như là đối tượng không chắc chắn, được xác nhận.

\r\n\r\n

Độ sâu khống chế: độ sâu thấp\r\nnhất trong lối vào hoặc luồng\r\nvào một khu vực, cảng hoặc khu\r\nneo đậu, ảnh hưởng đến mớn nước lớn nhất của tàu có thể vào.

\r\n\r\n

Độ sâu tới hạn: là độ sâu thấp\r\nnhất trong một tuyến hành hải tiềm năng hoặc được biết.

\r\n\r\n

Độ sâu khống chế trong một\r\ntuyến luồng xác định rất dễ dàng để nhận ra, để nhận ra độ sâu tới hạn trong một\r\nkhu vực rộng hơn cần phải có kỹ năng thực sự. Trong khu vực không bằng phẳng, ở những\r\nnơi không có tuyến luồng rõ ràng, lựa chọn độ sâu thấp nhất trên một số điểm độ\r\ncao có thể cần thiết, chẳng hạn một số điểm tới hạn. Thậm chí ở những nơi có\r\ntuyến luồng cho tàu vào rõ ràng, người\r\nbiên tập hải đồ cần cân nhắc nhu cầu của các tàu khác mà có thể\r\nkhông bị ràng buộc bởi luồng tàu, và có thể thậm chí tránh luồng tàu.

\r\n\r\n

b. Các thay đổi độ sâu\r\nđược vẽ trên hải đồ quan trọng với tàu ngầm, tàu cá (ví dụ như\r\nlưới quét) và các hoạt động khác dưới nước (độ sâu khoảng 800 m) bao gồm cả các báo cáo\r\ncác mối nguy hiểm mới và thay đổi độ sâu thấp nhất phía trên các cấu trúc dưới nước, ví dụ\r\nnhư đầu giếng dầu, phễu thu đường ống. Quy định chung đối với các thay đổi độ\r\nsâu lớn hơn 31 m như sau:

\r\n\r\n

· 31 đến 200 mét - các nguy hiểm mới và bất kỳ độ\r\nsâu tới hạn nào cạn hơn độ sâu đã được vẽ trên hải đồ xấp xỉ 5% trở lên;

\r\n\r\n

· 200 đến 800m - các nguy hiểm mới và độ sâu tới\r\nhạn cạn hơn độ sâu được vẽ trên hải đồ xấp xỉ 10% trở lên;

\r\n\r\n

· Chèn, xóa và sửa đổi các nguy hiểm được báo\r\ncáo và xác nhận và các độ sâu bất thường nhỏ hơn 800m ở khu vực biển (6.28);

\r\n\r\n

● Các chướng ngại vật, bao gồm cả xác tàu, mà\r\ncó thể là độ sâu thấp nhất trong\r\nkhu vực;

\r\n\r\n

· Các chướng ngại vật, bao gồm các xác tàu đắm,\r\ntrong các khu vực neo đậu, ở bất cứ độ sâu nào;

\r\n\r\n

· Tất cả các kết cấu sản xuất dưới nước, không\r\nphân biệt về độ sâu, trừ khi được biết là đã bị bỏ đi và được thanh\r\nthải tới bề mặt đáy biển.

\r\n\r\n

c. Những thay đổi đối với báo hiệu hàng\r\nhải, chẳng hạn như đèn, phao ở các vị trí điển hình. Quy định chung đối với những\r\nthay đổi của báo hiệu hàng hải như sau:

\r\n\r\n

- Chèn thêm báo hiệu hàng hải mới;

\r\n\r\n

- Di chuyển hoặc thu hồi báo hiệu\r\nhàng hải hiện có;

\r\n\r\n

- Thay đổi quan trọng đối với đặc tính ánh sáng (chẳng hạn như đặc\r\ntính, nhịp, chu kỳ, màu sắc) của đèn hoặc phao có đèn;

\r\n\r\n

- Bổ sung dải sáng hoặc thay đổi dải sáng có sẵn.\r\nDi chuyển giới hạn dải sáng có thể vẽ được bởi người sử dụng hải đồ; điều này sẽ\r\nphụ thuộc vào tỷ lệ của hải đồ và tầm hiệu lực ánh sáng. Thay đổi này không thể\r\nnhỏ hơn 1° đối với\r\nđèn tầm hiệu lực dài và 3° đối với đèn tầm hiệu lực ngắn.

\r\n\r\n

- Thay đổi tầm hiệu lực của đèn, tùy thuộc vào mức độ\r\nthay đổi, tầm quan trọng và vị trí của đèn. Phát hành thông báo hàng hải nếu\r\nthay đổi tầm hiệu lực lớn hơn 5 dặm.

\r\n\r\n

- Thay đổi đối với chiều cao/độ cao chỉ với những\r\nthay đổi quan trọng;

\r\n\r\n

- Các thay đổi của báo hiệu hàng hải vô tuyến\r\nvà Dịch vụ giao thông tàu, bao gồm cả những thay đổi tên và giới hạn; ví dụ thiết\r\nlập mới hoặc thay đổi các điểm và đường báo cáo vô tuyến, thiết lập mới hoặc\r\nthay đổi của tiêu vô tuyến ra đa và AIS...

\r\n\r\n

Đối với các thay đổi lớn của hệ thống báo hiệu,\r\nxem quy định chi tiết tại mục 8.6.

\r\n\r\n

d. Các biện pháp định\r\ntuyến mới\r\nhoặc các thay đổi đối với các tuyến đã thiết lập. Thông báo thời gian có hiệu lực cần\r\nđược cân nhắc, xem quy định chi tiết tại mục 8.6.

\r\n\r\n

e. Các thay đổi trong\r\nkhu vực bị hạn chế hoặc được quy định, các khu neo đậu...

\r\n\r\n

f. Công trường đang thi\r\ncông\r\nngoài khu vực bến cảng có tiềm ẩn nguy\r\nhiểm đối với hành hải hoặc liền kề với khu vực luồng có thể hành hải.

\r\n\r\n

g. Các kết cấu ngoài biển: bổ sung hoặc\r\nxóa các kết cấu bề mặt và phía trên mặt nước ở ngoài biển (ví dụ\r\nsàn công tác, tua bin gió, cánh đồng sóng).

\r\n\r\n

h. Trong khu vực cảng: các thay đổi\r\nđối với cầu tầu, khu vực tôn tạo, độ sâu, thời gian và giới hạn các khu vực nạo\r\nvét, công trường đang thi công và các cảng mới hoặc sự phát triển cảng (xem thêm\r\nquy định tại mục 8.5.4).

\r\n\r\n

i. Cáp và đường ống: tất cả các đường\r\ncáp và đường ống trên cao (có chiều cao lưu thông an toàn); các đường cáp và đường\r\nống ngầm có thể bị hư hỏng ở độ sâu thấp nhất 200m.

\r\n\r\n

j. Khu nuôi trồng thủy sản mà có thể\r\nnguy hiểm đối với hành hải. Lưu ý trong trường hợp các khu vực nuôi trồng thủy\r\nsản thường xuyên di chuyển hoặc đang được thiết lập, ghi chú trên hải đồ có thể\r\nthích hợp hơn việc cập nhật thường xuyên hải đồ bằng thông báo hàng hải.

\r\n\r\n

k. Dấu hiệu bờ: bổ sung hoặc\r\nxóa dấu hiệu bờ dễ nhận ra và dấu hiệu bờ được đánh giá khi đang có hữu dụng đối\r\nvới hành hải.

\r\n\r\n

l. Dịch vụ hoa tiêu và địa điểm đón trả hoa\r\ntiêu.

\r\n\r\n

m. Độ cao lưu thông an toàn và bề rộng\r\nlưu thông an toàn của cầu và các kết cấu trên cao\r\nkhác.

\r\n\r\n

n. Các tham chiếu hải đồ: Tham chiếu\r\ntới các hải đồ liền kề và hải\r\nđồ tỷ lệ khác khi một hải đồ mới\r\nhoặc hải đồ ấn bản mới có thay đổi giới hạn được xuất bản, được quy định tại mục\r\n8.12.2.

\r\n\r\n

o. Sơ đồ nguồn dữ liệu và sơ đồ độ tin\r\ncậy\r\nđược quy định tại mục 4.27.5 và 4.31.3.

\r\n\r\n

8.5.4. Các cảng đang xây dựng,\r\nchú giải 'Cảng đang xây dựng (xem Ghi chú)’ hoặc 'Port Development (see Note)’\r\nhoặc tương đương cùng với các ghi chú thích hợp có thể được sử dụng để giảm tần\r\nsuất thông báo hàng hải. Khi cảng hoàn thành, thay thế chú giải và ghi chú bằng hiện trạng\r\ncuối cùng của cảng. Mặt bằng cảng có thể được cập nhật bằng thông báo hàng hải\r\n(xem quy định mục 8.11).

\r\n\r\n

8.5.5. Khi một đối tượng bị\r\nxóa, phải tiến hành xem xét việc cập nhật để đảm bảo rằng đối tượng bị xóa\r\nkhông ảnh hưởng đến các nội dung khác của hải đồ. Đặc biệt, bất cứ khi nào\r\ncác đối tượng bị xóa (ví dụ: tiêu, đèn trên đá hoặc hòn đảo nhỏ), các khảo sát gốc hoặc\r\ncác nguồn dữ liệu khác phải được tham vấn để xác định xem có đối tượng nào cần\r\nđược bố trí lại, các kết cấu đèn được giữ lại hoặc bổ sung các chướng ngại vật\r\nmới hay không.

\r\n\r\n

8.6. Truyền\r\nphát các thay đổi lớn trước khi thực hiện

\r\n\r\n

Phát hành một hải đồ ấn bản mới tự động\r\nhủy bỏ hải đồ hiện có.\r\nTuy nhiên, xuất bản một ấn bản hải đồ mới là cần thiết, nhưng vẫn giữ\r\nlại ấn bản cũ để sử dụng hoặc tham khảo tới thời gian cụ thể. Những cơ hội này\r\ncó thể đưa vào các thay đổi đối với các biện\r\npháp định tuyến hành hải hoặc hệ thống phao báo hiệu đang được truyền phát trước\r\nthời điểm thực hiện. Để không có hai hải đồ cùng số, cần có biện\r\npháp phân biệt chúng (ví dụ: bổ sung tiền tố X vào số hải đồ của ấn bản cũ).\r\nCách xử lý này đảm bảo rằng người đi biển có thể tiếp tục sử dụng hải đồ hiện\r\ncó (được duy trì bằng thông\r\nbáo hàng hải) trước khi các thay đổi và cùng thời điểm có sẵn hải đồ ấn bản mới\r\nđể sử dụng từ thời điểm thực\r\nhiện.

\r\n\r\n

8.6.1. Ngay sau khi chi tiết\r\ncuối cùng được biết (nhưng không quá 6 tháng trước khi thực hiện), thông báo\r\nhàng hải sơ bộ (8.11) nên được phát hành đối với tất cả hải đồ chịu ảnh\r\nhưởng, cung cấp đầy đủ chi\r\ntiết những thay đổi, thời gian thực hiện, và kế hoạch đối với các cập\r\nnhật hải đồ. Hình ảnh thể hiện những thay đổi nên được đưa vào. Yêu cầu đưa vào\r\nđầy đủ các chi tiết (bao gồm danh sách đầy đủ các vị trí địa lý)\r\nbằng thông báo hàng hải sơ bộ\r\nđể đảm bảo dự phòng được cung cấp thậm chí trong trường hợp người đi biển không\r\nnhận được các hải đồ ấn bản mới vì bất kỳ lý do nào. Thông báo hàng hải sơ bộ\r\nnên được hủy bỏ trong thời\r\ngian ngắn sau thời gian thực hiện.

\r\n\r\n

8.6.2. Thông báo hàng hải cập nhật\r\nhải đồ cũng nên được phát hành, chèn chú giải màu đỏ tươi trên hải đồ hiện có\r\nliền kề với khu vực thay đổi, chỉ rõ các thay đổi và thời điểm thực hiện và số của\r\nthông báo hàng hải sơ bộ, ví dụ:

\r\n\r\n

CÁC THAY ĐỔI\r\nTSS ĐƯỢC THỰC HIỆN VÀO NGÀY 01/7/2014
\r\n
(XEM\r\nNM 1586(P)/2014)

\r\n\r\n

Cách thể hiện này là để thu hút sự chú\r\ný của người sử dụng tới những thay đổi chính sắp tới. Nó cung cấp cho người sử\r\ndụng hải đồ tham khảo tới thông báo hàng hải sơ bộ.

\r\n\r\n

8.6.3. Để cho phép thời\r\ngian phân phối thích hợp, ấn bản hải đồ mới nên được xuất bản trong thời gian từ\r\n4-8 tuần trước thời gian\r\nthực hiện các thay đổi (nếu có thể) và nên có cảnh báo thích hợp màu đỏ tươi\r\nbên trong hộp (thường được đặt phía bên ngoài khung trên của hải đồ để cho, khi\r\nđược di chuyển, nó không để lại khoảng trống trong chi tiết hải đồ). Cảnh báo\r\nđược đóng khung có thể được thay đổi tùy ý để phù hợp với từng trường hợp cụ thể,\r\nví dụ cảnh báo được đóng khung sử dụng cho các hải đồ ấn bản mới:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

CẢNH BÁO -\r\n CÁC THAY ĐỔI ĐỐI VỚI SƠ ĐỒ PHÂN LUỒNG
\r\n
GIAO\r\n THÔNG [tên] - CẦN GIỮ LẠI ẤN BẢN TRƯỚC\r\n CỦA HẢI ĐỒ NÀY

\r\n

Thông tin định tuyến và hệ thống\r\n phao kết hợp được thể hiện trên hải đồ này tích hợp các thay đổi được lập kế\r\n hoạch thực hiện vào lúc [thời gian] UTC [ngày, tháng, năm].

\r\n

Ấn bản trước của hải đồ này nên tiếp tục\r\n được sử dụng tới khi những thay đổi này được thực hiện, số hải đồ của\r\n những ấn bản trước (ngày/tháng/năm) được thay đổi thành X[số hải đồ]; nó sẽ\r\n được cập nhật độc lập và được hủy bỏ sau thời gian thực\r\n hiện những thay đổi

\r\n
\r\n\r\n

8.6.4. Trong trường hợp NC\r\nđược xuất bản trước các thay đổi, không có yêu cầu thay đổi số hải đồ của hải đồ hiện\r\ncó (vì NC có số khác), nhưng thông báo nên tuyên bố rõ “Các hải đồ hiện có...\r\nnên tiếp tục\r\nđược\r\nsử dụng cho tới khi các thay đổi này được thực hiện". Ví dụ: cảnh báo đóng\r\nkhung cho NC:

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

CẢNH BÁO - CÁC\r\n THAY ĐỔI ĐỐI VỚI SƠ ĐỒ PHÂN LUỒNG
\r\n GIAO\r\n THÔNG [tên] - CẦN GIỮ LẠI\r\n CÁC HẢI ĐỒ [1234,\r\n ....................., 2345]

\r\n

Thông tin định tuyến và hệ thống phao\r\n kết hợp được thể hiện trên hải\r\n đồ này tích hợp các thay đổi được lập kế\r\n hoạch thực hiện vào [thời gian] UTC [ngày, tháng, năm]. Các hải đồ hiện có\r\n [1234, 2345 và 2346] nên tiếp tục được sử dụng tới khi những thay đổi này được\r\n thực hiện; chúng sẽ được cập nhật một cách độc lập và được bãi bỏ ngay sau thời\r\n điểm thực hiện.

\r\n
\r\n\r\n

8.6.5. Chú giải tuyên bố rõ thời gian thực\r\nhiện và tham chiếu tới cảnh báo\r\nnên được đưa vào NE hoặc NC liền kề với khu vực có thay đổi, ví dụ:

\r\n\r\n

TSS SỬA ĐỔI ĐƯỢC THỰC\r\nHIỆN VÀO NGÀY 01/7/2014
\r\n
(XEM\r\nCẢNH BÁO)

\r\n\r\n

8.6.6. Giải thích cho người\r\nđi biển lý do hai bản sao của cùng một hải đồ hiện có là cần thiết. Thông báo\r\nnên được đưa vào ấn bản NM thường kỳ như là thông báo hàng hải hỗn hợp (xem quy\r\nđịnh tại mục\r\n8.12.1).\r\nMột bản sao cảnh báo nên được chèn vào trong thông báo của NE với lời khuyên\r\nngười sử dụng nên đặt\r\nmua một bản sao ấn bản cũ hoặc mới nên được trích dẫn các số hải đồ phân biệt.\r\nVí dụ sau đây sử dụng cách ấn định một tiền tố “X” vào ấn bản hiện có:

\r\n\r\n

CẢNH BÁO - BIỆN PHÁP\r\nĐỊNH TUYẾN MỚI -
\r\n
CẦN GIỮ LẠI ẤN BẢN TRƯỚC CỦA\r\nHẢI ĐỒ NÀY

\r\n\r\n

Các thông tin định tuyến [và hệ thống\r\nbáo hiệu kết hợp] được thể hiện trên hải đồ này tích hợp với các thay đổi đã được\r\nlập kế hoạch thực\r\nhiện vào 0000 UTC 01/7/2014. Các ấn bản trước đây của hải đồ này nên tiếp tục\r\nđược sử dụng cho tới khi những thay đổi này được thực hiện.

\r\n\r\n

Ghi chú:

\r\n\r\n

1. Số hải đồ của ấn bản trước (phát hành\r\n[ngày/tháng/năm]) phải được đổi thành X1234. Nó sẽ được cập nhật độc\r\nlập và hủy bỏ ngay sau thời gian thực hiện thay đổi.

\r\n\r\n

2. Hải đồ X1234 nên bổ sung vào danh sách\r\ncác hải đồ bị ảnh hưởng bởi NM 1586(P)/2014.

\r\n\r\n

3. Các bản sao của hải đồ hiện có thể được nhận\r\ntới ngày 1/7/2014 bằng việc đặt mua X1234.

\r\n\r\n

Thông tin bổ sung có thể được chèn vào\r\nmột cách thích hợp theo yêu cầu của từng hải đồ riêng rẽ. Đối với NC, cảnh báo thích\r\nhợp nên được chèn vào trong thông báo NM của hải đồ, nhưng sẽ không có tham khảo\r\ntới bất kỳ ấn bản trước nào.

\r\n\r\n

8.6.7. Cho tới thời điểm thực\r\nhiện, các thông tin quan trọng về mặt hàng hải phải được truyền phát cho cả ấn\r\nbản mới đã xuất bản\r\nvà ấn bản trước đây của hải đồ. Các thông tin quan trọng về mặt hành hải có thể\r\ntác động tới các hải đồ bằng các cách khác nhau, vì các biện\r\npháp định tuyến mới hoặc hệ thống báo hiệu hàng hải không thể là các thay đổi duy nhất được\r\nđưa vào trong ấn bản mới. Khi các thay đổi đã được thực hiện, ấn bản cũ của hải\r\nđồ phải được hủy bỏ và bất cứ thông báo hàng hải tạm thời hoặc sơ bộ nào mà áp\r\ndụng chỉ đối với ấn bản cũ cũng phải được hủy bỏ. Cảnh báo đóng hộp và\r\nchú giải ‘(XEM CẢNH BÁO)’ trên NC\r\nhoặc NE\r\ncũng\r\nnên được di chuyển bằng thông báo hàng hải.

\r\n\r\n

8.6.8. Khi một NE hoặc NC\r\ntruyền một TSS hoàn toàn mới (hoặc biện pháp định tuyến hoặc hệ thống báo hiệu\r\nhàng hải khác), quy trình phía trên không áp dụng. Thay thế, ngay sau khi chi\r\ntiết cuối cùng được biết (nhưng không quá 6 tháng trước thời điểm thực hiện), một\r\nthông báo hàng hải sơ bộ, bao gồm cả sơ đồ, nên được phát hành cho các hải đồ\r\nhiện có, cung cấp chi tiết đầy đủ các thay đổi, thời gian thực hiện, và kế hoạch\r\ncập nhật hải đồ. Cách làm này để đảm bảo biện pháp dự phòng được cung cấp trong\r\ntrường hợp người sử dụng không nhận được các sản phẩm mới (ví dụ\r\ncác hải đồ ấn bản mới) vì bất kỳ lý do\r\ngì. NE và NC nên được xuất bản từ 4 tới 8 tuần trước khi thực hiện (nếu có thể).\r\nChú giải nên được chèn vào dọc theo TSS mới cung cấp ngày tháng\r\nvà thời gian thực hiện nếu tại thời điểm xuất bản TSS vẫn chưa được thực hiện,\r\nví dụ:

\r\n\r\n

SƠ ĐỒ PHÂN LUỒNG\r\nGIAO THÔNG
\r\n
(TRONG\r\nVỊNH HẠ LONG)
\r\n
THỰC\r\nHIỆN VÀO LÚC 0000\r\nUTC, NGÀY 01/7/2014

\r\n\r\n

Thông báo hàng hải sơ bộ nên được hủy\r\nbỏ ngay sau thời điểm thực hiện phân luồng giao thông. Chú giải nên được di\r\nchuyển khỏi hải đồ vào lần in lại tiếp theo (ví dụ: in lại) hoặc có thể được xóa bằng thông\r\nbáo hàng hải.

\r\n\r\n

8.7. Hệ thống\r\nthông báo hàng hải

\r\n\r\n

8.7.1. SOLAS Chương V Điều 9 yêu cầu\r\ncác quốc gia ký cam kết:

\r\n\r\n

“Truyền phát thông báo hàng hải để các\r\nhải đồ và ấn phẩm hàng hải được cập nhật tới mức có thể" SOLAS Chương V Điều\r\n27 tuyên bố rằng:

\r\n\r\n

“Hải đồ và các ấn phẩm hàng hải,\r\nchẳng hạn như Hướng dẫn hành hải, Danh bạ đèn biển, thông báo hàng hải, bảng thủy\r\ntriều và tất cả các ấn phẩm hàng hải\r\ncần thiết khác cho hành trình dự kiến phải được cập nhật một cách thích hợp”.

\r\n\r\n

Hệ thống thông báo hàng hải tồn tại là\r\ncho mục đích đáp ứng các yêu cầu\r\ntrên của SOLAS. Thông báo hàng hải có hiệu lực cho đến khi chúng được thay thế\r\nbằng ấn bản hải đồ mới hoặc hải đồ mới.

\r\n\r\n

Các phần từ 8.7 - 8.13 cung cấp các hướng dẫn\r\nchung về hệ thống thông báo hàng hải xung quanh việc cập nhật hải đồ và các ấn phẩm hàng hải\r\nkhác mà.

\r\n\r\n

Khi một văn phòng thủy đạc nhận được\r\nthông tin hàng hải được đánh giá là quan trọng về mặt hành hải đối với một khu\r\nvực, nó phải chuyển các thông tin nhanh nhất tới mức có thể đến các cơ quan\r\nphát hành các ấn phẩm có liên quan.

\r\n\r\n

8.7.2. Tham khảo các thông báo hàng hải\r\ntrên hải đồ

\r\n\r\n

Hải đồ phải tuyên bố rõ ràng về các\r\nthông báo hàng hải đã được cập nhật (ở phía dưới góc bên trái, nằm bên ngoài\r\nkhung hải đồ - xem mục 4.16.3). Nếu cơ quan sản xuất sản xuất một sơ ri hải đồ\r\ndành riêng cho người sử dụng các du thuyền nhỏ thì không cần phải tích hợp các\r\ncập nhật thông báo hàng hải giữa các bản in của những hải đồ này, nhưng nên\r\nchèn cảnh báo tuyên bố rõ các hải đồ này chưa được cập nhật từ các thông báo hàng hải.

\r\n\r\n

8.7.3. Ưu tiên và nội dung\r\ncủa thông báo hàng hải

\r\n\r\n

Các thông báo hàng hải nên được xuất bản\r\ncàng sớm càng tốt, chẳng hạn như trên trang thông tin điện tử. Nếu phát hành\r\ncác thông báo hàng hải theo dạng quyển, chúng nên được phát hành theo tuần, 2\r\ntuần hoặc hàng tháng. Nội dung có thể bao gồm:

\r\n\r\n

a) Các ghi chú giải thích chung về hệ thống\r\nthông báo hàng hải và các nội dung của tuyển tập thông báo hàng hải;

\r\n\r\n

b) Thông báo về việc phát hành hải đồ mới\r\n(NC), hải đồ ấn bản mới (NE), các ấn phẩm hàng hải khác, hủy bỏ các hải đồ và\r\ncác ảnh hưởng đối với các hải đồ còn giữ lại;

\r\n\r\n

c) Các thông báo hàng hải cập nhật hải đồ\r\n(có chỉ mục sắp xếp trong thông báo hàng hải và thứ tự các hải đồ bị ảnh hưởng\r\nvà danh sách tóm tắt);

\r\n\r\n

d) Thông báo hàng hải tạm thời (T) và sơ\r\nbộ (có danh sách thông báo hàng hải tạm\r\nthời và sơ bộ còn hiệu lực hoặc bị hủy bỏ định kỳ, xem mục 8.10.4 và 8.11.7);

\r\n\r\n

e) Các cập nhật cho các ấn phẩm khác\r\n(như Hướng dẫn hành hải, Danh sách đèn biển và báo hiệu sương mù);

\r\n\r\n

f) Các cảnh báo vô tuyến hàng hải\r\n(RNW) còn hiệu lực.

\r\n\r\n

8.7.4. Sắp xếp thông\r\nbáo hàng hải

\r\n\r\n

Chỉ mục theo địa lý và chỉ mục theo số\r\nhải đồ bị tác động phải được đưa ra trong mỗi lần xuất bản. Thứ tự trong đó\r\nthông tin được đưa ra phải luôn giống nhau, mặc dù không phải tất cả các mục\r\nsau luôn luôn có thể áp dụng được:

\r\n\r\n

a) Số thông báo hàng hải (xem mục\r\n8.7.5);

\r\n\r\n

b) Vùng chung (thông thường là một trong\r\ncác loại vùng sau): Đại dương/Biển hoặc tên quốc gia hoặc tên vùng biển (xem mục\r\n8.8.3);

\r\n\r\n

c) Tiểu vùng (ví dụ bờ biển, vịnh, đảo,\r\ndòng sông);

\r\n\r\n

d) Vị trí cụ thể (chẳng hạn như tên cảng, bến...);

\r\n\r\n

e) Chủ đề (thí dụ đèn biển, độ sâu);

\r\n\r\n

f) Số danh sách đèn biển (xem mục\r\n8.8.7);

\r\n\r\n

g) Cơ quan quản lý nguồn dữ liệu gốc được\r\nsử dụng để thông báo hàng hải (xem mục 8.8.6);

\r\n\r\n

h) Các lưu ý nhấn mạnh bao gồm cả việc hủy bỏ\r\ncác thông báo hàng hải tạm thời (T) và sơ bộ (P) nếu được yêu cầu (xem mục\r\n8.8.8);

\r\n\r\n

i) Hải đồ bị tác động\r\n(xem mục 8.8.7);

\r\n\r\n

j) Để làm cho người cập\r\nnhật hải đồ không bị nhầm lẫn, có thể đưa vào số thông báo hàng hải trước đó để\r\ntham chiếu (xem mục\r\n8.8.7);

\r\n\r\n

k) Mặt chuẩn nằm ngang\r\n(nếu cần thiết xem xét - xem mục 8.8.7);

\r\n\r\n

I) Thời gian thiết lập,\r\nthay đổi, ... (ví dụ thời gian thực hiện các biện pháp định tuyến hành hải);

\r\n\r\n

m) Mô tả chi tiết (xem\r\nmục 8.8.7);

\r\n\r\n

n) Vị trí (xem mục\r\n8.8.5).

\r\n\r\n

8.7.5. Đánh số

\r\n\r\n

Phương pháp đánh số thông báo hàng hải phải thống\r\nnhất, số phải duy nhất và liên tục, ví dụ 1234/2013. Ký hiệu\r\n(T) hoặc (P) phải được bổ sung vào thông báo hàng hải tạm thời hoặc sơ bộ,\r\nví dụ 1234(P)/2013.\r\nCác thành phần bổ\r\nsung có thể được đưa vào số thông báo hàng hải, ví dụ: số hải đồ, số lần cập nhật\r\ncho mỗi hải đồ, số kỳ của tập thông báo hàng hải định kỳ. Cơ quan bảo đảm an\r\ntoàn hàng hải hoặc các cơ quan phát hành thông báo hàng hải khác phải quy định\r\nrõ cách đánh số thông báo hàng hải.

\r\n\r\n

8.7.6. Danh sách tóm tắt\r\ncác thông báo hàng hải cập nhật hải đồ (Đối với danh sách thông báo hàng (T)\r\nvà (P), xem thêm mục 8.10.4 và mục 8.11.7). Ba tháng hoặc 6 tháng một lần, cơ\r\nquan sản xuất hải đồ phải xuất bản (theo dạng giấy và/hoặc trên trang tin điện\r\ntử) danh sách tóm tắt thông báo hàng hải đã phát hành trong khoảng thời gian\r\nđó, được liệt kê cho từng hải đồ theo số thứ tự. Thông báo hàng hải không còn\r\nhiệu lực (ví dụ thông báo hàng hải được thay thế bằng thông báo\r\nhàng hải khác tham chiếu tới hải đồ mà ấn bản mới đã được xuất bản, thông báo hàng hải\r\ntạm thời không còn hiệu lực nữa...) không nên đưa vào.

\r\n\r\n

Các danh sách tóm tắt này nên được kết\r\nhợp vào cuối mỗi năm trong danh sách hàng năm sắp xếp theo số của hải đồ.

\r\n\r\n

8.7.7. Thông báo hàng phải\r\ntuyên bố rõ:

\r\n\r\n

a) Đối với hải đồ: số, và tiêu đề, thời\r\ngian xuất bản;

\r\n\r\n

b) Đối với Hướng dẫn hành hải: số hoặc\r\ntiêu đề và trang số;

\r\n\r\n

c) Đối với danh sách đèn biển: số\r\ncủa đèn, phần (nếu có).

\r\n\r\n

8.8. Thông báo hàng hải\r\ncập nhật hải đồ

\r\n\r\n

8.8.1. Thông báo hàng hải cập\r\nnhật hải đồ dạng văn bản là biện pháp cập nhật hải đồ lâu dài\r\nnhanh nhất các thông tin quan\r\ntrọng đối với hành hải (xem quy định mục 8.5 - 8.6). Thông báo hàng hải phải đưa ra các chỉ dẫn rõ ràng,\r\ncô đọng và đơn nghĩa để làm cho người sử dụng hải đồ cập nhật lên hải đồ của họ\r\nvà có thể đưa vào các ký hiệu hải đồ được in hoặc các hình vẽ nhỏ để hỗ trợ cập\r\nnhật bằng tay một cách dễ dàng. Các thông báo hàng hải phải luôn luôn được dự\r\nthảo để cập nhật\r\nhải đồ một cách đầy đủ (nghĩa là với\r\ntất cả các thông báo hàng hải trước đây được áp dụng).

\r\n\r\n

8.8.2. Giới hạn

\r\n\r\n

Giới hạn giúp cho người hải đồ sử dụng\r\ncập nhật một cách chính xác và làm giảm các thao tác cần phải thực hiện. Số lượng các vị\r\ntrí được vẽ trên hải đồ phải được giới hạn. Thông thường số lượng các điểm\r\nkhông nên lớn hơn 10 điểm, nhưng mỗi trường hợp nên được đánh giá trên khía cạnh\r\ngiá trị của nó (xem mục 8.9.5). Các phương pháp thay thế, ví dụ thông báo hàng\r\nhải dạng hình vẽ (xem mục 8.9.1) hoặc LNE có\r\nthể phù hợp hơn nếu:

\r\n\r\n

- Có số lượng lớn thông tin quan trọng về mặt\r\nhành hải;

\r\n\r\n

- Khu vực liên quan phải chịu cập nhật khá lớn\r\nvà có thể người sử dụng hải đồ không thể đọc được khi được cập nhật\r\nbằng tay;

\r\n\r\n

- Thay đổi phức tạp, đặc biệt trong khu vực\r\nnhỏ của hải đồ, làm cho việc cập nhật bằng tay rất khó khăn;

\r\n\r\n

8.8.3. Tiêu đề

\r\n\r\n

Thông báo hàng hải nên đưa ra tiêu đề\r\nđể hỗ trợ cho người đi biển nhận dạng vị trí địa lý và sau đó là khu vực được cập nhật\r\ntrên hải đồ. Tiêu đề thông thường bắt đầu bằng tên quốc gia (trừ vùng nước quốc\r\ntế, ở những nơi\r\nnhư vậy tên biển hoặc tên đại dương phải được sử dụng), tiếp theo là vùng, và\r\ntên khu vực và các chỉ dẫn chung về cập nhật.

\r\n\r\n

Các tên phải thống nhất với hải đồ tỷ\r\nlệ lớn nhất. Cũng có lựa chọn vùng giữa các quốc gia có liên quan và liền kề với\r\nbiển hoặc đại dương. Bất cứ khi nào có thể sử dụng tên quốc gia và đặc biệt là\r\ntên vùng nước ven bờ. Ví dụ: NEW ZEALAND - North Island - West coast - North\r\nTaranaki Bight.

\r\n\r\n

8.8.4. Ký tự

\r\n\r\n

Tiếng Anh được chấp nhận là ngôn ngữ\r\nquốc tế dùng trong hàng hải (xem mục 7.2.1), bên cạnh tiếng Việt cần bổ sung tiếng\r\nAnh. Các thuật ngữ có thể được sử dụng.\r\nCác hướng dẫn phải rõ ràng, dễ hiểu. Phải sử dụng tập hợp các thuật ngữ tiêu\r\nchuẩn để chỉ dẫn người sử dụng. Các thuật ngữ tiếng Anh sau phải được\r\nsử dụng, bên cạnh các thuật ngữ tiếng Việt:

\r\n\r\n

· 'Insert [đối tượng][vị trí]’: được sử dụng để\r\nbổ sung thông tin mới hoặc đối tượng mới hoặc các đặc điểm mới của một đối tượng\r\nđã có (ví dụ bổ sung báo hiệu AIS vào một phao đã có sẵn trên luồng);

\r\n\r\n

· 'Delete [đối tượng][vị trí]': được sử dụng để\r\nbỏ các chi tiết đã được vẽ trên hải đồ;

\r\n\r\n

· 'Amend [đặc tính của các đối tượng] To [các\r\nđặc tính mới][vị trí]': được sử dụng để thay đổi các đặc tính của đối\r\ntượng đã được vẽ trên hải đồ khi vị trí của đối tượng không thay đổi;

\r\n\r\n

· 'Replace [đối tượng] With [đối tượng mới][vị\r\ntrí]’: được sử dụng khi một đối tượng thay thế bằng một đối tượng khác nhưng\r\nkhông thay đổi vị trí;

\r\n\r\n

· 'Move [đối tượng] From [vị trí] To [vị\r\ntrí]’: được sử dụng di chuyển đối tượng dạng điểm một khoảng cách ngắn, nhưng\r\ncác chi tiết đi kèm không thay đổi. Nếu khoảng cách di chuyển lớn hơn 30mm thì nên sử dụng\r\nthuật ngữ 'insert' và 'delete’.

\r\n\r\n

Nếu có thể, mô tả ký hiệu\r\nhải đồ thực tế trong thông báo hàng hải. Ngoài ra, các ký hiệu có thể được mô tả\r\nbằng các thuật ngữ trong Phụ lục 1, cùng với số tham chiếu trong phụ lục để hỗ trợ\r\nngười sử dụng nhận ra ký hiệu đúng để bổ sung hoặc xóa khỏi hải đồ.

\r\n\r\n

8.8.5. Vị trí

\r\n\r\n

Vị trí có thể được trích dẫn bằng một\r\ntrong 3 phương pháp sau:

\r\n\r\n

a. Kinh độ/Vĩ độ:

\r\n\r\n

Vị trí để bổ sung hoặc di chuyển đối tượng trên\r\nhải đồ phải có độ chính xác như sau:

\r\n\r\n

- Tỷ lệ 1:25 000 và lớn hơn: 3 số thập\r\nphân của phút (ví dụ 0,001’)

\r\n\r\n

- Tỷ lệ giữa 1:25 000 và 1:250 000 (xem ghi\r\nchú): 2 dấu thập phân của phút (ví dụ 0,01’)

\r\n\r\n

- Tỷ lệ 1:250 000 và nhỏ hơn: một số\r\nthập phân của phút (ví dụ 0,1’)

\r\n\r\n

Ghi chú: Ngoại trừ, thang\r\nchia độ trên hải đồ không hỗ trợ thang chia độ theo thập phân của phút, vị trí\r\nnên được trích dẫn tới giây gần nhất hoặc số thập phân của giây nếu thấy cần\r\nthiết.

\r\n\r\n

Người soạn thảo thông báo\r\nhàng hải luôn phải ghi nhớ rằng độ chính xác chấm vị trí trên hải đồ bằng tay chỉ\r\ncó thể đạt được 0,3mm (xem mục 4.2.2) và cân nhắc 1 hay 2 số thập phân của phút\r\ncó được yêu cầu hay không. Khó đưa ra hướng dẫn dứt khoát về tỷ lệ giới\r\nhạn giữa 2 và 1 số thập phân vì chiều dài của chia độ phụ thuộc vào tỷ lệ và đặc điểm\r\ncủa phép chiếu.

\r\n\r\n

Khi xóa đối tượng dạng điểm, trừ khi\r\ncó thể nhầm lẫn với các đối\r\ntượng ở gần, thông\r\nthường chỉ cần trích dẫn 1 hoặc 2 số thập phân của phút tùy theo tỷ lệ hải đồ.

\r\n\r\n

Ở những nơi vị trí địa lý trùng\r\nvới các chi tiết hiện có trên hải đồ hoặc biên hải đồ, đối tượng tham chiếu tới vị\r\ntrí này nên được đưa ra để cung cấp sự xác nhận cho người sử dụng, ví dụ:

\r\n\r\n

· 34°38,400’N 135°08,675’E (đầu phía ngoài biển\r\ncủa đê chắn sóng)

\r\n\r\n

· 51°23,065’N 0°31,230'E (Biên phía Đông)

\r\n\r\n

Xem mục 3.6 về các định dạng thể hiện\r\nvị trí địa lý.

\r\n\r\n

b. Phương vị và khoảng\r\ncách tới điểm tham chiếu

\r\n\r\n

Cách thể hiện này chỉ sử dụng khi hải\r\nđồ hoặc hải đồ con phải được cập nhật không có thang chia độ. Điểm tham chiếu phải được\r\nnhận dạng rõ ràng, ví dụ: 'ống khói, ở giữa biên phía Đông’.

\r\n\r\n

Danh sách các đối tượng được chèn phải\r\nsắp xếp theo thứ tự phương vị tăng dần.

\r\n\r\n

Trích dẫn phương vị phải đạt tới độ\r\nchính xác tương ứng với độ chính xác định vị điểm trên hải đồ là 0,3mm của người\r\nsử dụng hải đồ (độ chính xác của phương vị phụ thuộc vào chiều dài của đường\r\nphương vị).

\r\n\r\n

Khoảng cách phải được thể hiện theo hải\r\nlý hoặc mét, tùy thuộc vào tỷ lệ hải đồ hoặc hải đồ con và thước tỷ lệ có sẵn (xem mục\r\n4.9).

\r\n\r\n

c Tham chiếu tới đối tượng\r\nđược trích dẫn từ trước\r\ntrong thông báo hàng hải

\r\n\r\n

Vị trí có thể được mô tả liên quan đến\r\nđối tượng đã được trích dẫn trong thông\r\nbáo hàng hải. Thông thường, các vị trí nên có chữ cái nhận dạng khi vị trí đó\r\nđược tham chiếu bởi phần khác của thông báo hàng hải liên quan đến hải đồ đó,\r\nví dụ:

\r\n\r\n

· Chèn chú giải, Gas (xem Ghi chú),\r\ndọc đường ống tại điểm (a)-(b) phía trên;

\r\n\r\n

· Xóa độ sâu 75, gần phía Tây của điểm (c)\r\nphía trên;

\r\n\r\n

Nếu vị trí chính xác không được đưa ra,\r\nvì bất cứ một lý do nào, vị trí xác định bằng kinh độ và vĩ độ gần đúng phải được\r\nđưa vào bất cứ khi nào có thể. Trong trường hợp này thuật ngữ “gần đúng” hoặc\r\n“approximate” phải luôn luôn được đưa vào.

\r\n\r\n

8.8.6. Cơ quan cung cấp

\r\n\r\n

Thông báo hàng hải phải nêu rõ nguồn gốc\r\nthông tin, ví dụ:

\r\n\r\n

· Dữ liệu khảo sát của Xí nghiệp Khảo sát Bảo\r\nđảm an toàn hàng hải miền Bắc;

\r\n\r\n

· Thông tin từ Tổng công ty Dịch vụ kỹ thuật dầu\r\nkhí (PTSC);

\r\n\r\n

· Thông tin của cơ quan, tàu hoặc người gửi\r\nthông tin.

\r\n\r\n

Mọi thông báo hàng hải đến từ một cơ\r\nquan phát hành nên được đánh dấu sao cho có thể phân biệt được nhanh với\r\ncác thông báo hàng hải được phát hành lại bởi các cơ quan khác.

\r\n\r\n

8.8.7. Các hải đồ bị ảnh hưởng

\r\n\r\n

Thông báo hàng hải được đánh số nên được\r\nphát hành cho các chủ đề cụ thể, để cho người sử dụng hải đồ có tất cả các khía\r\ncạnh thay đổi được cung cấp cùng một nơi. Có hai phương pháp quy ước chính sắp xếp thông báo hàng hải:

\r\n\r\n

· Sắp xếp riêng rẽ cho từng hải đồ bị tác động, với\r\nsố hải đồ được đặt trước

\r\n\r\n

· Mục đơn cho tất cả các hải đồ bị tác động, với số các hải đồ\r\nbị tác động được liệt kê ở cuối thông\r\nbáo hàng hải. Nếu phương pháp này được sử dụng, nó phải được làm rõ phần nào của\r\nthông báo hàng hải tác động đến mỗi một hải đồ, ví dụ ở những nơi tỷ lệ khác nhau cần cập\r\nnhật một cách khác nhau, vị trí khác nhau bởi vì sử dụng mặt chuẩn\r\nkhác nhau.

\r\n\r\n

Trong thông báo hàng hải riêng rẽ, các\r\nsố hải đồ phải được liệt kê hoặc theo thứ tự số hải đồ hoặc theo thứ tự tỷ\r\nlệ giảm dần. Bất cứ một loại thứ tự nào được lựa chọn phải được áp dụng một\r\ncách nhất quán.

\r\n\r\n

Điều quan trọng là người cập nhật hải đồ có thể đảm\r\nbảo rằng các thông báo hàng hải có trước đó không bị nhầm. Nếu hệ thống đánh số\r\nkhông sử dụng chuỗi số cho từng hải đồ, tham chiếu tới số thông báo hàng hải đứng\r\ntrước (hoặc thời gian phát hành ấn bản hải đồ nếu đây là thông báo hàng hải đầu\r\ntiên) phải được thêm vào trong dấu ngoặc đơn sau số hải đồ.

\r\n\r\n

Mặt chuẩn nằm ngang tham chiếu cho hải\r\nđồ có thể được đưa ra. Điều này thuận tiện cho khi có nhu cầu vẽ thông tin trên\r\ncác loại hải đồ hoặc bản đồ khác.

\r\n\r\n

Nếu cập nhật ảnh hưởng tới đèn, số thứ tự đèn\r\nquốc gia hoặc quốc tế phải được trích dẫn.

\r\n\r\n

8.8.8. Các ghi chú nhấn mạnh

\r\n\r\n

Đây là các ghi chú đối với người đi biển\r\nđược đưa vào thông báo hàng hải để cung cấp thông tin bổ sung cho người đi biển.\r\nChúng có thể được sử dụng để chỉ rõ nội dung của thông báo hàng hải sẽ được đưa\r\nvào trong hải đồ mới hoặc ấn bản mới sắp xuất bản, mà thông báo hàng hải hủy bỏ một\r\nthông báo hàng hải sơ bộ hoặc tạm thời trước đây, hoặc dự định phát\r\nhành thông báo hàng hải tiếp theo nếu các thông tin bổ sung được dự kiến, hoặc\r\nđược biết rằng sẽ có phát triển tiếp theo, ví dụ:

\r\n\r\n

· Ghi chú: cập nhật này sẽ được đưa vào ấn bản\r\nmới của Hải đồ số 123 được xuất bản vào ngày 24 tháng 1 năm 2014;

\r\n\r\n

· Ghi chú: Thông báo hàng hải cũ NM\r\n2457(T)/2014 bị hủy bỏ;

\r\n\r\n

· Ghi chú: Thay đổi này có hiệu lực từ ngày 22/02/2014;

\r\n\r\n

· Ghi chú: phải xóa Hải đồ 123 khỏi danh sách\r\ncác hải đồ bị ảnh hưởng\r\ntheo thông báo hàng hải số NM 2547(T)/2014;

\r\n\r\n

· Ghi chú: Thông báo hàng hải tiếp\r\ntheo sẽ được phát hành khi nhận được thông tin đầy đủ.

\r\n\r\n

8.8.9. Vết thể hiện cập nhật hải đồ có thể được sản\r\nxuất và phân phối tới người sử dụng hải đồ như hỗ trợ việc vẽ trên hải đồ nội\r\ndung thông báo hàng hải. Vết được sản\r\nxuất chỉ cho mục đích hướng dẫn.

\r\n\r\n

8.9. Thông\r\nbáo hàng hải cập nhật hải đồ: dạng hình vẽ

\r\n\r\n

8.9.1. Thông báo hàng hải cập nhật hải\r\nđồ dạng hình vẽ là một phần được cập nhật của hải đồ chứa đựng thông tin\r\nmới hoặc thông\r\ntin sửa đổi trong một\r\nkhu vực cụ thể. Người sử dụng có thể dính nó nên trên hải đồ, để bao phủ các\r\nchi tiết đã cũ. Mục đích của khối là để thu thập số lượng đáng kể thông tin liên\r\nquan đến an toàn trong một khu vực nhỏ. Dạng thông báo này chỉ được sử dụng\r\nở những nơi sự\r\nphức tạp hoặc khối lượng những thay đổi làm rối loạn hải đồ một cách không thể\r\nchấp nhận được nếu được sửa bằng tay hoặc làm người hiệu chỉnh hải đồ phải\r\nlàm quá nhiều công việc, do đó làm hại đến các yếu tố an toàn.

\r\n\r\n

8.9.2. Thông báo hàng hải\r\nkhối phải được thông báo bằng thông báo hàng hải dạng văn bản. Thông báo này\r\nnên bao gồm vị trí gần đúng và chỉ rõ những đối tượng nào khối đang cập nhật,\r\nví dụ:

\r\n\r\n

“Bổ sung khối kèm theo, thể hiện các sửa\r\nđổi về độ sâu và đường đồng mức,\r\ntập trung tại vị trí 11°57,0N 16°09,5W."

\r\n\r\n

Thông báo hàng hải dạng văn bản cũng\r\ncung cấp số, tiêu đề, .... (xem mục 8.7.4).

\r\n\r\n

8.9.3. Các đề cập

\r\n\r\n

Thông báo hàng hải dạng văn bản thông\r\nbáo khối có thể bao gồm các chi tiết cập nhật hải đồ tiếp theo mà cập nhật cùng\r\nmột hải đồ theo dạng khối nhưng nằm ngoài giới hạn của khối. Sử dụng các đề cập\r\ntùy thuộc vào quy định của người soạn thảo thông báo hàng hải, ví dụ:

\r\n\r\n

· Kích thước khối có thể bị giảm bằng việc\r\ncung cấp chi tiết các đối\r\ntượng đường thẳng dạng đơn giản (chẳng hạn như các dải sáng đèn hoặc các đường\r\nchập) phải được vẽ bởi người sử dụng hải đồ, mà nói theo cách khác là cần khối\r\ncó kích thước lớn hơn nhiều;

\r\n\r\n

· Tăng kích thước khối có thể tránh cho người\r\ncập nhật hải đồ vẽ các cập nhật phức tạp hơn.

\r\n\r\n

8.9.4. Do thời gian chuẩn bị khối có thể kéo dài, cần\r\ncân nhắc phát hành các Cảnh\r\nbáo Vô tuyến hàng hải\r\n(xem mục 8.2.8) hoặc thông báo hàng hải cập nhật hải đồ (xem mục 8.8.1) phía\r\ntrên của khối dành cho các mục liên quan đến an toàn hàng hải nhiều nhất. Ngoài ra, thông\r\nbáo hàng hải sơ bộ có thể được phát hành để mô tả các thay đổi bằng các thuật\r\nngữ chung (xem mục 8.11).

\r\n\r\n

8.9.5. Hướng dẫn chung thông\r\nbáo hàng hải dạng văn bản có thể được phát hành trong các trường hợp có ít hơn\r\n10 điểm phải vẽ trên hải đồ. Nếu có nhiều hơn 10 điểm, thì cần phải xem\r\nxét phát hành thông báo hàng hải dạng khối (hoặc có thể phát hành ấn bản mới hạn chế\r\n- LNE, xem mục 8.2.5). Tuy nhiên nếu các mục được cập nhật là các ký hiệu điểm\r\n(ví dụ như độ sâu hoặc đèn) rộng khắp hải đồ, thì thông báo hàng hải dạng\r\nvăn bản vẫn phù hợp mặc dù có nhiều hơn 10 điểm phải vẽ trên hải đồ. Ngược lại\r\nmột khối có thể là thích hợp khi có ít hơn 10 điểm được vẽ ở những nơi:

\r\n\r\n

· Các điểm nằm trong một khu vực nhỏ, nghĩa là\r\ncác cập nhật cần được thể hiện rất gọn gàng;

\r\n\r\n

· Có các đối tượng dạng đường phức tạp mà\r\nkhông thể mô tả rõ ràng bằng văn bản, ví dụ: các đường đẳng sâu có hình dạng không\r\ntheo quy tắc hoặc các ranh giới khu vực, các thay đổi đối với đường bờ có ý\r\nnghĩa quan trọng về mặt hành hải;

\r\n\r\n

· Có chèn và xóa các đối tượng dạng đường trong một\r\nkhu vực phức tạp gần nhau, ví dụ: ở những nơi có các thay đổi nhỏ đối với dải sáng hoặc đường\r\nchập, chẳng hạn chi tiết có thể không hoàn toàn rõ ràng khi cập nhật được thực hiện;

\r\n\r\n

· Giới hạn mới của các khu vực quan trọng đang\r\nđược chèn vào và giới hạn cũ bị xóa dẫn đến lẫn lộn với các đối tượng\r\nđược giữ lại;

\r\n\r\n

· Có các thay đổi đối với các điểm mà đã được\r\ncập nhật trước đây, nghĩa là có các cập nhật bằng tay đối với các nội dung cập\r\nnhật trước đây có thể làm cho người sử dụng hải đồ lẫn lộn;

\r\n\r\n

· Cần phải sửa đổi hoặc bổ sung ghi chú;

\r\n\r\n

· Bảng chi tiết cần cập nhật, ví dụ: bảng độ\r\nsâu khu vực được nạo vét hoặc độ sâu luồng.

\r\n\r\n

8.9.6. Kích thước và ghép\r\ncác khối thông báo hàng hải

\r\n\r\n

Các hướng dẫn sau phải được cân nhắc\r\nkhi xây dựng các khối thông báo hàng hải:

\r\n\r\n

a. Kích thước lớn hoặc các khối gấp có\r\nthể gây nên các vấn đề đáng kể trong khi ghép chúng chính xác vào\r\nhải đồ, bởi vì giấy dãn, nhăn, căn lệch khối. Thông báo hàng hải dạng khối chỉ được sử dụng\r\ntrong trường hợp không thể sử dụng cách thức phát hành hải đồ mới phiên bản hạn\r\nchế. Khối lớn đôi khi có thể tránh bằng việc sử dụng các đề cập (xem mục\r\n8.9.3);

\r\n\r\n

b. Kích thước của một khối lý tưởng phải vào\r\nkhoảng 185mm x 130mm, cho\r\nphép 2 khối trên một trang A4 và cũng đảm bảo kích thước tệp số đủ nhỏ để dễ dàng tải\r\nxuống từ website của cơ\r\nquan phát hành;

\r\n\r\n

c. Để thuận tiện và dễ dàng cho sử dụng,\r\nkhối phải không được nhỏ hơn 45mm x 35mm;

\r\n\r\n

d. Khối phải có lề nhỏ nhất là 5mm xung\r\nquanh khu vực có những thay đổi.\r\nLề này cho phép không cần cắt các khối ra một cách chính xác;

\r\n\r\n

e. Khối phải mở rộng vượt giới\r\nhạn của khối trước đây trong cùng một khu vực ở ít nhất một cạnh để thuận tiện\r\ncho việc ghép khối chính xác;

\r\n\r\n

f. Chi tiết đầy đủ phải có ở các mép của\r\nkhối để dễ dàng ghép khối chính xác vào hải đồ. Đường kinh, vĩ tuyến\r\nhoặc chú giải chạy qua các mép giúp cho người cập nhật hải đồ có thể thực hiện\r\nđược dễ dàng;

\r\n\r\n

g. Giới hạn khối nên được thiết kế để\r\ntránh:

\r\n\r\n

· Cắt qua hoặc gần với thông tin dạng điểm\r\nquan trọng chẳng hạn như: xác tàu đắm, đá, báo hiệu hàng hải;

\r\n\r\n

· Hoa la bàn và thước tỷ lệ (có thể thiết kế\r\nkhối 5 cạnh);

\r\n\r\n

· Vết gấp trên hải đồ.

\r\n\r\n

8.10. Thông\r\nbáo hàng hải tạm thời (T)

\r\n\r\n

8.10.1. Thông báo hàng hải tạm\r\nthời (T) được sử dụng để truyền các thông tin quan trọng đối với hành hải mà sẽ duy\r\ntrì hiệu lực chỉ trong một thời gian ngắn đối với một khoảng thời gian nhất định,\r\nví dụ:

\r\n\r\n

· Các phao hải dương tạm thời;

\r\n\r\n

· Các thay đổi tạm thời về báo hiệu hàng hải;

\r\n\r\n

· Các thay đổi tạm thời về mớn nước được cấp\r\nphép;

\r\n\r\n

· Các nguy hiểm tạm thời chẳng hạn như hoạt động\r\ncủa hải quân, khoan thăm dò hoặc hoạt động cứu hộ.

\r\n\r\n

Một quy ước đối với người đi biển là họ\r\nsẽ chèn các cập nhật trên hải đồ bằng bút chì và xóa đi khi thông báo\r\nhàng hải tạm thời (T) được hủy bỏ.

\r\n\r\n

8.10.2. Số thông báo hàng hải\r\ntạm thời phải được đi kèm chữ ‘T’, trước năm phát\r\nhành. Quy định ở mục 8.8.3\r\n(Tiêu đề), 8.8.5 (Vị trí), 8.8.6 (Cơ quan cung cấp) và 8.8.7 (Các hải\r\nđồ bị ảnh hưởng) cũng áp dụng theo thông báo hàng hải tạm thời (T).

\r\n\r\n

Thông báo hàng hải tạm thời (T) không cần\r\nphải thực hiện nếu thông tin không còn giá trị vào thời gian người đi biển có\r\nthể nhận được thông báo hàng hải. Điều này phụ thuộc vào khoảng thời gian phân\r\nphối thông báo hàng hải cho người đi biển. Khoảng thời gian ngắn hơn có thể thực hiện bằng\r\ncảnh báo vô tuyến hàng hải\r\n(xem mục 8.2.8). Khoảng thời gian lớn nhất đối với thông báo hàng hải tạm thời\r\ncó hiệu lực thông thường không được dài hơn 12 tháng; nếu có thể dài hơn, thông\r\nbáo hàng hải cập nhật hải đồ nên được phát hành. Nếu có thể, thông báo hàng hải\r\ntạm thời nên bao gồm\r\nchỉ dẫn thông\r\nbáo này có hiệu lực trong thời gian bao nhiêu lâu.

\r\n\r\n

8.10.3. Thông báo hàng hải tạm\r\nthời có hiệu lực nên được xem xét để xem xét thường xuyên để cân nhắc có hay\r\nkhông các thông tin tiếp theo có thể nhận được hay không và có nên hủy bỏ, cập nhật hoặc\r\nphát hành lại hoặc thay thế bằng thông báo hàng hải cập nhật hải đồ cố định hay không.\r\nĐiều quan trọng là đảm bảo rằng\r\nngười đi biển và những người sử dụng khác có liên quan nhận thức rõ khi nào các\r\nthông báo hàng hải tạm thời (T) được hủy\r\nbỏ. Nếu thông báo hàng hải tạm thời (T) được thay thế bằng thông\r\nbáo hàng hải cập nhật hải đồ, thì phải tuyên bố hủy bỏ thông báo hàng hải tạm thời\r\n(T).

\r\n\r\n

8.10.4. Cơ quan phát hành hải\r\nđồ phải phát hành thường xuyên danh sách thông báo hàng hải tạm thời (T) vẫn\r\ncòn hiệu lực.

\r\n\r\n

· Cơ quan phát hành ấn bản tuần thông báo hàng\r\nhải phải phát hành danh sách này hàng tháng;

\r\n\r\n

· Cơ quan phát hành ấn bản thông báo hàng hải\r\nđịnh kỳ 2 tuần phải phát hành danh sách này 4 lần trong năm hoặc nhiều hơn;

\r\n\r\n

· Cơ quan phát hành ấn bản thông\r\nbáo hàng hải hàng tháng phải phát hành danh sách này vào đầu các năm.

\r\n\r\n

8.10.5. Thông báo hàng hải tạm thời\r\nkhông nên được phát hành nếu cơ quan sản xuất hải đồ không thể nhận được thông\r\nbáo tình trạng tạm thời được trở lại tình trạng như đã được vẽ trên hải đồ. Nếu có thể,\r\nphương pháp truyền phát thay\r\nthế nên được sử dụng; ví dụ:

\r\n\r\n

Báo hiệu hàng\r\nhải

\r\n\r\n

Báo hiệu hàng\r\nhải trên hải đồ này\r\nđược báo cáo là không đáng tin cậy

\r\n\r\n

8.11. Thông\r\nbáo hàng hải sơ bộ (P)

\r\n\r\n

8.11.1. Thông báo hàng hải\r\nsơ bộ (P) được phát hành để truyền phát sớm các dữ liệu hành hải quan trọng tới\r\nngười đi biển khi:

\r\n\r\n

· Hoạt động/công việc sẽ diễn ra trong thời\r\ngian ngắn (ví dụ: sự phát triển cảng). Nếu có thể, ít nhất thông báo tám tuần\r\nphải được phát hành với thời gian có hiệu lực phải được chỉ rõ;

\r\n\r\n

· Thông tin đã nhận được nhưng quá phức tạp\r\nhoặc quá dài để truyền phát bằng thông báo hàng hải cập nhật hải đồ. Toàn bộ thông\r\ntin chính xác của các thay đổi cùng với thông tin quan trọng đối với hành hải\r\nphải được cung cấp trong thông báo hàng hải sơ bộ (P), cùng với tuyên bố rằng\r\ntoàn bộ chi tiết sẽ được đưa vào\r\ntrong hải đồ mới hoặc ấn bản\r\nmới sẽ được xuất bản trong thời gian ngắn (có thể đưa ra thời gian hoặc khung\r\nthời gian phát hành NC hoặc NE);

\r\n\r\n

· Các thông tin chi tiết tiếp theo được cần thiết.\r\nThông báo hàng hải cập nhật hải đồ nên được truyền phát hoặc phát hành NE khi\r\ncác chi tiết đã được xác nhận.\r\nỞ những nơi khu vực ngập nước kéo dài ảnh hưởng đến biên giới hoặc\r\ndanh giới đánh bắt cá, cần phải phát hành thông báo hàng hải sơ bộ (P) cho tới\r\nkhi các thông tin được xác nhận bởi cơ quan có thẩm quyền pháp lý.

\r\n\r\n

· Đối với các tình huống đang tiếp diễn và có\r\nthể thay đổi chẳng hạn như cấu trúc cầu vượt tuyến đường thủy chính. Thông báo\r\nhàng hải ban đầu (P) có thể được\r\nsửa đổi hoặc phát hành lại để cập nhật (bao gồm cả các sơ đồ nếu có ích) khi\r\ncông việc đang tiến triển. Thông báo hàng hải cập nhật hải đồ nên được truyền\r\nphát, hoặc NE được phát hành, khi công việc hoàn thành.

\r\n\r\n

Một quy ước đối với người đi biển là\r\nchỉ cập nhật hải đồ bằng bút chì nên trên hải đồ và sẽ xóa đi khi thông báo\r\nhàng hải sơ bộ (P) được hủy bỏ.

\r\n\r\n

8.11.2. Số thông báo hàng hải\r\nđối với thông báo hàng hải sơ bộ phải có chữ (P) đi kèm, trước thời gian phát\r\nhành. Quy định tại mục 8.8.3 (Tiêu đề), 8.8.5 (Vị trí), 8.8.6 (Cơ quan cung cấp)\r\nvà 8.8.7 (Các hải đồ bị ảnh hưởng) cũng áp dụng như đối với Thông báo hàng hải\r\nsơ bộ (P).

\r\n\r\n

8.11.3. Thông báo hàng hải\r\nsơ bộ (P) phải đưa ra chỉ dẫn khi nào\r\nthông tin sẽ được cập nhật vào hải đồ. Nếu biết rõ thời gian cập nhật hải đồ,\r\nnó phải được tuyên bố rõ, ví dụ:

\r\n\r\n

· “Những thay đổi này sẽ được cập nhật vào ấn\r\nbản mới của Hải đồ 1234 được xuất bản vào Tháng 3 năm 2014”. Hoặc nếu thời gian\r\ncập nhật chưa biết chắc;

\r\n\r\n

· “Các thay đổi này sẽ được cập nhật\r\ntrong ấn bản tiếp\r\ntheo của Hải đồ 1234".

\r\n\r\n

Trường hợp thời gian cụ thể đã được chỉ rõ, thông\r\nbáo hàng hải ban đầu (P) nên được kiểm soát và nếu thời gian xuất bản đã đề cập\r\ntiếp tục bị nhỡ, sau đó nên cân nhắc việc phát hành lại thông báo hàng hải ban\r\nđầu với thời gian được sửa đổi.

\r\n\r\n

8.11.4. Ngoài ra đối với\r\nviệc phát hành thông báo hàng hải sơ bộ (P), ở những nơi có những\r\nthay đổi lớn, cần chèn thêm chú giải màu đỏ tươi nên trên mặt của hải đồ, tham\r\nchiếu tới thông báo hàng hải sơ bộ (P), ví dụ:

\r\n\r\n

- Xem NM1234(P)/2014;

\r\n\r\n

- Độ sâu bãi cạn (xem\r\nNM2345(P)/2014).

\r\n\r\n

8.11.5. Sơ đồ để hỗ trợ\r\nthông báo hàng hải sơ bộ (P) là rất hữu ích đối với người đi biển, ví dụ:

\r\n\r\n

- Ở những nơi có các tuyến hành hải mới, sửa đổi\r\nhay hàng loạt các vấn đề phức tạp\r\ncủa các biện pháp định tuyến được công bố;

\r\n\r\n

- Cầu mới đang được xây dựng và tuyến vận tải\r\ncần được chuyển hướng.

\r\n\r\n

Sơ đồ nên có tỷ lệ khác với hải đồ, để\r\ntránh người đi biển sử dụng chúng như là các khối để trực tiếp sửa đổi hải đồ.\r\nNếu sơ đồ cùng tỉ lệ với hải đồ, nó phải đưa vào khuyến cáo “Không được dán nên\r\nhải đồ", hoặc chú giải tương đương.

\r\n\r\n

Bản sơ đồ đen trắng là tốt nhất, sử dụng\r\nbản vẽ bằng chấm đen thay cho màu sắc nếu cần thiết, vì:

\r\n\r\n

· Kích thước tập tin kỹ thuật số có thể là vấn\r\nđề đối với người nhận;

\r\n\r\n

· Người nhận có thể không có khả năng tái tạo\r\nmàu sắc.

\r\n\r\n

8.11.6. Thông báo hàng hải\r\nsơ bộ (P) có hiệu lực nên được xem xét thường xuyên để xem xét liệu chúng có cần\r\nđược hủy bỏ, cập nhật hoặc tái phát hành, hoặc thay thế vĩnh viễn thông báo hàng hải cập nhật hải\r\nđồ hay không. Điều rất quan trọng để đảm bảo rằng người đi biển nhận thức được\r\nkhi Thông báo hàng hải sơ bộ (P) được hủy bỏ. Nếu NM (P) được thay thế bằng thông báo\r\nhàng hải cập nhật hải đồ, NM nên tuyên bố rõ rằng NM (P) bị hủy bỏ. Nếu NM (P)\r\nđược hủy bỏ vào ngày công bố NC hoặc NE, thông báo phát hành NC, NE phải nêu rõ rằng NM (P)\r\nbị hủy bỏ (hoặc nên loại bỏ hải đồ khỏi danh sách các hải đồ bị ảnh hưởng theo\r\nNM (P) nếu nó vẫn còn hiệu lực đối với các hải đồ khác).

\r\n\r\n

8.11.7. Cơ quan phát hành\r\nthông báo hàng hải phải phát hành thường xuyên danh sách các NM (P) vẫn còn hiệu\r\nlực.

\r\n\r\n

· Cơ quan xuất bản ấn bản thông\r\nbáo hàng hải hàng tuần phải phát hành danh sách Thông báo hàng hải sơ bộ (P)\r\ntháng;

\r\n\r\n

· Cơ quan xuất bản ấn bản thông báo\r\nhàng hải hai tuần một lần phải phát hành danh sách Thông báo hàng hải sơ bộ (P)\r\ncòn hiệu lực bốn lần một năm\r\nhoặc thường xuyên hơn;

\r\n\r\n

· Cơ quan xuất bản ấn bản thông báo\r\nhàng hải hàng tháng phải\r\nxuất bản danh sách\r\nThông báo hàng hải sơ bộ (P) còn hiệu lực vào đầu mỗi năm hoặc thường xuyên\r\nhơn.

\r\n\r\n

8.12. Các\r\nthông báo hàng hải khác

\r\n\r\n

8.12.1. Các thông báo hàng hải\r\nkhác được phát hành để truyền phát các thông tin có ý nghĩa hành hải quan trọng\r\nđối với người đi biển mà không được thể hiện trên hải đồ, ví dụ:

\r\n\r\n

· Phát hành hoặc hoặc hủy ấn bản hàng hải mới\r\nhoặc các phiên bản mới của ấn bản hàng hải (xem mục 8.12.2);

\r\n\r\n

· Các thay đổi đối với thông tin được tích hợp trong\r\nthông báo hàng hải chung/hàng năm (xem mục 8.13);

\r\n\r\n

· Thông tin hàng hải quốc tế hoặc quốc gia, ví\r\ndụ: thông báo tác động của cướp biển;

\r\n\r\n

· Các thay đổi với dịch vụ\r\nhành hải, ví dụ chi tiết liên lạc bị thay đổi đối với dịch vụ hoa tiêu hoặc\r\nVTS.

\r\n\r\n

8.12.2. Thông báo về việc phát\r\nhành các ấn phẩm hàng hải

\r\n\r\n

Người sử dụng hải đồ, nhà phân phối và\r\nnhững người khác phải được thông báo khi cơ quan phát hành quyết định xuất bản\r\nmột hải đồ (NC) hoặc ấn phẩm hàng hải\r\nmới, ấn bản mới của hải đồ hoặc ấn phẩm hàng hải đã được công bố, hoặc hủy bỏ hải đồ\r\nhoặc ấn phẩm hàng hải đã\r\ncông bố. Các thông tin này nên được công bố trong một danh sách các ấn phẩm trong thông\r\nbáo hàng hải, theo hai giai đoạn:

\r\n\r\n

a. Thông báo trước, phải chỉ rõ khoảng thời gian phát\r\nhành (hoặc hủy bỏ khi thích hợp) và bất kỳ thông tin nào có thể có ích cho\r\nngười dùng, ví dụ như:

\r\n\r\n

· Số hải đồ hoặc số ấn phẩm;

\r\n\r\n

· Tiêu đề hải đồ hoặc ấn phẩm;

\r\n\r\n

· Tuyên bố ngắn gọn:

\r\n\r\n

P Thay đổi chính (đối với NE, bao gồm cả việc\r\nchỉ có một số\r\nchi tiết cụ thể đã được cập nhật, ví dụ: nó là LNE, xem mục 8.2.5),

\r\n\r\n

P Mục đích của thay đổi (đối với hải đồ mới hoặc ấn phẩm\r\nmới),

\r\n\r\n

P Lý do (đối với bị hủy bỏ mà không có thay thế);

\r\n\r\n

· Hải đồ có đưa vào bất kỳ thay đổi có hiệu lực\r\nnào vào một ngày cụ thể hay không (ví dụ như sửa đổi tuyến hành hải, hệ thống phao\r\nbáo hiệu mới);

\r\n\r\n

· Mặt chuẩn thẳng đứng và/hoặc nằm ngang (nếu đã thay đổi\r\ntừ ấn bản trước đó);

\r\n\r\n

· Tỷ lệ và giới hạn (đối với NC, hoặc NE có tỷ\r\nlệ hoặc giới hạn thay đổi);

\r\n\r\n

· Tiêu đề, tỷ lệ và giới hạn của hải đồ con mới\r\n(hoặc của hải đồ con bị hủy bỏ);

\r\n\r\n

· Hải đồ có phải là phiên bản quốc tế hay\r\nkhông;

\r\n\r\n

· Nhận biết của nhà sản xuất đối với hải đồ đã\r\ncông bố.

\r\n\r\n

b. Thông báo cuối cùng phải được thực hiện\r\nkhi NC hoặc NE được xuất bản và có sẵn (hoặc bị hủy bỏ, nếu thích hợp). Thông\r\nbáo nên đầy đủ các chi tiết trong danh sách trên, khi thích hợp. Ngoài ra,\r\nthông báo này nên đưa vào cả bất cứ NM (T) hoặc (P) còn hiệu lực hoặc cần phải\r\nđược hủy bỏ.

\r\n\r\n

8.12.3. Thay đổi đối với\r\nranh giới và tham khảo hải đồ. Khi xuất bản một NC (hoặc một NE có ranh giới thay đổi),\r\ncác thay đổi đối với tham khảo tới hải đồ này trên các hải đồ liền kề và ranh\r\ngiới trên các hải đồ tỷ lệ nhỏ hơn nên được cân nhắc để cập nhật bằng thông báo hàng hải\r\nkhi NC (hoặc NE có ranh giới bị thay đổi) được xuất bản. Điều này là để đảm bảo\r\nrằng người đi biển được cập nhật vùng bao phủ hải đồ mới nhất có sẵn (có thể\r\nkhông có trong danh bạ hải đồ).

\r\n\r\n

8.12.4. Các thay đổi này nên được\r\ncung cấp trong các ấn\r\nbản thông báo hàng hải định kỳ, trong các ấn bản hàng hải thích hợp và nên được\r\nthông tin trên trang thông tin điện tử của cơ quan phát hành hải đồ. Điều này\r\nkhuyến khích người đi biển báo cáo về bất cứ thay đổi nào quan sát được cần đối với bất\r\nkỳ hải đồ và ấn phẩm mà họ được sử dụng, bằng các phương pháp nhanh nhất có thể. Các\r\nchỉ dẫn đối với\r\nngười sử dụng nên bao gồm:

\r\n\r\n

- Độ sâu xuất hiện không bình thường và có thể chỉ rõ sự hiện diện\r\ncó thể của nguy hiểm đối với hành hải bề mặt, mọi cố gắng nên thực hiện để xác\r\nnhận vị trí của nó bằng\r\ncác biện pháp chính xác nhất có thể;

\r\n\r\n

- Kiểm tra độ sâu nên được thực hiện bằng dọi nếu có thể;

\r\n\r\n

- Khi báo cáo các độ sâu không bình thường này\r\ntới nơi có liên quan, các thông tin sau cần được cung cấp:

\r\n\r\n

i) Độ sâu đo được;\r\nngày tháng và thời điểm đo trong ngày;

\r\n\r\n

ii) Vị trí (cùng\r\nvới mô tả cách thức xác định tọa độ);

\r\n\r\n

iii) Loại và nhà sản\r\nxuất thiết bị đo sâu hồi âm và chi tiết của tốc độ sóng âm

\r\n\r\n

iv) Kết quả kiểm\r\ntra bằng dọi nếu có;

\r\n\r\n

v) Băng ghi thực tế của máy đo sâu hồi âm (chú\r\ngiải đầy đủ);

\r\n\r\n

8.13. Thông\r\nbáo hàng hải chung

\r\n\r\n

Thuật ngữ thông báo chung áp dụng cho\r\ntất cả các thông\r\ntin và chỉ dẫn mà cơ quan phát hành hải đồ muốn chuyển tải đến cho người sử dụng\r\nhải đồ. Các thông báo loại này bao trùm rất nhiều loại thông tin hàng hải, an\r\ntoàn hàng hải, bảo vệ sinh mạng con người trên biển.... Thông báo dạng này được\r\nphát lại định kỳ, thường không thay đổi. Thông báo này nên đưa vào ấn\r\nbản thông báo hàng hải định kỳ đầu tiên hàng năm.

\r\n\r\n

8.14. Lý lịch hải đồ

\r\n\r\n

- Ghi lý lịch là một phương pháp mà các thông\r\ntin được ghi chép lại để đảm bảo nó sẵn sàng được xem xét khi chuẩn bị cho hải\r\nđồ ấn bản mới;

\r\n\r\n

- Lưu trữ tham chiếu tới phương pháp lưu văn bản\r\nnguồn trong một hệ thống bảo vệ văn bản và sẵn sàng cho việc xem xét lại.

\r\n\r\n

Cơ quan sản xuất hải đồ cần cân nhắc kỹ\r\nlưỡng văn bản gốc nên được giữ lại bao nhiêu lâu.

\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

PHỤ\r\n LỤC 1

\r\n
\r\n

APPENDIX 1

\r\n
\r\n

MỤC LỤC

\r\n
\r\n

CONTENTS

\r\n
\r\n

Giới thiệu

\r\n

Bố cục hải đồ của Phụ lục 1

\r\n
\r\n

Introduction

\r\n

Schematic Layout of Appendix 1

\r\n
\r\n

TỔNG QUAN

\r\n

A Số Hải đồ, Tiêu đề, Ghi chú Biên

\r\n

B Vị trí, Khoảng cách, Hướng, La bàn

\r\n
\r\n

GENERAL

\r\n

A Chart\r\n Number, Title, Marginal Notes

\r\n

B Positions,\r\n Distances, Directions, Compass

\r\n
\r\n

ĐỊA HÌNH

\r\n

C Các đối tượng tự nhiên

\r\n

D Các đối tượng\r\n văn hóa

\r\n

E Dấu hiệu bờ\r\n

\r\n

F Cảng

\r\n
\r\n

TOPOGRAPHY

\r\n

C Natural Features

\r\n

D Cultural\r\n Features

\r\n

E Landmarks

\r\n

F Ports

\r\n
\r\n

THỦY VĂN

\r\n

H Thủy triều,\r\n Dòng chảy

\r\n

I Độ sâu

\r\n

J Chất đáy tự\r\n nhiên

\r\n

K Đá, Tàu đắm,\r\n Chướng ngại vật, Nuôi trồng thủy sản

\r\n

L Công trình\r\n ngoài khơi

\r\n

M Tuyến, Định\r\n tuyến

\r\n

N Khu vực,\r\n Giới hạn

\r\n
\r\n

HYDROGRAPHY

\r\n

H Tides, Currents

\r\n

I Depths

\r\n

J Nature of\r\n the Seabed

\r\n

K Rocks,\r\n Wrecks, Obstructions,
\r\n
Aquaculture

\r\n

L Offshore\r\n Installations

\r\n

M Tracks,\r\n Routes

\r\n

N Areas,\r\n Limits

\r\n
\r\n

BÁO HIỆU HÀNG HẢI\r\n VÀ DỊCH VỤ

\r\n

P Đèn

\r\n

Q Phao, Tiêu

\r\n

R Báo hiệu\r\n sương mù

\r\n

S Ra đa, Vô tuyến,
\r\n    Hệ\r\n thống hành hải vệ tinh

\r\n

T Các dịch vụ

\r\n

U Đối tượng sử dụng cho phương tiện\r\n nhỏ

\r\n
\r\n

AIDS AND SERVICES

\r\n

P Lights

\r\n

Q Buoys,\r\n Beacons

\r\n

R Fog\r\n Signals

\r\n

S Radar, Radio,
\r\n    Satellite\r\n Navigation System

\r\n

T Services

\r\n

U Small Craft (Leisure) Facilities

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n

Giới thiệu

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Phụ lục 1

\r\n
\r\n

Phụ lục 1 bao gồm các ký hiệu, từ viết\r\n tắt và thuật ngữ sử dụng cho Hải đồ Việt Nam. Chúng được dựa trên “Charts\r\n Specifications of\r\n the IHO" (Tổ chức thủy đạc quốc tế), có hiệu lực tại\r\n Hội nghị thủy đạc quốc tế lần thứ XII năm 1982.

\r\n
\r\n

Số độ sâu

\r\n
\r\n

Độ sâu từ 0.1m đến 20.9m được thể hiện\r\n bằng m và dm,\r\n và từ 21 đến 31 mét được thể hiện đến nửa mét. Độ sâu lớn hơn được thể hiện theo\r\n mét.

\r\n

Vị trí của độ sâu là ở giữa số độ\r\n sâu hiển thị.

\r\n
\r\n

Độ cao ngập triều

\r\n
\r\n

Các số được gạch chân trong khu vực\r\n ngập triều thể hiện độ cao so với mặt hải đồ. Chúng được thể hiện bằng m và\r\n dm.

\r\n
\r\n

Độ cao

\r\n
\r\n

Độ cao và điểm độ cao thể hiện bằng\r\n m trên Mực nước\r\n biển trung bình nhiều năm của Hòn Dấu, Hải Phòng, Việt Nam. (Độ\r\n cao lục địa)

\r\n
\r\n

Chiều cao lưu thông\r\n

\r\n
\r\n

Chiều cao lưu thông thể hiện bằng m so với\r\n Thủy triều thiên văn cao nhất (HAT).

\r\n
\r\n

Mặt chuẩn hải đồ

\r\n
\r\n

Mặt chuẩn hải đồ xấp xỉ với Mực nước\r\n thủy triều thiên văn thấp nhất (LAT).

\r\n
\r\n

Dặm biển và tầm

\r\n
\r\n

Một dặm biển bằng chiều dài của một\r\n phút vĩ độ địa\r\n phương. Một tầm bằng 1/10 của dặm biển.

\r\n
\r\n

Phương vị

\r\n
\r\n

Phương vị tham chiếu theo hướng la\r\n bàn thực thể hiện theo\r\n độ và phút, và được tính từ phía biển.

\r\n
\r\n

Mặt chuẩn nằm ngang

\r\n
\r\n

Các vị trí được tham chiếu theo Hệ\r\n trắc đạc thế\r\n giới WGS84.

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n

Introduction

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Appendix 1

\r\n
\r\n

Appendix 1 contains symbols,\r\n abbreviations and terms used on Viet Nam Charts. They are based on the\r\n "Charts Specifications of the IHO" (International Hydrographic\r\n Organization), which came into force at the Xllth\r\n International Hydrographic Conference in 1982.

\r\n
\r\n

Soundings

\r\n
\r\n

Depths from 0.1m to 20.9m are\r\n expressed in metres and decimetres, and from 21 to 31 metres are given in\r\n half metres. Greater depths are given in whole metres.

\r\n

The geographical position of a\r\n sounding is the centre of the depth figure.

\r\n
\r\n

Drying Heights

\r\n
\r\n

Underlined figures on\r\n drying areas indicate heights above chart datum. They are given in metres and\r\n decimetres.

\r\n
\r\n

Heights

\r\n
\r\n

Heights and spot heights are given\r\n in metres above the Mean Sea Level (MSL) for many years in Hon Dau, Hai\r\n Phong, Viet Nam. (Land Datum)

\r\n
\r\n

Vertical clearances

\r\n
\r\n

Clearances are given in metres above\r\n the Highest Astronomical Tide (HAT).

\r\n
\r\n

Chart Datum

\r\n
\r\n

Chart Datum (CD) is approximately\r\n the Lowest Astronomical Tide (LAT).

\r\n
\r\n

Sea Miles and\r\n Cables

\r\n
\r\n

A sea mile is the length of one\r\n minute of latitude locally. A cable is one-tenth of a sea mile.

\r\n
\r\n

Bearings

\r\n
\r\n

Bearings refer to the true compass\r\n in degrees and minutes, and are given from seaward.

\r\n
\r\n

Horizontal datum

\r\n
\r\n

Positions are referred to\r\n the World Geodetic\r\n System 1984.

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Bố cục của Phụ lục\r\n 1

\r\n
\r\n

Schematic\r\n Layout of Appendix 1

\r\n
\r\n

F (1) CẢNG (2)

\r\n
\r\n

F(1) Ports\r\n (2)

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

(3) Công trình cảng

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

(3)\r\n Harbour Installations

\r\n
\r\n

10

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cảng cá

\r\n
\r\n

Fishing\r\n harbour

\r\n
\r\n

5.12.1

\r\n
\r\n

(4)

\r\n
\r\n

(5)

\r\n
\r\n

(6)

\r\n
\r\n

(6)

\r\n
\r\n

(7)

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

(1)

\r\n
\r\n

Mục

\r\n

Section

\r\n
\r\n

(2)

\r\n
\r\n

Tên mục

\r\n

Section designation

\r\n
\r\n

(3)

\r\n
\r\n

Tiểu mục

\r\n

Sub-section

\r\n
\r\n

(4)

\r\n
\r\n

Cột 1: Biểu diễn mã của ký hiệu\r\n trong từng mục. Chữ cái trong cột này, ví dụ a, chỉ báo\r\n ký hiệu là ký hiệu quốc gia, không có ký hiệu quốc tế tương đương.

\r\n

Column 1: Numbering following the\r\n "Chart Specifications of\r\n the IHO“. A letter in this column, eg a, indicates a national symbol for\r\n which there is no International equivalent

\r\n
\r\n

(5)

\r\n
\r\n

Cột 2: Biểu diễn hình dạng ký hiệu\r\n phù hợp với chuẩn quốc tế. Ở những nơi cả hai ký hiệu được thể hiện, ký\r\n hiệu ở phía bên\r\n tay trái được thể hiện theo\r\n tỷ lệ thực.

\r\n

Column 2: Representation following\r\n the international "Chart Specifications of the IHO”.\r\n Where both are shown, true to scale presentations are to the left of symbols

\r\n
\r\n

(6)

\r\n
\r\n

Cột 3:

\r\n

Column 3:

\r\n
\r\n

Ý nghĩa của ký hiệu và từ viết tắt bằng\r\n tiếng việt

\r\n

Meaning of symbols and abreviations\r\n in the Vietnamese

\r\n
\r\n

Cột 4:

\r\n

Column 4:

\r\n
\r\n

Ý nghĩa của ký hiệu và từ viết tắt bằng tiếng\r\n Anh

\r\n

Meaning of symbols and abreviations\r\n in the English

\r\n
\r\n

(7)

\r\n
\r\n

Cột 5: Mục tham chiếu tới TCVN\r\n 10337:2014

\r\n

Column 5: Cross references to\r\n the National Standard TCVN 10337:2014

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n

\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

A \r\n Số Hải đồ,\r\n Tiêu đề, Các Ghi chú biên

\r\n
\r\n

A Chart Number,\r\n Title, Marginal Notes

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Số Hải đồ trong sơ ri Hải đồ Việt Nam\r\n

\r\n

Chart number in Viet Nam chart\r\n series

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ghi chú xuất bản

\r\n

Publication note

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ghi chú phiên bản

\r\n

Edition note

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Chỉnh sửa nhỏ: năm và\r\n số của Thông báo hàng\r\n hải

\r\n

Small corrections: the year dates\r\n and numbers of Notices to Mariners

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Kích thước khung trong của Hải đồ

\r\n

Dimensions of the inner neatlines of\r\n the chart border

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tọa độ góc khung

\r\n

Corner co-ordinates

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tiêu đề Hải đồ

\r\n

Chart title

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Các ghi chú giải thích về nội dung hải\r\n đồ; được đọc trước khi sử dụng hải đồ

\r\n

Explanatory notes on chart content;\r\n to be read before using the chart

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Lô gô của Cơ quan sản xuất\r\n Hải đồ

\r\n

Logo of Chart Producer

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tỷ lệ hải đồ

\r\n

Scale of chart

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Thước tỷ lệ

\r\n

Linear scale

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Các ghi chú cảnh báo; để đọc trước\r\n khi sử dụng hải đồ

\r\n

Cautionary notes; to be read before using\r\n the chart

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Sơ đồ nguồn dữ liệu. Nên đọc cẩn thận trước\r\n khi sử dụng hải đồ để đánh giá mức độ tin cậy của dữ liệu

\r\n

Source data diagram. This should be\r\n studied carefully before using\r\n the chart in order to assess the reliability of the data

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tham khảo tới hải đồ tỷ lệ lớn hơn

\r\n

Reference to a larger-scale chart

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tham khảo tới hải đồ tiếp giáp cùng\r\n tỷ lệ

\r\n

Reference to an adjoining chart of\r\n similar scale

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Mặt chuẩn nằm ngang tham chiếu theo hệ Hệ\r\n tọa độ trắc đạc thế giới 1984

\r\n

Horizontal Datum refers to the World\r\n Geodetic System 1984

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ghi chú các vấn đề quan trọng của việc\r\n sử dụng hải đồ

\r\n

Note 'Important - the use of chart’

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Thông báo bản quyền

\r\n

Copyright Notice

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Vị trí, Khoảng\r\n cách, Hướng, La bàn  B

\r\n
\r\n

Positions,\r\n Distances, Directions, Compass B

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Vị trí địa lý

\r\n
\r\n

Geographical\r\n Positions

\r\n
\r\n

1

\r\n
\r\n

Lat

\r\n
\r\n

Vĩ độ

\r\n
\r\n

Latitude

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

2

\r\n
\r\n

Long

\r\n
\r\n

Kinh độ

\r\n
\r\n

Longitude

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

3

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Kinh tuyến gốc\r\n (Greenwich)

\r\n
\r\n

International Meridian\r\n (Greenwich)

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

4

\r\n
\r\n

°

\r\n
\r\n

Độ

\r\n
\r\n

Degree(s)

\r\n
\r\n

3.5

\r\n
\r\n

5

\r\n
\r\n

‘

\r\n
\r\n

Phút

\r\n
\r\n

Minute(s) of arc

\r\n
\r\n

6

\r\n
\r\n

“

\r\n
\r\n

Giây

\r\n
\r\n

Second(s) of arc

\r\n
\r\n

7

\r\n
\r\n

PA

\r\n
\r\n

Vị trí gần đúng

\r\n
\r\n

Position approximate (not accurately\r\n delermined or does not remain fixed)

\r\n
\r\n

6.23.1

\r\n
\r\n

8

\r\n
\r\n

PD

\r\n
\r\n

Vị trí còn nghi ngờ

\r\n
\r\n

Position doubtful (reporled in various\r\n positions)

\r\n
\r\n

6.23.2

\r\n
\r\n

9

\r\n
\r\n

N

\r\n
\r\n

Hướng Bắc

\r\n
\r\n

North

\r\n
\r\n

3.6.2

\r\n
\r\n

10

\r\n
\r\n

E

\r\n
\r\n

Hướng Đông

\r\n
\r\n

East

\r\n
\r\n

11

\r\n
\r\n

S

\r\n
\r\n

Hướng Nam

\r\n
\r\n

South

\r\n
\r\n

12

\r\n
\r\n

W

\r\n
\r\n

Hướng Tây

\r\n
\r\n

West

\r\n
\r\n

13

\r\n
\r\n

NE

\r\n
\r\n

Hướng Đông Bắc

\r\n
\r\n

North-east

\r\n
\r\n

14

\r\n
\r\n

SE

\r\n
\r\n

Hướng Đông Nam

\r\n
\r\n

South-east

\r\n
\r\n

15

\r\n
\r\n

NW

\r\n
\r\n

Hướng Tây Bắc

\r\n
\r\n

North-west

\r\n
\r\n

16

\r\n
\r\n

SW

\r\n
\r\n

Hướng Tây Nam

\r\n
\r\n

South-west

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Điểm\r\n khống chế,\r\n Dấu hiệu khoảng cách

\r\n
\r\n

Control\r\n Points, Distance Mark

\r\n
\r\n

20

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Điểm tam giác

\r\n
\r\n

Triangulation\r\n point

\r\n
\r\n

5.4.1

\r\n
\r\n

21

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Điểm quan sát thiên văn

\r\n
\r\n

Observation point

\r\n
\r\n

5.4.2

\r\n
\r\n

22

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Điểm cố định

\r\n
\r\n

Fixed point

\r\n
\r\n

3.1.3.3

\r\n
\r\n

23

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Mốc cao độ

\r\n
\r\n

Benchmark

\r\n
\r\n

5.4.3

\r\n
\r\n

24.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khoảng cách dọc theo\r\n tuyến luồng, không có dấu hiệu nhận\r\n biết

\r\n
\r\n

Distance along waterway, no visible\r\n marker

\r\n
\r\n

5.6

\r\n
\r\n

24.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khoảng cách dọc theo tuyến luồng, có\r\n dấu hiệu nhận\r\n biết

\r\n
\r\n

Distance along waterway, with visible\r\n marker

\r\n
\r\n

5.6

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Vị trí của ký\r\n hiệu (Ví dụ)

\r\n
\r\n

Symbolised\r\n Positions (Examples)

\r\n
\r\n

30

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ký hiệu thể hiện theo\r\n mặt bằng: Vị trí ở trung tâm ký hiệu

\r\n
\r\n

Symbols in plan: position is centre\r\n of primary symbol

\r\n
\r\n

3.1.3.2

\r\n
\r\n

31

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ký hiệu thể hiện theo mặt đứng: Vị trí ở bên dưới ký hiệu

\r\n
\r\n

Symbols in profile: position is at\r\n bottom of symbol

\r\n
\r\n

3.1.3.1

\r\n
\r\n

32

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ký hiệu điểm (vị trí chính xác)

\r\n
\r\n

Point symbols (accurate positions)

\r\n
\r\n

3.1.3.2

\r\n
\r\n

33

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Vị trí gần đúng

\r\n
\r\n

Approximate position

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Đơn vị

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Units

\r\n
\r\n

40

\r\n
\r\n

km

\r\n
\r\n

Ki lô mét

\r\n
\r\n

Kilometre(s)

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

41

\r\n
\r\n

m

\r\n
\r\n

Mét

\r\n
\r\n

Metre(s)

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

42

\r\n
\r\n

dm

\r\n
\r\n

Đề ci mét

\r\n
\r\n

Decimetre(s)

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

43

\r\n
\r\n

cm

\r\n
\r\n

Cen ti mét

\r\n
\r\n

Centimetre(s)

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

44

\r\n
\r\n

mm

\r\n
\r\n

Mi li mét

\r\n
\r\n

Millimetre(s)

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

45

\r\n
\r\n

M

\r\n
\r\n

Hải lý quốc tế

\r\n
\r\n

International nautical mile(s) (1852m)

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

46

\r\n
\r\n

ft

\r\n
\r\n

Phút (đơn vị đo chiều dài của\r\n Anh)

\r\n
\r\n

Foot/feet

\r\n
\r\n

3.5

\r\n
\r\n

47

\r\n
\r\n

h

\r\n
\r\n

Giờ

\r\n
\r\n

Hour

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

48

\r\n
\r\n

min

\r\n
\r\n

Phút của thời gian

\r\n
\r\n

Minute(s) of time

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

49

\r\n
\r\n

s

\r\n
\r\n

Giây của thời gian

\r\n
\r\n

Second(s) of time

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

50

\r\n
\r\n

kn

\r\n
\r\n

Tốc độ trong một giờ tính theo hải\r\n lý

\r\n
\r\n

Knot(s)

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

51

\r\n
\r\n

t

\r\n
\r\n

Tấn

\r\n
\r\n

Ton(s)

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

52

\r\n
\r\n

cd

\r\n
\r\n

Candela, đơn vị đo cường độ ánh sáng

\r\n
\r\n

Candela

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

La bàn từ

\r\n
\r\n

Magnetic\r\n compass

\r\n
\r\n

60

\r\n
\r\n

Var

\r\n
\r\n

Biến đổi

\r\n
\r\n

Variation

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

61

\r\n
\r\n

Mag

\r\n
\r\n

Từ

\r\n
\r\n

Magnetic

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

62

\r\n
\r\n

decrg

\r\n
\r\n

giảm

\r\n
\r\n

decreasing

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

63

\r\n
\r\n

incrg

\r\n
\r\n

tăng

\r\n
\r\n

increasing

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

64

\r\n
\r\n
\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Magnetic Variation 4°30’W 2010 (8’E)

\r\n
\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ghi chú biến đổi từ, tại vị trí biến đổi

\r\n
\r\n

Note of magnetic\r\n variation, in position

\r\n
\r\n

4.23.2

\r\n
\r\n

65

\r\n
\r\n

Magnetic Variation at 55°N 8°W
\r\n
4°30W\r\n 2010 (8’E)

\r\n
\r\n

Ghi chú biến đổi từ, nằm ngoài vị trí đặt ghi chú

\r\n
\r\n

Note of magnetic\r\n variation, out of position

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n

\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

C     \r\n Các\r\n đối tượng tự nhiên

\r\n
\r\n

C     Natural Features

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Đường bờ

\r\n
\r\n

Coastline

\r\n
\r\n

1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường bờ, được khảo sát

\r\n
\r\n

Coastline, surveyed

\r\n
\r\n

5.7.1

\r\n
\r\n

2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường bờ, chưa được\r\n khảo sát

\r\n
\r\n

Coastline, unsurveyed

\r\n
\r\n

5.8

\r\n
\r\n

3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Vách dựng đứng, bờ biển dốc, bờ biển dốc có\r\n vách đá dựng đứng

\r\n
\r\n

Cliffs, Steep coast, Steep coast\r\n with rock cliffs

\r\n
\r\n

5.9.1

\r\n
\r\n

4

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bờ biển có các đồi nhỏ

\r\n
\r\n

Hillocks

\r\n
\r\n

5.9.1

\r\n
\r\n

5

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bờ biển bằng phẳng

\r\n
\r\n

Flat coast

\r\n
\r\n

5.9.2

\r\n
\r\n

6

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường bờ biển có cát

\r\n
\r\n

Sandy shore

\r\n
\r\n

5.9.2

\r\n
\r\n

7

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường bờ biển có đá, sỏi

\r\n
\r\n

Stony shore, Shingly shore

\r\n
\r\n

5.9.2

\r\n
\r\n

8

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bờ biển có các đồi\r\n cát hoặc đụn cát

\r\n
\r\n

Sandhills, Dunes

\r\n
\r\n

5.9.3

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Địa hình

\r\n
\r\n

Relief

\r\n
\r\n

10

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường đẳng cao với điểm độ cao

\r\n
\r\n

Contour lines with spot height

\r\n
\r\n

5.23.3

\r\n

5.23.6

\r\n

5.24.2

\r\n
\r\n

11

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Điểm độ cao

\r\n
\r\n

Spot heights

\r\n
\r\n

5.5

\r\n

5.24.2

\r\n
\r\n

12

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường đẳng cao gần đúng với ghi chú cao gần\r\n đúng

\r\n
\r\n

Approximate contour lines with values and\r\n approximate height

\r\n
\r\n

5.23.4

\r\n

5.23.6

\r\n

5.24.3

\r\n
\r\n

13

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường hình thái với điểm độ cao

\r\n
\r\n

Form lines with spot height

\r\n
\r\n

5.23.7

\r\n

5.24.2

\r\n
\r\n

14

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Độ cao gần đúng của ngọn cây (so với mặt\r\n chuẩn độ cao)

\r\n
\r\n

Approximate height of top of trees (above\r\n height datum)

\r\n
\r\n

5.24.4

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Thủy hệ

\r\n
\r\n

Water\r\n Features

\r\n
\r\n

20

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Sông, suối

\r\n
\r\n

River, Stream

\r\n
\r\n

5.25.1

\r\n

5.25.2

\r\n
\r\n

21

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Sông, suối không có nước liên tục

\r\n
\r\n

Intermittent river

\r\n
\r\n

5.25.3

\r\n
\r\n

22

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ghềnh, thác nước

\r\n
\r\n

Rapids, Waterfalls

\r\n
\r\n

5.25.5

\r\n
\r\n

23

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Hồ

\r\n
\r\n

Lakes

\r\n
\r\n

5.25.6

\r\n
\r\n

24

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đồng muối, ruộng muối

\r\n
\r\n

Salt pans

\r\n
\r\n

5.25.7

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Thực vật

\r\n
\r\n

Vegetation

\r\n
\r\n

30

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Rừng cây thân gỗ

\r\n
\r\n

Woods in general

\r\n
\r\n

5.26.1

\r\n
\r\n

31.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cây không xác định rõ loại

\r\n
\r\n

Unspecified tree

\r\n
\r\n

5.26.2

\r\n
\r\n

31.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cây lá kim mọc theo cụm hoặc riêng lẻ

\r\n
\r\n

Isolated Coniferous Tree or in group

\r\n
\r\n

5.26.2

\r\n
\r\n

31.3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cây cọ, dừa mọc theo cụm hoặc riêng lẻ

\r\n
\r\n

Isolated Palm Tree or in group

\r\n
\r\n

5.26.2

\r\n
\r\n

32

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cây đước (và dừa nước)

\r\n
\r\n

Mangroves (and Nipa Palms)

\r\n
\r\n

5.9.4

\r\n
\r\n

33

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đầm lầy

\r\n
\r\n

Marsh

\r\n
\r\n

5.9.2

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Các đối tượng văn\r\n hóa   \r\n D

\r\n
\r\n

Cultural\r\n Features  \r\n D

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Khu dân cư, Tòa nhà\r\n

\r\n
\r\n

Settlements, Buildings

\r\n
\r\n

1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực đô thị

\r\n
\r\n

Urban area

\r\n
\r\n

5.36.4

\r\n
\r\n

2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực dân cư có các tòa nhà nằm rải rác

\r\n
\r\n

Settlement with scaltered buildings

\r\n
\r\n

5.36.5

\r\n
\r\n

3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu dân cư (trên hải đồ tỷ lệ\r\n trung bình và tỷ lệ nhỏ)

\r\n
\r\n

Settlement (on medium\r\n and small scale\r\n charts)

\r\n
\r\n

5.36.7

\r\n
\r\n

4

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Làng mạc nằm trong đất liền

\r\n
\r\n

Inland Village

\r\n
\r\n

5.36.6

\r\n
\r\n

5

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tòa nhà đơn lẻ

\r\n
\r\n

Building

\r\n
\r\n

5.36.5

\r\n
\r\n

6

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tòa nhà quan trọng trong\r\n khu vực xây dựng

\r\n
\r\n

Important building in built-up area

\r\n
\r\n

5.36.4

\r\n
\r\n

7

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tên phố, tên đường

\r\n
\r\n

Street name, Road name

\r\n
\r\n

5.37

\r\n
\r\n

8

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Dấu hiệu bờ bị hư hỏng

\r\n
\r\n

Ruined landmark

\r\n
\r\n

5.44.2

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Đường, đường sắt, sân bay

\r\n
\r\n

Roads, Railways, Airfirelds

\r\n
\r\n

10

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường cao tốc

\r\n
\r\n

Motorway

\r\n
\r\n

5.32.1

\r\n
\r\n

11

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường (bề mặt cứng)

\r\n
\r\n

Road (hard surfaced)

\r\n
\r\n

5.32.2

\r\n
\r\n

12

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường nhỏ, đường mòn\r\n (mềm, không làm cứng\r\n bề mặt)

\r\n
\r\n

Track, Path (loose or\r\n unsurfaced)

\r\n
\r\n

5.32.3

\r\n
\r\n

13

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tuyến đường sắt, có nhà ga

\r\n
\r\n

Railway, with station

\r\n
\r\n

5.29.1 5.29.2

\r\n
\r\n

14

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường hào, đường cắt\r\n qua núi

\r\n
\r\n

Cutting

\r\n
\r\n

5.30.2

\r\n
\r\n

15

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường đê

\r\n
\r\n

Embankment

\r\n
\r\n

5.31.1

\r\n
\r\n

16

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường hầm

\r\n
\r\n

Tunnel

\r\n
\r\n

5.30.1

\r\n
\r\n

17

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Sân bay, phi trường

\r\n
\r\n

Airport, Airfield

\r\n
\r\n

5.33.1 5.33.2

\r\n
\r\n

18

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường xe điện, đường tàu treo

\r\n
\r\n

Tramway

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

19

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Vị trí hạ máy bay lên thẳng,\r\n sân bay dành cho máy bay lên thẳng

\r\n
\r\n

Helicopter landing site, Heliport

\r\n
\r\n

5.33.3

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Các đối tượng văn\r\n hóa khác

\r\n
\r\n

Other\r\n Cultural Features

\r\n
\r\n

20

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Chiều cao lưu thông so với mặt\r\n chuẩn độ cao (đặt trong ngoặc đơn khi dịch chuyển để cho rõ ràng)

\r\n
\r\n

Vertical clearance above Height\r\n Datum (in parentheses when displaced for clarity)

\r\n
\r\n

5.46.2

\r\n
\r\n

21

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bề rộng lưu thông an toàn

\r\n
\r\n

Horizontal clearance

\r\n
\r\n

5.46.3

\r\n
\r\n

22

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cầu cố định với chiều cao lưu thông\r\n an toàn

\r\n
\r\n

Fixed bridge with\r\n vertical clearance

\r\n
\r\n

5.47.1

\r\n
\r\n

23.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cầu có thể mở được với chiều cao lưu\r\n thông an toàn

\r\n
\r\n

Opening bridge (in general) with vertical clearance

\r\n
\r\n

5.47.1

\r\n

5.47.3

\r\n
\r\n

23.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cầu xoay có chiều cao lưu thông an toàn

\r\n
\r\n

Swing bridge with vertical clearance

\r\n
\r\n

5.47.3

\r\n
\r\n

23.3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cầu nâng với chiều cao lưu\r\n thông an toàn (đóng và mở)

\r\n
\r\n

Lifting bridge with\r\n vertical clearance (closed\r\n and opened)

\r\n
\r\n

5.47.3

\r\n
\r\n

23.4

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cầu cất với chiều cao lưu\r\n thông an toàn

\r\n
\r\n

Bascule bridge with vertical clearance

\r\n
\r\n

5.47.3

\r\n
\r\n

23.5

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cầu phao hay cầu pông tông nổi

\r\n
\r\n

Pontoon bridge

\r\n
\r\n

5.47.3

\r\n
\r\n

23.6

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cầu rút với chiều cao lưu\r\n thông an toàn

\r\n
\r\n

Draw bridge with vertical\r\n clearance

\r\n
\r\n

5.47.3

\r\n
\r\n

24

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cầu vận chuyển với chiều\r\n cao lưu thông an toàn

\r\n
\r\n

Transporter bridge with\r\n vertical clearance

\r\n
\r\n

5.47.2

\r\n
\r\n

25

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cáp treo vận chuyển với chiều cao lưu\r\n thông an toàn

\r\n
\r\n

Overhead\r\n transporter, Aerial cable vertical clearance

\r\n
\r\n

5.48.3

\r\n
\r\n

26.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường truyền tải điện\r\n có các cột và\r\n chiều cao lưu\r\n thông

\r\n
\r\n

Power transmission line with pylons\r\n and vertical clearance

\r\n
\r\n

5.48.1

\r\n
\r\n

26.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường truyền tải điện\r\n có các cột và chiều cao lưu thông an toàn

\r\n
\r\n

Power transmission\r\n line with pylons\r\n and safe vertical\r\n clearance

\r\n
\r\n

27

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cáp treo, đường điện thoại,\r\n đường điện tín với chiều cao lưu thông

\r\n
\r\n

Overhead cable, Telephone\r\n line, Telegraph line with vertical clearance

\r\n
\r\n

5.48.2

\r\n
\r\n

28

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường ống trên cao với chiều cao lưu thông

\r\n
\r\n

Overhead pipe with vertical clearance

\r\n
\r\n

5.49

\r\n
\r\n

29

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường ống trên đất\r\n liền

\r\n
\r\n

Pipeline on land

\r\n
\r\n

5.43

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Dấu hiệu bờ       E

\r\n
\r\n

Landmarks     E

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Ký hiệu chung

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

General

\r\n
\r\n

1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Các ví dụ dấu hiệu bờ

\r\n
\r\n

Examples of landmarks

\r\n
\r\n

5.21.2

\r\n
\r\n

2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Các ví dụ dấu hiệu bờ dễ nhìn thấy

\r\n
\r\n

Examples of conspicuous landmarks

\r\n
\r\n

5.21.3

\r\n
\r\n

3.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Hình ảnh phác họa (ở vị trí thực)

\r\n
\r\n

Pictorial sketches (in true position)

\r\n
\r\n

5.50.1

\r\n

6.54.4

\r\n
\r\n

3.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Hình ảnh phác họa (nằm ngoài vị trí thực)

\r\n
\r\n

Pictorial sketches (out of position)

\r\n
\r\n

5.50.1

\r\n

6.54.4

\r\n

6.55.3

\r\n
\r\n

4

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Độ cao của đỉnh kết cấu so với mặt\r\n tham chiếu độ cao

\r\n
\r\n

Height of top of a structure above\r\n plane of reference for\r\n heights

\r\n
\r\n

5.2.3

\r\n
\r\n

5

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Chiều cao của đỉnh kết cấu so với mặt\r\n đất

\r\n
\r\n

Height of top of a structure above\r\n ground level

\r\n
\r\n

5.3

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Các dấu hiệu bờ

\r\n
\r\n

Landmarks

\r\n
\r\n

10.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Nhà thờ, nhà thờ lớn

\r\n
\r\n

Church, Cathedral

\r\n
\r\n

5.39.1

\r\n

5.39.2

\r\n
\r\n

10.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tháp nhà thờ

\r\n
\r\n

Church tower

\r\n
\r\n

5.39.2

\r\n
\r\n

10.3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Chóp nhà thờ

\r\n
\r\n

Church spire

\r\n
\r\n

5.39.2

\r\n
\r\n

10.4

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Mái vòm nhà thờ

\r\n
\r\n

Church cupola

\r\n
\r\n

5.39.2

\r\n
\r\n

11

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Miếu, điện thờ hoặc lăng mộ, đền

\r\n
\r\n

Temple

\r\n
\r\n

5.39.3

\r\n
\r\n

12

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Chùa

\r\n
\r\n

Pagoda

\r\n
\r\n

5.39.3

\r\n
\r\n

13

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Nhà thờ hồi giáo, tháp\r\n giáo đường

\r\n
\r\n

Mosque, Minaret

\r\n
\r\n

5.39.4

\r\n
\r\n

14

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Nghĩa trang

\r\n
\r\n

Cemetery

\r\n
\r\n

5.39.5

\r\n
\r\n

15

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tháp

\r\n
\r\n

Tower

\r\n
\r\n

5.40.3

\r\n
\r\n

16

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tháp nước, két nước trên tháp

\r\n
\r\n

Water lower, Water tank on a tower

\r\n
\r\n

5.40.2

\r\n
\r\n

17

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ống khói

\r\n
\r\n

Chimney

\r\n
\r\n

5.40.1

\r\n
\r\n

18

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ống đốt (trên đất liền)

\r\n
\r\n

Flare stack (on land)

\r\n
\r\n

5.40.1

\r\n
\r\n

19

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đài tưởng niệm

\r\n
\r\n

Monument

\r\n
\r\n

5.40.4

\r\n
\r\n

20.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cối xay gió

\r\n
\r\n

Windmill

\r\n
\r\n

5.40.5

\r\n
\r\n

20.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cối xay gió (không có\r\n cánh)

\r\n
\r\n

Windmill (without\r\n sails)

\r\n
\r\n

5.40.5

\r\n

5.44.2

\r\n
\r\n

21.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tuốc bin gió

\r\n
\r\n

Wind turbine

\r\n
\r\n

5.40.6

\r\n
\r\n

21.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cánh đồng tuốc bin gió

\r\n
\r\n

Wind farm

\r\n
\r\n

5.40.6

\r\n
\r\n

22

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cột cờ

\r\n
\r\n

Flagstaff, Flagpole

\r\n
\r\n

5.40.7

\r\n
\r\n

23

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cột truyền hình, cột vô tuyến

\r\n
\r\n

Radio mast, Tetevision mast

\r\n
\r\n

5.41.1

\r\n
\r\n

24

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tháp truyền hình, tháp vô tuyến, cột\r\n điện cao thế

\r\n
\r\n

Radio tower, Television tower

\r\n
\r\n

5.41.2

\r\n
\r\n

25.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cột ra đa

\r\n
\r\n

Radar mast

\r\n
\r\n

6.78.3

\r\n
\r\n

25.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tháp ra đa

\r\n
\r\n

Radar tower

\r\n
\r\n

25.3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bộ quét ra đa

\r\n
\r\n

Radar scanner

\r\n
\r\n

25.4

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Vòm ra đa

\r\n
\r\n

Radome

\r\n
\r\n

26

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ăng ten chảo

\r\n
\r\n

Dish aerial

\r\n
\r\n

5.41.4

\r\n
\r\n

27

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Két

\r\n
\r\n

Tanks

\r\n
\r\n

5.42.1

\r\n
\r\n

28

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Si lô

\r\n
\r\n

Silo

\r\n
\r\n

5.42.3

\r\n
\r\n

29.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cấu trúc công sự (trên hải\r\n đồ tỷ lệ lớn)

\r\n
\r\n

Fortified structure (on\r\n large-scale charts)

\r\n
\r\n

5.45.1

\r\n
\r\n

29.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Biệt thự, công sự, Lô cốt\r\n (trên hải đồ tỷ lệ nhỏ hơn)

\r\n
\r\n

Castle, fort, Blockhouse\r\n (on smaller scale charts)

\r\n
\r\n

5.45.2

\r\n
\r\n

29.3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Các cấu trúc công sự nhỏ

\r\n
\r\n

Minor fortified\r\n structures

\r\n
\r\n

30.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Mỏ lộ thiên (trên hải đồ tỷ lệ lớn)

\r\n
\r\n

Quarry (on large - scale\r\n charts)

\r\n
\r\n

5.34.1

\r\n
\r\n

30.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Mỏ lộ thiên (trên hải đồ tỷ lệ nhỏ hơn)

\r\n
\r\n

Quarry (on smaller scale charts)

\r\n
\r\n

5.34.2

\r\n
\r\n

31

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Mỏ

\r\n
\r\n

Mine

\r\n
\r\n

5.34.2

\r\n
\r\n

32.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bãi đỗ nhà di dộng

\r\n
\r\n

Caravan site

\r\n
\r\n

5.35

\r\n
\r\n

32.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Địa điểm cắm trại, địa điểm cắm trại và địa\r\n điểm nhà di động

\r\n
\r\n

Camping site, camping\r\n and caravan site

\r\n
\r\n

5.35

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Cảng   F

\r\n
\r\n

Ports    F

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Kết cấu bảo vệ

\r\n
\r\n

Protection\r\n Structures

\r\n
\r\n

1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đê, bờ đất

\r\n
\r\n

Dyke, Levee

\r\n
\r\n

5.10.1

\r\n
\r\n

2.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tường biển (trên hải đồ tỷ lệ lớn)

\r\n
\r\n

Seawall (on large-scale\r\n charts)

\r\n
\r\n

5.10.2

\r\n
\r\n

2.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tường biển (trên hải đồ tỷ lệ nhỏ)

\r\n
\r\n

Seawall (on smaller scale charts)

\r\n
\r\n

5.10.2

\r\n
\r\n

3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường đắp cao

\r\n
\r\n

Causeway

\r\n
\r\n

5.10.3

\r\n
\r\n

4.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đê chắn sóng (thể hiện\r\n khái quát)

\r\n
\r\n

Breakwater (in general)

\r\n
\r\n

5.13.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

42

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đê chắn sóng có xếp đá hoặc\r\n tetrapods...

\r\n
\r\n

Breakwater with loose boulders, tetrapods, etc.

\r\n
\r\n

4.3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đê chắn sóng có mái dốc bằng\r\n bê tông hoặc\r\n gạch

\r\n
\r\n

Breakwater with slope of concrete or\r\n masonry

\r\n
\r\n

5

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tường chỉnh trị

\r\n
\r\n

Training wall

\r\n
\r\n

5.13.2

\r\n
\r\n

6

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đê chống xói (đê chỉnh trị)

\r\n
\r\n

Groyne

\r\n
\r\n

5.10.4

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Công trình bến\r\n cảng

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Harbour\r\n Installations

\r\n
\r\n

10

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cảng cá

\r\n
\r\n

Fishing harbour

\r\n
\r\n

5.11.1

\r\n
\r\n

11.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bến du thuyền, khu du\r\n thuyền

\r\n
\r\n

Boat Harbour, Marinas

\r\n
\r\n

5.11.2

\r\n
\r\n

11.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bến thuyền buồm Không có thiết bị hỗ trợ

\r\n
\r\n

Yacht berth without facilities

\r\n
\r\n

5.11.2

\r\n
\r\n

11.3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Câu lạc bộ đua thuyền, câu lạc bộ\r\n thuyền buồm

\r\n
\r\n

Yacht club, Sailing club

\r\n
\r\n

5.11.2

\r\n
\r\n

12

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đê chắn sóng có khả\r\n năng cập tàu (có thiết bị sử dụng cho cập cầu)

\r\n
\r\n

Mole (with berthing facility)

\r\n
\r\n

5.12.3

\r\n
\r\n

13

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cầu tàu dạng liền bờ

\r\n
\r\n

Quay, Wharf

\r\n
\r\n

5.12.1

\r\n
\r\n

14

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cầu tàu dạng bến nhỏ

\r\n
\r\n

Pier, Jetty

\r\n
\r\n

5.12.2

\r\n
\r\n

15

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cầu đi bộ

\r\n
\r\n

Promenade pier

\r\n
\r\n

5.12.2

\r\n
\r\n

16

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cầu pông tông

\r\n
\r\n

Pontoon

\r\n
\r\n

5.14.3

\r\n
\r\n

17

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực dành cho thuyền cập bến

\r\n
\r\n

Landing for boats

\r\n
\r\n

5.14.2

\r\n
\r\n

18

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cầu thang, bậc thang

\r\n
\r\n

Steps, Landing stairs

\r\n
\r\n

5.14.4

\r\n
\r\n

19.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ký hiệu cầu tàu

\r\n
\r\n

Designation of berth

\r\n
\r\n

5.12.7

\r\n
\r\n

19.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bến tàu dành cho\r\n khách

\r\n
\r\n

Visitors’ berth

\r\n
\r\n

5.12.8

\r\n
\r\n

20

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trụ buộc tàu

\r\n
\r\n

Dolphin

\r\n
\r\n

5.17.1

\r\n
\r\n

21

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trụ hiệu chỉnh la bàn từ

\r\n
\r\n

Deviation dolphin

\r\n
\r\n

5.17.2

\r\n
\r\n

22

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cột nhỏ hoặc cọc

\r\n
\r\n

Minor post or pile

\r\n
\r\n

5.17.3

\r\n
\r\n

23

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường trượt, đường trượt có ray

\r\n
\r\n

Slipway, Patent slip

\r\n
\r\n

5.14.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

24

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Giàn đỡ tàu

\r\n
\r\n

Gridiron, Scrubbing grid

\r\n
\r\n

5.16.8

\r\n
\r\n

25

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ụ khô

\r\n
\r\n

Dry dock, Graving\r\n dock

\r\n
\r\n

5.16.1

\r\n
\r\n

26

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ụ nổi

\r\n
\r\n

Floating dock

\r\n
\r\n

5.16.2

\r\n
\r\n

27

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bể cảng không có thủy triều, ụ ướt

\r\n
\r\n

Non-tidal basin, Wet dock

\r\n
\r\n

5.16.3

\r\n
\r\n

28

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bể cảng có thủy triều, bến cảng có thủy triều

\r\n
\r\n

Tidal basin, Tidal harbour

\r\n
\r\n

5.16.4

\r\n
\r\n

29

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Hàng rào nổi

\r\n
\r\n

Floating barrier

\r\n
\r\n

6.48.1

\r\n
\r\n

30

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Công trình trên đất liền với thời gian hoàn thành dự kiến

\r\n
\r\n

Works on land, with year\r\n date

\r\n
\r\n

5.19.1

\r\n
\r\n

31

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Công trình trên biển, khu\r\n vực đang tôn tạo với thời\r\n gian hoàn thành dự kiến

\r\n
\r\n

Works at sea, area\r\n under reclamation, with\r\n year date

\r\n
\r\n

5.19.2

\r\n
\r\n

32

\r\n
\r\n

Under construction (2015)
\r\n Works in progress (2015)

\r\n
\r\n

Công trình đang xây dựng với thời gian hoàn\r\n thành dự kiến

\r\n
\r\n

Works under\r\n construction with year date

\r\n
\r\n

5.19

\r\n
\r\n

33.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cầu hỏng

\r\n
\r\n

Ruin

\r\n
\r\n

5.44.1

\r\n
\r\n

33.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cầu tàu nhô bị hỏng, bị\r\n ngập nước một phần ở mực nước cao

\r\n
\r\n

Ruined pier, partly submerged a high\r\n water

\r\n
\r\n

5.44.1

\r\n
\r\n

34

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Vỏ tàu

\r\n
\r\n

Hulk

\r\n
\r\n

5.20

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Sông, kênh đào, Đập

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Rivers, Canals,\r\n Barrages

\r\n
\r\n

40

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Kênh đào

\r\n
\r\n

Canal

\r\n
\r\n

5.28.6

\r\n
\r\n

41.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khóa ụ (trên hải đồ tỷ lệ lớn)

\r\n
\r\n

Lock (on large-scale charts)

\r\n
\r\n

5.16.6

\r\n
\r\n

41.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khóa ụ (trên hải đồ tỷ lệ nhỏ hơn)

\r\n
\r\n

Lock (on smaller-scale charts)

\r\n
\r\n

5.16.6 5.28.6

\r\n
\r\n

42

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cửa ụ, Cổng

\r\n
\r\n

Caisson, Gate

\r\n
\r\n

5.16.5

\r\n
\r\n

43

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đập chắn lũ, đập

\r\n
\r\n

Flood barrage, Dam

\r\n
\r\n

5.16.7 5.31.2

\r\n
\r\n

44

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Thiết bị chuyền tải\r\n

\r\n
\r\n

Transhipment\r\n Facilities

\r\n
\r\n

50

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bến Ro-Ro

\r\n
\r\n

Roll-on, Roll-off (RoRo)\r\n Ferry Terminal

\r\n
\r\n

5.12.5

\r\n
\r\n

51

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Nhà kho, bến bãi (được\r\n đánh số)

\r\n
\r\n

Transit shed, Warehouse (with designation)

\r\n
\r\n

5.18.1

\r\n
\r\n

52

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bãi gỗ

\r\n
\r\n

Timber yard

\r\n
\r\n

5.18.2

\r\n
\r\n

53.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cần cẩu (có giới hạn sức\r\n nâng)
\r\n
Chạy\r\n trên ray

\r\n
\r\n

Crane (with liffting\r\n capacity)
\r\n
Travelling\r\n on railway

\r\n
\r\n

5.18.3

\r\n
\r\n

53.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cần cẩu container có giới hạn sức\r\n nâng

\r\n
\r\n

Container crane with lifting capacity

\r\n
\r\n

5.18.3

\r\n
\r\n

53.3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cần cẩu chân đế (dễ nhìn thấy)

\r\n
\r\n

Sheerlegs (conspicuous)

\r\n
\r\n

5.18.3

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Công trình công cộng

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Public Buildings

\r\n
\r\n

60

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Văn phòng cảng

\r\n
\r\n

Harbour Maste’s office

\r\n
\r\n

5.15.1

\r\n
\r\n

61

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Văn phòng hải quan

\r\n
\r\n

Custom office

\r\n
\r\n

5.15.2

\r\n
\r\n

62.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Văn phòng cơ quan y tế, kiểm dịch

\r\n
\r\n

Health office, Quarantine\r\n building

\r\n
\r\n

5.15.3

\r\n
\r\n

62.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bệnh viện

\r\n
\r\n

Hospital

\r\n
\r\n

5.15.3

\r\n
\r\n

63

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bưu điện

\r\n
\r\n

Post office

\r\n
\r\n

5.38.1

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Thủy triều, Dòng chảy   H

\r\n
\r\n

Tides,\r\n Currents   \r\n H

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Các thuật ngữ liên\r\n quan đến mực nước thủy triều

\r\n
\r\n

Terms\r\n Relating to Tidal Levels

\r\n
\r\n

1

\r\n
\r\n

CD

\r\n
\r\n

Mặt chuẩn hải đồ

\r\n

Mặt chuẩn dùng hiệu chỉnh độ sâu

\r\n
\r\n

Chart Datum

\r\n

Datum for sounding reduction

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

2

\r\n
\r\n

LAT

\r\n
\r\n

Thủy triều thiên văn thấp nhất

\r\n
\r\n

Lowest Astronomical Tide

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

3

\r\n
\r\n

HAT

\r\n
\r\n

Thủy triều thiên văn\r\n cao nhất

\r\n
\r\n

Highest Astronomical Tide

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

4

\r\n
\r\n

MLW

\r\n
\r\n

Mực nước thấp trung bình

\r\n
\r\n

Mean Low Water

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

5

\r\n
\r\n

MHW

\r\n
\r\n

Mực nước cao trung bình

\r\n
\r\n

Mean High Water

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

6

\r\n
\r\n

MSL

\r\n
\r\n

Mực nước biển trung bình

\r\n
\r\n

Mean Sea Level

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

7

\r\n
\r\n

LD

\r\n
\r\n

Mặt chuẩn khảo sát lục địa

\r\n
\r\n

Land Survey Datum

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

8

\r\n
\r\n

MLWS

\r\n
\r\n

Mực nước thấp trung bình triều sóc vọng

\r\n
\r\n

Mean Low Water Springs

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

9

\r\n
\r\n

MHWS

\r\n
\r\n

Mực nước cao trung bình triều sóc vọng

\r\n
\r\n

Mean High Water\r\n Springs

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

10

\r\n
\r\n

MLWN

\r\n
\r\n

Mực nước thấp trung bình triều trực thế

\r\n
\r\n

Mean Low Water Neaps

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

11

\r\n
\r\n

MHWN

\r\n
\r\n

Mực nước cao trung bình triều trực thế

\r\n
\r\n

Mean High Water Neaps

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

12

\r\n
\r\n

MLLW

\r\n
\r\n

Mực nước thấp thấp hơn trung\r\n bình

\r\n
\r\n

Mean Lower Low Water

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

13

\r\n
\r\n

MHHW

\r\n
\r\n

Mực nước cao cao hơn\r\n trung bình

\r\n
\r\n

Mean Higher High Water

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

14

\r\n
\r\n

MHLW

\r\n
\r\n

Mực nước thấp cao hơn trung bình

\r\n
\r\n

Mean Higher Low Water

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

15

\r\n
\r\n

MLHW

\r\n
\r\n

Mực nước cao thấp hơn trung bình

\r\n
\r\n

Mean Lower High Water

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

16

\r\n
\r\n

Sp

\r\n
\r\n

Kỳ triều cường (Triều sóc\r\n vọng)

\r\n
\r\n

Spring tide

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

17

\r\n
\r\n

Np

\r\n
\r\n

Kỳ triều xuống (triều trực thế)

\r\n
\r\n

Neap tide

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

a

\r\n
\r\n

HW

\r\n
\r\n

Mực nước cao

\r\n
\r\n

High Water

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

b

\r\n
\r\n

LW

\r\n
\r\n

Mực nước thấp

\r\n
\r\n

Low Water

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

c

\r\n
\r\n

MTL

\r\n
\r\n

Mực nước thủy triều trung bình

\r\n
\r\n

Mean Tide Level

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n

\r\n\r\n

\r\n\r\n

 

\r\n\r\n

\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Dòng triều và Dòng\r\n chảy

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Tidal Streams\r\n and Currents

\r\n
\r\n

40

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Dòng triều lên (với\r\n tốc độ trung\r\n bình)

\r\n
\r\n

Flood tide stream (with mean spring\r\n rate)

\r\n
\r\n

6.8.4

\r\n
\r\n

41

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Dòng triều xuống (với tốc\r\n độ trung\r\n bình)

\r\n
\r\n

Ebb tide stream (with mean spring\r\n rate)

\r\n
\r\n

6.8.4

\r\n
\r\n

42

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Dòng chảy trong vùng nước hạn chế

\r\n
\r\n

Current in restricted waters

\r\n
\r\n

6.9.2

\r\n
\r\n

43

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Dòng hải lưu. Chi tiết của sức mạnh\r\n dòng chảy và biến đổi theo mùa\r\n có thể được thể hiện

\r\n
\r\n

Ocean current. Detail of current\r\n strength and seasonal variations may be shown

\r\n
\r\n

6.9.3

\r\n
\r\n

44

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Nước tràn, dòng triều xoáy,\r\n dòng nước\r\n xiết

\r\n
\r\n

Overfalls, tide rips, races

\r\n
\r\n

6.22.1

\r\n
\r\n

45

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Xoáy nước

\r\n
\r\n

Eddies

\r\n
\r\n

6.22.3

\r\n
\r\n

46

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Vị trí của dữ liệu dòng triều được\r\n lập bảng có đánh\r\n số

\r\n
\r\n

Position of tabulated tidal stream\r\n data with designation

\r\n
\r\n

6.8.2

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

I   \r\n Độ\r\n sâu

\r\n
\r\n

I    Depths

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Ký hiệu chung

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

General

\r\n
\r\n

1

\r\n
\r\n

ED

\r\n
\r\n

Tồn tại nghi ngờ

\r\n
\r\n

Existence doubtful

\r\n
\r\n

6.23.3

\r\n
\r\n

2

\r\n
\r\n

SD

\r\n
\r\n

Độ sâu còn nghi vấn

\r\n
\r\n

Sounding of doubtful depth

\r\n
\r\n

6.23.4

\r\n
\r\n

3.1

\r\n
\r\n

Rep

\r\n
\r\n

Được báo cáo, nhưng chưa được xác\r\n nhận

\r\n
\r\n

Reported, but not confirmed

\r\n
\r\n

6.23.5

\r\n
\r\n

3.2

\r\n
\r\n

Rep (1973)

\r\n
\r\n

Được báo cáo, với năm báo cáo, nhưng\r\n chưa được xác nhận

\r\n
\r\n

Reported, with year of report, but not confirmed

\r\n
\r\n

6.23.5

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Độ sâu và Độ cao\r\n ngập triều

\r\n
\r\n

Soundings\r\n and Drying Heights

\r\n
\r\n

10

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Độ sâu nằm ở vị trí thực

\r\n
\r\n

Sounding in true position

\r\n
\r\n

6.12.1

\r\n
\r\n

11

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Độ sâu nằm ngoài vị trí thực

\r\n
\r\n

Sounding out of position

\r\n
\r\n

6.12.2

\r\n
\r\n

12

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Độ sâu nhỏ nhất trong luồng hẹp

\r\n
\r\n

Least depth in narrow channel

\r\n
\r\n

6.12.2

\r\n
\r\n

13

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Độ sâu không đáy

\r\n
\r\n

No bottom found at depth shown

\r\n
\r\n

6.12.3

\r\n
\r\n

14

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Độ sâu được lấy từ nguồn\r\n không đáng tin cậy

\r\n
\r\n

Soundings taken from\r\n an unreliable source

\r\n
\r\n

6.12.4

\r\n
\r\n

15

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Độ cao ngập triều và đường đồng mức\r\n phía trên mặt\r\n chuẩn hải đồ

\r\n
\r\n

Drying heights and contours above Chart Datum

\r\n
\r\n

6.13.1

\r\n
\r\n

16

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Lạch nước tự nhiên trong khu vực\r\n ngập triều

\r\n
\r\n

Natural watercourse in intertidal area

\r\n
\r\n

6.13.3

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Độ sâu trong Luồng\r\n chính và Khu vực

\r\n
\r\n

Depths in Fairways and\r\n Areas

\r\n

 

\r\n

20

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường giới hạn của luồng hoặc khu\r\n vực được nạo vét (lớn hoặc nhỏ)

\r\n
\r\n

Limit of dredged\r\n channel or area (major or minor)

\r\n
\r\n

6.14.3

\r\n
\r\n

21

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Luồng hoặc khu vực được nạo vét có\r\n ghi chú độ sâu được nạo vét bằng mét và đề xi mét

\r\n
\r\n

Dredged channel or area with depth\r\n of dredging in metres and decimetres

\r\n
\r\n

6.14

\r\n
\r\n

22

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Luồng hoặc khu vực được\r\n nạo vét có ghi chú độ\r\n sâu nạo vét và năm khảo sát kiểm soát gần nhất

\r\n
\r\n

Dredged channel or area with depth of dredging\r\n and year of the latest control survey

\r\n
\r\n

6.14.1

\r\n
\r\n

23

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Luồng hoặc khu vực được nạo vét với\r\n độ sâu được duy trì thường xuyên

\r\n
\r\n

Dredged channel or area with depth\r\n regularly maintained

\r\n
\r\n

6.14.2

\r\n
\r\n

24

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực được rà quét\r\n bằng cáp rà có ghi chú độ\r\n sâu và thời gian thực hiện rà quét gần nhất

\r\n
\r\n

Area swept by wire drag with depths\r\n and latest date of sweeping

\r\n
\r\n

6.15.1

\r\n
\r\n

25

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực không được\r\n khảo sát hoặc\r\n không được khảo\r\n sát đầy đủ; khu vực\r\n có thông tin\r\n độ sâu không đầy đủ

\r\n
\r\n

Unsurveyed or inadequately surveyed\r\n area; area with inadequate depth information

\r\n
\r\n

6.17.5 6.18.1

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Đường đẳng sâu

\r\n
\r\n

Depths\r\n Contours

\r\n
\r\n

30

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường đẳng sâu ngập triều 2m

\r\n

Đường nước thấp, Đường khô, Mặt chuẩn hải đồ (CD)

\r\n

Màu xanh, trong một hoặc nhiều dải, và các dải màu sắc, thể hiện các\r\n giới hạn khác nhau theo tỷ lệ và mục đích của hải đồ và bản chất của độ\r\n sâu.

\r\n

Trên một số hải đồ, các đường đồng mức\r\n tiêu chuẩn được tăng cường bằng bổ sung các đường đồng mức để phân định các đối\r\n tượng độ sâu\r\n cụ thể hoặc vì mục đích cụ\r\n thể của loại tàu. Tuy nhiên, trong một số trường\r\n hợp ở những nơi thêm đường đồng mức sẽ hữu ích, dữ liệu\r\n khảo sát có sẵn không cho\r\n phép.

\r\n

Trên một số hải đồ, các đường đồng mức\r\n được in màu xanh

\r\n
\r\n

Dries 2m contour

\r\n

Low Water (LW) Line, Drying Line, Chart\r\n Datum (CD)

\r\n

Blue tint, in one or more shades, and tint ribbons,\r\n are shown to different limits\r\n accorting to the scale and purpose of the chart and the\r\n nature of bathymetry.

\r\n

On some charts, the standard set\r\n of contours is augmented by additional contours in order to delimit particular bathymetric features or\r\n for the benefit of particular\r\n categories of\r\n shipping. However, in\r\n some instances where the provision of additional contours would be helpful, the survey data\r\n availabte does not permit it.

\r\n

On some charts, contours\r\n are printed in blue.

\r\n
\r\n

6.11

\r\n
\r\n

31

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường đẳng sâu gần đúng (chiều dài\r\n của các đoạn nét đứt có thể thay đổi)

\r\n
\r\n

Approximale depth contours (length\r\n of dashes may vary)

\r\n
\r\n

6.11.2

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

J      \r\n Chất\r\n đáy tự nhiên

\r\n
\r\n

J     Nature of the\r\n Seabed

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Loại chất đáy

\r\n
\r\n

Type of\r\n Seabeds

\r\n
\r\n

1

\r\n
\r\n

S

\r\n
\r\n

Cát

\r\n
\r\n

Sand

\r\n
\r\n

6.24.4

\r\n
\r\n

2

\r\n
\r\n

M

\r\n
\r\n

Bùn

\r\n
\r\n

Mud

\r\n
\r\n

3

\r\n
\r\n

Cy

\r\n
\r\n

Đất sét

\r\n
\r\n

Clay

\r\n
\r\n

4

\r\n
\r\n

Si

\r\n
\r\n

Phù sa

\r\n
\r\n

Silt

\r\n
\r\n

5

\r\n
\r\n

St

\r\n
\r\n

Đá tảng

\r\n
\r\n

Stones

\r\n
\r\n

6

\r\n
\r\n

G

\r\n
\r\n

Đá dăm

\r\n
\r\n

Gravel

\r\n
\r\n

7

\r\n
\r\n

P

\r\n
\r\n

Sỏi nhỏ

\r\n
\r\n

Pebbles

\r\n
\r\n

8

\r\n
\r\n

Cb

\r\n
\r\n

Đá cuội

\r\n
\r\n

Cobbles

\r\n
\r\n

9.1

\r\n
\r\n

R

\r\n
\r\n

Đá, có đá

\r\n
\r\n

Rock, rocky

\r\n
\r\n

9.2

\r\n
\r\n

Bo

\r\n
\r\n

Đá hộc

\r\n
\r\n

Boulder(s)

\r\n
\r\n

10

\r\n
\r\n

Co

\r\n
\r\n

San hô

\r\n
\r\n

Coral

\r\n
\r\n

11

\r\n
\r\n

Sh

\r\n
\r\n

Vỏ sò

\r\n
\r\n

Shells

\r\n
\r\n

12.1

\r\n
\r\n

S/M

\r\n
\r\n

Chất đáy 2 lớp, ví dụ Cát phía\r\n trên bùn

\r\n
\r\n

Two layers, e.g. Sand over Mud

\r\n
\r\n

6.24.6

\r\n
\r\n

12.2

\r\n
\r\n

fS.M.Sh

\r\n
\r\n

Chất đáy hỗn hợp: đáy\r\n biển bao gồm hỗn hợp vật\r\n liệu, thành phần chính được đặt\r\n trước, ví dụ: cát mịn\r\n với Bùn và Vỏ sò

\r\n
\r\n

Mixed: where the seabed comprises a\r\n mixture of materials, the main constituent is given first, e.g. fine\r\n Sand with Mud and Shells

\r\n
\r\n

6.24.7

\r\n
\r\n

13.1

\r\n
\r\n

Wd

\r\n
\r\n

Rong

\r\n
\r\n

Weed (including Kelp)

\r\n
\r\n

6.27.2

\r\n
\r\n

13.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tảo bẹ

\r\n
\r\n

Kelp

\r\n
\r\n

6.27.2

\r\n
\r\n

14

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Sóng cát

\r\n
\r\n

Sandwaves

\r\n
\r\n

6.27.1

\r\n
\r\n

15

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Suối ở đáy biển

\r\n
\r\n

Spring in seabed

\r\n
\r\n

6.27.3

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Khu vực ngập triều

\r\n
\r\n

Intertidal Areas

\r\n
\r\n

20

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực cát hoặc bùn xen kẽ đá, sỏi

\r\n
\r\n

Area of sand and mud with patches of stones\r\n or gravel

\r\n
\r\n

6.25

\r\n
\r\n

21

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực có đá

\r\n
\r\n

Rocky area

\r\n
\r\n

6.25.1

\r\n
\r\n

22

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Vỉa san hô ngầm

\r\n
\r\n

Coral reef

\r\n
\r\n

6.25.2

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Thuật ngữ về chất\r\n lượng

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Qualifying Terms

\r\n
\r\n

30

\r\n
\r\n

f

\r\n
\r\n

Mịn

\r\n
\r\n

Fine

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

31

\r\n
\r\n

m

\r\n
\r\n

Cỡ trung binh

\r\n
\r\n

Medium

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

32

\r\n
\r\n

c

\r\n
\r\n

Thô/to

\r\n
\r\n

Coarse

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

33

\r\n
\r\n

bk

\r\n
\r\n

Bị vỡ

\r\n
\r\n

Broken

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

34

\r\n
\r\n

sy

\r\n
\r\n

Dính

\r\n
\r\n

Sticky

\r\n
\r\n

6.24.4

\r\n
\r\n

35

\r\n
\r\n

so

\r\n
\r\n

Mềm

\r\n
\r\n

Soft

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

36

\r\n
\r\n

sf

\r\n
\r\n

Cứng

\r\n
\r\n

Stiff

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

37

\r\n
\r\n

v

\r\n
\r\n

Đá núi lửa

\r\n
\r\n

Volcanic

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

38

\r\n
\r\n

ca

\r\n
\r\n

Đá vôi

\r\n
\r\n

Calcareous

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

39

\r\n
\r\n

h

\r\n
\r\n

Rắn

\r\n
\r\n

Hand

\r\n
\r\n

6.24.4

\r\n

6.24.5

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

K   \r\n Đá,\r\n Tàu đắm, Chướng ngại vật, Nuôi trồng thủy sản

\r\n
\r\n

K    Rocks, Wrecks,\r\n Obstruction, Aquaculture

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Ký hiệu chung

\r\n
\r\n

General

\r\n
\r\n

1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường nguy hiểm: đường nguy\r\n hiểm thu hút sự chú ý tới nguy hiểm\r\n mà nó không thể\r\n đủ nổi bật nếu chỉ được thể\r\n hiện bằng ký hiệu\r\n của nó (ví dụ: chướng\r\n ngại vật biệt lập) hoặc phân định ranh giới một khu vực chứa một số nguy hiểm\r\n không an toàn đối với hành hải.

\r\n
\r\n

Danger line: A danger line draws attention\r\n to adanger which would not stand out clearly enough if\r\n represented solely by its symbol (e.g.\r\n isolated rock) or delimits an area containing numerous dangers, through which\r\n it is unsafe to navigate.

\r\n
\r\n

6.19.1

\r\n
\r\n

2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Độ sâu được rà bằng lưới\r\n rà hoặc thợ lặn. Ký hiệu có thể được sử dụng với các ký hiệu khác;\r\n ví dụ: xác tàu đắm, giếng dầu, tua\r\n bin.

\r\n
\r\n

Depth cleared by wire drag sweep or\r\n diver. The symbol may\r\n be used with other symbols; e.g: wrecks, obstructions, wells.

\r\n
\r\n

6.15

\r\n

6.21.9

\r\n
\r\n

3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Độ sâu lưu thông an toàn.

\r\n

Chướng ngại vật mà độ sâu\r\n chính xác phía trên không rõ, nhưng ước tính lưu thông an toàn ở độ sâu được\r\n thể hiện. Ký hiệu có thể được sử dụng với các ký hiệu khác ở độ sâu được\r\n thể hiện; ví dụ:\r\n xác tàu đắm, giếng dầu, tua bin

\r\n
\r\n

Safe clearance depth.

\r\n

Obstruction over which the exact\r\n depth is unknow, but which\r\n is estimated to have a safe clearance at the depth shown. The symbol may\r\n be used with other\r\n symbols, e.g. wrecks,\r\n wells, turbines

\r\n
\r\n

6.21.5

\r\n

6.21.9

\r\n
\r\n

a

\r\n
\r\n

Dr

\r\n
\r\n

Khô

\r\n
\r\n

Dries

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

b

\r\n
\r\n

cov

\r\n
\r\n

Ngập nước

\r\n
\r\n

Covers

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

c

\r\n
\r\n

uncov

\r\n
\r\n

Không ngập nước

\r\n
\r\n

Uncovers

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Đá

\r\n
\r\n

Rocks

\r\n
\r\n

10

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đá (đảo nhỏ) không ngập nước, độ cao so với\r\n mặt chuẩn độ cao

\r\n
\r\n

Rock (islet) which does not cover, height\r\n above Height Datum

\r\n
\r\n

6.20.1

\r\n
\r\n

11

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đá lúc ngập nước lúc không ngập nước, độ\r\n cao so với mặt chuẩn hải đồ

\r\n
\r\n

Rock which cover and uncovers, height above\r\n Chart Datum

\r\n
\r\n

6.20.2

\r\n
\r\n

12

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đá ngập ở mực nước của mặt chuẩn hải đồ

\r\n
\r\n

Rock awash at the level of Chart Datum

\r\n
\r\n

6.20.3

\r\n
\r\n

13

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đá ngầm không biết độ sâu phía trên, nhưng\r\n được cân nhắc nguy hiểm đối với hành hải bề mặt

\r\n
\r\n

Underwater rock over which the depth is\r\n unknown, but which is considered dangerous to surface navigation

\r\n
\r\n

6.20.4

\r\n
\r\n

14.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đá ngầm biết độ sâu phía trên, nằm bên\r\n trong khu vực độ sâu tương ứng

\r\n
\r\n

Underwater rock of known\r\n depth, inside the corresponding depth area

\r\n
\r\n

6.20.4

\r\n
\r\n

14.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đá ngầm biết độ sâu phía trên, nằm bên ngoài khu vực độ\r\n sâu tương ứng,\r\n nguy hiểm đối với hành hải bề mặt

\r\n
\r\n

Underwater rock of known depth,\r\n outside the corresponding depth area, dangerous to surface\r\n navigation

\r\n
\r\n

6.20.4

\r\n
\r\n

15

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đá ngầm biết độ sâu phía trên,\r\n không nguy hiểm đến hành\r\n hải bề mặt

\r\n
\r\n

Underwater rock, not\r\n dangerous to surface\r\n navigation

\r\n
\r\n

6.20.4

\r\n
\r\n

16

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực đá san hô luôn luôn ngập\r\n nước

\r\n
\r\n

Coral reef which always covers

\r\n
\r\n

6.20.5

\r\n
\r\n

17

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Sóng vỡ (sóng đổ)

\r\n
\r\n

Breakers

\r\n
\r\n

6.22.2

\r\n
\r\n

d

\r\n
\r\n

Discol

\r\n
\r\n

Nước bị đổi màu

\r\n
\r\n

Discoloured water

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Tàu đắm và các khu\r\n vực xấu

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Wrecks and\r\n Fouls

\r\n
\r\n

20

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tàu đắm, vỏ tàu không\r\n bao giờ ngập nước, trên hải đồ tỷ lệ lớn

\r\n
\r\n

Wreck, hull never covers, on large-scale\r\n charts

\r\n
\r\n

6.21.1

\r\n
\r\n

21

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tàu đắm, vỏ tàu lúc ngập\r\n nước lúc không ngập nước, trên hải đồ tỷ lệ lớn

\r\n
\r\n

Wreck, hull covers and uncovers, on\r\n large-scale charts

\r\n
\r\n

6.21.1

\r\n
\r\n

22

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Xác tàu đắm ngập nước, độ\r\n sâu được xác\r\n định, trên hải đồ tỷ lệ lớn

\r\n
\r\n

Submerged wreck, depth known, on large\r\n scale charts

\r\n
\r\n

6.21.1

\r\n
\r\n

23

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Xác tàu\r\n đắm ngập nước, độ sâu chưa xác định,\r\n trên hải đồ tỷ\r\n lệ lớn

\r\n
\r\n

Submerged wreck,\r\n depth unknown, on large-scale charts

\r\n
\r\n

6.21.1

\r\n
\r\n

24

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Xác tàu đắm có một bộ phận\r\n của thân tàu hoặc kết\r\n cấu thượng tầng\r\n nhô lên tại mực\r\n nước số “0" hải đồ

\r\n
\r\n

Wreck showing any part of hull or\r\n superstructure at the\r\n level of Chart Datum

\r\n
\r\n

6.21.2

\r\n
\r\n

25

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Xác tàu đắm chỉ có cột (và/hoặc ống\r\n khói) có thể được nhìn thấy phía trên\r\n mặt chuẩn\r\n hải\r\n đồ

\r\n
\r\n

Wreck with the mast(s) (and/or\r\n funnel) only are visible at Chart Datum

\r\n
\r\n

6.21.2

\r\n
\r\n

26

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Xác tàu đắm có độ sâu thấp nhất được xác\r\n định bằng đo sâu hồi âm

\r\n
\r\n

Wreck over which the least depth is\r\n known obtained by sounding only

\r\n
\r\n

6.21.4

\r\n
\r\n

27

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Xác tàu đắm có độ sâu thấp nhất được xác\r\n định bằng cáp rà hoặc\r\n thợ lặn

\r\n
\r\n

Wreck, least depth obtained by wire\r\n sweep or diver

\r\n
\r\n

6.21.3

\r\n
\r\n

28

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Xác tàu đắm, không biết độ sâu,\r\n tiềm ẩn nguy\r\n hiểm tới hành hải bề mặt

\r\n
\r\n

Wreck, depth unknown, which is\r\n considered to be potentially dangerous\r\n to surface\r\n navigation

\r\n
\r\n

6.21.6

\r\n
\r\n

29

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Xác tàu đắm, ở độ sâu hơn 200m hoặc\r\n không biết độ\r\n sâu, được xem không nguy hiểm tới hành hải bề mặt

\r\n
\r\n

Wreck, in over 200m or depth unknown, which is\r\n considered not\r\n dangerous to surface\r\n navigation

\r\n
\r\n

6.21.6

\r\n
\r\n

e

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tàu đắm ngập nước, không biết độ sâu

\r\n
\r\n

Submerged wreck, depth unknown

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

30

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Xác tàu đắm chưa biết\r\n chính xác độ sâu, nhưng đảm bảo lưu thông an toàn tại độ sâu được thể\r\n hiện

\r\n
\r\n

Wreck over which the\r\n exact depth is unknown, but\r\n which is considered to have a safe clearance at the depth shown

\r\n
\r\n

6.21.5

\r\n
\r\n

31.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực xấu, không\r\n nguy hiểm đến hành\r\n hải bề mặt, nhưng\r\n các tàu neo đậu, kéo lưới quét nên tránh

\r\n
\r\n

Foul ground, not\r\n dangerous to surface navigation, but to\r\n be avoided by vessels anchoring, trawling, etc

\r\n
\r\n

6.21.8

\r\n
\r\n

31.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực nhiều hà rộng hơn

\r\n
\r\n

Larger Area of foul ground

\r\n
\r\n

6.21.8

\r\n
\r\n

f

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn hành hải trên tàu bị mắc cạn

\r\n
\r\n

Navigation light on\r\n stranded wreck

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Chướng ngại vật\r\n nuôi trồng thủy sản

\r\n
\r\n

Obstruction\r\n and Aquaculture

\r\n
\r\n

40

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Các chướng\r\n ngại vật hoặc nguy hiểm đối với hành hải,\r\n bản chất của chướng ngại vật không được chỉ\r\n rõ hoặc không được xác định,\r\n không biết độ sâu

\r\n
\r\n

Obstruction\r\n or danger to navigation, the exact nature of which\r\n is not specified\r\n or has not been determined, depth unknown

\r\n
\r\n

6.21.9

\r\n
\r\n

41

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Chướng ngại vật, độ sâu được xác định\r\n chỉ bằng máy hồi âm

\r\n
\r\n

Obstruction, depth obtained by\r\n sounding only

\r\n
\r\n

6.21.9

\r\n
\r\n

42

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Chướng ngại vật, độ sâu thấp nhất được xác định bằng cáp\r\n rà hoặc thợ lặn

\r\n
\r\n

Obstruction, least depth obtained by\r\n wire sweep or diver

\r\n
\r\n

6.21.9

\r\n
\r\n

43.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Gốc trụ hoặc cọc, bị ngập nước\r\n hoàn toàn

\r\n
\r\n

Stumps of posts or piles, wholly\r\n submerged

\r\n
\r\n

5.17.4

\r\n
\r\n

43.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cọc, cột, cừ hoặc gốc trụ bị ngập nước có vị\r\n trí chính xác

\r\n
\r\n

Submerged pile, stake,\r\n snag or stump with exact position

\r\n
\r\n

5.17.4

\r\n
\r\n

44.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đăng đáy cá

\r\n
\r\n

Fishing stakes

\r\n
\r\n

6.46.1

\r\n
\r\n

44.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bẫy cá, đăng cá, lưới\r\n cá

\r\n
\r\n

Fish trap, fish weir,\r\n tunny nets

\r\n
\r\n

6.46.2

\r\n
\r\n

45

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực có thả lưới\r\n hoặc dụng cụ đánh bắt thủy sản

\r\n
\r\n

Fish trap area, tunny nets\r\n area

\r\n
\r\n

6.46.3

\r\n
\r\n

46.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bãi cá

\r\n
\r\n

Fish haven

\r\n
\r\n

6.46.5

\r\n
\r\n

46.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bãi cá, với độ sâu tối thiểu

\r\n
\r\n

Fish haven, with\r\n minimum depth

\r\n
\r\n

6.46.5

\r\n
\r\n

47

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bãi sò

\r\n
\r\n

Shellfish beds

\r\n
\r\n

6.46.4

\r\n
\r\n

48.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực nuôi trồng thủy sản (trên hải\r\n đồ tỷ lệ lớn)

\r\n
\r\n

Marine farm (on\r\n large-scale charts)

\r\n
\r\n

6.46.6

\r\n
\r\n

48.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực nuôi trồng thủy sản (trên hải đồ tỷ lệ nhỏ)

\r\n
\r\n

Marine farm (on small-scale charts)

\r\n
\r\n

6.46.6

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

L   \r\n Công\r\n trình ngoài khơi

\r\n
\r\n

L   \r\n Offshore\r\n Installations

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Ký hiệu chung

\r\n
\r\n

General

\r\n
\r\n

1

\r\n
\r\n

BẠCH HỔ

\r\n

OILFIELD

\r\n
\r\n

Tên của giếng dầu hoặc\r\n khí

\r\n
\r\n

Name of oilfield or gasfield

\r\n
\r\n

6.44.3

\r\n
\r\n

2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Sàn khai thác có tên hoặc số

\r\n
\r\n

Platform with designation/name

\r\n
\r\n

6.44.3

\r\n
\r\n

3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Giới hạn hành lang an toàn xung\r\n quanh công trình ngoài khơi

\r\n
\r\n

Limit of safety zone\r\n around offshore\r\n installation

\r\n
\r\n

6.44.6

\r\n
\r\n

4

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Giới hạn khu vực phát triển

\r\n
\r\n

Limit of development area

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

5.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tua bin gió, tua bin gió nổi, tua\r\n bin gió với khoảng lưu thông

\r\n
\r\n

Wind turbine, floating wind turbine\r\n and wind turbine with vertical clearance

\r\n
\r\n

6.44.8

\r\n
\r\n

5.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cánh đồng gió

\r\n
\r\n

Wind farm

\r\n
\r\n

6.44.9

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cánh đồng gió (nổi)

\r\n
\r\n

Wind farm (floating)

\r\n
\r\n

6

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cánh đồng sóng

\r\n
\r\n

Wave farm

\r\n
\r\n

6.44.12

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Sàn khai thác và hệ\r\n thống neo

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Platforms and\r\n Moorings

\r\n
\r\n

10

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Sàn sản xuất, sàn khai\r\n thác, giàn khoan dầu

\r\n
\r\n

Production platform, Platform, Oil derrick

\r\n
\r\n

6.44.2

\r\n
\r\n

11

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ống đốt (ngoài biển)

\r\n
\r\n

Flare stack (at sea)

\r\n
\r\n

6.44.2

\r\n
\r\n

12

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Hệ thống neo điểm đơn cố định\r\n (SPM), bao gồm đường neo đơn (SALM), Cột bơm khớp nối (ALC)

\r\n
\r\n

Fixed Single Point Mooring, including\r\n Single Anchor Leg Mooring (SALM),\r\n Articulated Loading\r\n Column (ALC)

\r\n
\r\n

6.44.4

\r\n
\r\n

13

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Sàn nghiên cứu, quan trắc (với\r\n tên)

\r\n
\r\n

Observation / research platform (with\r\n name)

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

14

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Sàn khai thác không sử dụng, có kết cấu thượng tầng được di\r\n chuyển

\r\n
\r\n

Disused, with\r\n superstructure removed

\r\n
\r\n

6.44.2

\r\n
\r\n

15

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Hệ thống điểm đơn nổi, bao gồm Hệ thống\r\n đường neo dây xích (CALM).\r\n Hệ thống neo phao đơn (SBM)

\r\n
\r\n

Floating Single Point Mooring, including\r\n Catenary Anchor Leg Mooring (CALM), Single Buoy Mooring (SBM)

\r\n
\r\n

6.44.4

\r\n
\r\n

16

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tàu dầu kho chứa được neo\r\n đậu bao gồm FSU, FSO và FPSO

\r\n
\r\n

Moored storage tanker including FSU, FSO and\r\n FPSO

\r\n
\r\n

6.44.5

\r\n
\r\n

17

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Hệ thống đường neo đất để cố định các kết\r\n cấu nổi

\r\n
\r\n

Mooring ground tackle for fixing floating structures

\r\n
\r\n

6.30.6

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Công trình dưới nước

\r\n
\r\n

Underwater\r\n Installations

\r\n
\r\n

20.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Giếng treo (đầu giếng và ống phóng\r\n nên từ đáy biển) không biết độ\r\n sâu phía trên giếng

\r\n
\r\n

Suspended well (wellhead and\r\n pipes projecting from the seabed) over which the depth is unknown

\r\n
\r\n

6.44.1

\r\n
\r\n

20.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Giếng treo biết độ sâu\r\n phía trên giếng

\r\n
\r\n

Suspended well over which\r\n the depth is known

\r\n
\r\n

6.44.1

\r\n
\r\n

21

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Vị trí sàn công tác đã được di\r\n chuyển

\r\n
\r\n

Site of deared platform

\r\n
\r\n

6.21.8

\r\n
\r\n

22

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Miệng giếng trên mặt nước (có đèn và không có\r\n đèn). Độ cao ngập triều hoặc độ cao phía trên mặt chuẩn độ cao được vẽ trên hải đồ nếu có

\r\n
\r\n

Above - water\r\n wellhead (lit and\r\n unlit). The drying height or height above height datum is charted\r\n if known

\r\n
\r\n

6.44.1

\r\n
\r\n

23

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tua bin dưới nước

\r\n
\r\n

Underwater turbine

\r\n
\r\n

6.44.10

\r\n
\r\n

24

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Hệ thống thu thập dữ liệu\r\n hải dương dưới bề mặt (ODAS)

\r\n
\r\n

Subsurface Ocean (or oceanographic)\r\n Data Aquistion System (ODAS)

\r\n
\r\n

6.47.5

\r\n
\r\n

a

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Hệ thống sản xuất giếng dầu đơn. Độ\r\n sâu được hiển thị là độ sâu thấp nhất trên miệng giếng.\r\n Với quãng thời\r\n gian tàu dầu chất tải được định\r\n vị phía trên giếng

\r\n
\r\n

Single Well Oil\r\n Production System. The depth shown is the least depth over the\r\n wellhead. For substantial periods of time a loading tanker is positioned over the wellhead

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

b

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Công trình dưới nước; dưỡng, ống góp

\r\n
\r\n

Underwater installation; temptate, manifold

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Cáp ngầm dưới biển

\r\n
\r\n

Submarine\r\n Cables

\r\n
\r\n

30.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cáp ngầm

\r\n
\r\n

Submarine cable

\r\n
\r\n

6.42.1

\r\n
\r\n

30.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực cáp ngầm

\r\n
\r\n

Submarine cable area

\r\n
\r\n

6.38.3

\r\n

6.42.3

\r\n
\r\n

31.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cáp điện ngầm

\r\n
\r\n

Submarine power cable

\r\n
\r\n

6.42.2

\r\n
\r\n

31.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực cáp điện ngầm

\r\n
\r\n

Submarine power cable area

\r\n
\r\n

6.38.3

\r\n

6.42.3

\r\n
\r\n

32

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cáp ngầm không còn sử dụng

\r\n
\r\n

Disused submarine cable

\r\n
\r\n

6.42.7

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Đường ống dưới biển

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Submarine Pipelines

\r\n
\r\n

40.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường ống cung cấp: không rõ chủng loại, dầu, ga, hóa chất, nước

\r\n
\r\n

Supply pipeline: unspecified, oil, gas,\r\n chemicals,\r\n water

\r\n
\r\n

6.43.1

\r\n
\r\n

40.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực ống cung cấp: không rõ chủng loại, dầu,\r\n ga, hóa chất, nước

\r\n
\r\n

Supply pipeline area: unspecified, oil, gas, chemicals, water

\r\n
\r\n

6.38.3

\r\n

6.43.3

\r\n
\r\n

41.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường ống vào và ra: không rõ chủng\r\n loại, nước, cống thoát nước,\r\n đường xả, đường lấy vào

\r\n
\r\n

Outfall and intake: unspecified, water,\r\n sewer, ourfall, intake

\r\n
\r\n

6.43

\r\n

6.43.2

\r\n
\r\n

41.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực đường ống vào và ra: không rõ chủng loại,\r\n nước, cống\r\n thoát nước, xả ra, lấy vào

\r\n
\r\n

Outfall and intake area:\r\n unspecified, water,\r\n sewer, outfall, intake

\r\n
\r\n

6.38.3

\r\n

6.43.3

\r\n
\r\n

42.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường ống chôn ngầm với độ sâu chôn ống\r\n danh định

\r\n
\r\n

Buried pipeline/pipe\r\n (with nominal depth to which buried)

\r\n
\r\n

6.42.8

\r\n

6.43.5

\r\n
\r\n

42.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường hầm chứa ống

\r\n
\r\n

Pipeline tunnel

\r\n
\r\n

6.43.5

\r\n
\r\n

43

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bộ khuếch tán, lồng giữ

\r\n
\r\n

Diffuser, crib

\r\n
\r\n

6.43.8

\r\n
\r\n

44

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường ống không còn sử dụng

\r\n
\r\n

Disused pipeline/pipe

\r\n
\r\n

6.43.7

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

M   \r\n Tuyến\r\n hành hải

\r\n
\r\n

M  Tracks,\r\n Routes

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Tuyến hành hải

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Tracks

\r\n
\r\n

1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường chập (≠ có nghĩa “nằm trên đường\r\n thẳng", đường nét liền là tuyến phải đi theo)

\r\n
\r\n

Leading line (≠ means\r\n “in line”, the\r\n continuous line is the\r\n track to be followed)

\r\n
\r\n

6.32.3

\r\n
\r\n

2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường vị trí (khác với\r\n đường chập), đường\r\n ranh giới an toàn

\r\n
\r\n

Transit (other than\r\n leading line), Clearing line

\r\n
\r\n

6.32.4

\r\n

6.32.5

\r\n
\r\n

3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tuyến hành hải được\r\n khuyến nghị dựa theo chỉ dẫn của hệ\r\n thống báo hiệu\r\n hàng hải cố định

\r\n
\r\n

Recommended track based on a system of fixed marks

\r\n
\r\n

6.33.1

\r\n

6.33.2

\r\n
\r\n

4

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tuyến hành hải được khuyến nghị không dựa\r\n theo hệ thống báo hiệu hàng hải cố định

\r\n
\r\n

Recommended track not base on a\r\n system of fixed marks

\r\n
\r\n

6.33.1

\r\n
\r\n

5.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tuyến hành hải một chiều và tuyến hành hải\r\n nước sâu (DW) dựa theo hệ thống báo hiệu hàng hải cố định

\r\n
\r\n

One-way track and DW track based on\r\n a system of fixed marks

\r\n
\r\n

6.33.1

\r\n
\r\n

5.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tuyến hành hải một chiều\r\n và tuyến hành hải\r\n nước sâu (DW) không dựa theo\r\n một hệ thống báo hiệu hàng hải cố định

\r\n
\r\n

One-way track and DW track not based\r\n on a system of\r\n fixed marks

\r\n
\r\n

6.33.1

\r\n
\r\n

6

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tuyến hành hải được khuyến nghị có mớn nước tối\r\n đa được phép

\r\n
\r\n

Recommended track with maximum\r\n authorized draught

\r\n
\r\n

6.33.3

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Các biện pháp định tuyến -\r\n Các ký hiệu cơ bản

\r\n
\r\n

Routeing\r\n Measures - Basic Symbols

\r\n
\r\n

10

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Hướng luồng giao thông được thiết lập\r\n (bắt buộc)

\r\n
\r\n

Established (mandatory) direction of\r\n traffic flow

\r\n
\r\n

6.34.2

\r\n

6.34.4

\r\n
\r\n

11

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Hướng luồng giao thông được khuyến\r\n nghị

\r\n
\r\n

Recommended direction of traffic flow

\r\n
\r\n

6.34.4÷ 6.34.7

\r\n
\r\n

12

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường phân cách luồng\r\n giao thông (tỷ lệ lớn,\r\n tỷ\r\n lệ nhỏ hơn)

\r\n
\r\n

Separation line\r\n (large-scale, smaller scale)

\r\n
\r\n

6.35.2

\r\n
\r\n

13

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Dải phân cách luồng giao thông

\r\n
\r\n

Separation zone

\r\n
\r\n

6.35.2

\r\n
\r\n

14

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ranh giới của biện\r\n pháp định tuyến hạn chế (ví dụ: Vùng\r\n giao thông trong bờ, Khu vực phải tránh)

\r\n
\r\n

Limit of restricted routeing measure\r\n (e.g. Inshore Traffic Zone, Area to be Avoided)

\r\n
\r\n

6.35.2

\r\n
\r\n

15

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ranh giới của biện pháp định tuyến

\r\n
\r\n

Limit of routeing measure

\r\n
\r\n

6.35.2

\r\n
\r\n

16

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực đề phòng

\r\n
\r\n

Precautionary area

\r\n
\r\n

6.34.1

\r\n

6.34.3

\r\n
\r\n

17

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Luồng chính được quy định bởi\r\n cơ quan quản lý: có độ sâu nhỏ nhất có mớn nước tối\r\n đa được phép

\r\n
\r\n

Fairway, designated by regulatory\r\n authority: with minimum depth with maximum authorised draught

\r\n
\r\n

6.33.5

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n

\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Ví dụ về Biện pháp\r\n định tuyến

\r\n
\r\n

Examples of\r\n Routeing Measures

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Sơ đồ phân luồng giao\r\n thông (TSS), giao thông được phân chia bằng dải phân cách giao thông

\r\n
\r\n

Traffic separation scheme (TSS),\r\n traffic separated by separation zone

\r\n
\r\n

6.34.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Sơ đồ phân luồng giao\r\n thông (TSS), giao thông\r\n được phân chia bằng các chướng ngại vật tự nhiên

\r\n
\r\n

Traffic separation scheme (TSS), traffic\r\n separated by natural obstructions

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Sơ đồ phân luồng giao thông, có dải phân cách\r\n giao thông phía ngoài, phân\r\n cách giao thông sử dụng sơ đồ từ giao thông không sử\r\n dụng

\r\n
\r\n

Traffic separation scheme, with\r\n outer separation zone, separating traffic using scheme from traffic not\r\n using it

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Sơ đồ phân luồng giao thông, vòng\r\n xuyến

\r\n
\r\n

Traffic separation scheme,\r\n roundabout

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Sơ đồ phân luồng giao thông có “chắn đường\r\n ngang”

\r\n
\r\n

Traffic separation scheme with “crossing\r\n gates”

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Giao cắt sơ đồ phân luồng\r\n giao thông, không có khu vực đề\r\n phòng được chỉ định

\r\n
\r\n

Traffic separation scheme crossing, without\r\n designated precautionary area

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực đề phòng

\r\n
\r\n

Precautionary area

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Vùng giao thông gần bờ (ITZ), có giới hạn kết\r\n thúc xác định

\r\n
\r\n

Inshore traffic zone (ITZ), with defined end\r\n limits

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Vùng giao thông gần bờ không có giới\r\n hạn kết thúc

\r\n
\r\n

Inshore traffic zone, without defined end limits

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Hướng luồng giao thông được khuyến nghị, giữa\r\n các sơ đồ phân luồng giao thông

\r\n
\r\n

Recommended direction of traffic\r\n flow, between traffic separation schemes

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Hướng luồng giao thông được\r\n khuyến nghị, cho\r\n tàu không cần\r\n tuyến nước sâu

\r\n
\r\n

Recommended\r\n direction of traffic flow, for ships not needing a deep water route

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tuyến hành hải nước sâu\r\n (DW), là một phần\r\n của làn giao thông một chiều

\r\n
\r\n

Deep water route (DW), as\r\n part of one-way traffic lane

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tuyến hành hải nước sâu hai chiều,\r\n có độ sâu nhỏ nhất được\r\n tuyên bố

\r\n
\r\n

Two-way deep water route, with minimum\r\n depth stated

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tuyến hành hải nước sâu,\r\n đường trung tâm được thể hiện là tuyến hành hải một chiều hoặc hai\r\n chiều được khuyến nghị

\r\n
\r\n

Deep water route, centre\r\n line shown as recommended one-way or two-way track

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tuyến hành hải được khuyến nghị (thường\r\n được đánh dấu bằng các phao\r\n đường trung tâm)

\r\n
\r\n

Recommended route (often marked by\r\n centre line buoys)

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tuyến hành hải hai chiều có các đoạn một\r\n chiều

\r\n
\r\n

Two-way route with one-way sections

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực phải tránh\r\n (ATBA), xung quanh báo hiệu hành hải

\r\n
\r\n

Area to be avoided (ATBA), around\r\n navigational aid

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực phải tránh, vì có nguy cơ\r\n mắc cạn

\r\n
\r\n

Area to be avoided, because of danger of\r\n stranding

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Hệ thống ra đa giám\r\n sát

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Radar Surveillance\r\n System

\r\n
\r\n

30

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trạm ra đa giám sát

\r\n
\r\n

Radar surveillance Station

\r\n
\r\n

6.78.3

\r\n
\r\n

31

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phạm vi ra đa

\r\n
\r\n

Radar range

\r\n
\r\n

6.78.1

\r\n
\r\n

32.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường ra đa tham khảo

\r\n
\r\n

Radar reference

\r\n
\r\n

6.78.2

\r\n
\r\n

32.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường ra đa tham khảo trùng với đường\r\n chập

\r\n
\r\n

Radar reference line\r\n coinciding with a leading\r\n line

\r\n
\r\n

6.78.2

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Báo cáo vô tuyến

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Radio\r\n Reporting

\r\n
\r\n

40.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Điểm gọi đến vô tuyến, điểm\r\n chuyển hướng hoặc điểm\r\n báo cáo (với tên, nếu có) thể hiện\r\n hướng di chuyển của tàu

\r\n
\r\n

Radio calling-in, way points, or\r\n reporting point (with\r\n designation, if any) showing direction(s) of vessel movement

\r\n
\r\n

6.79.1

\r\n
\r\n

40.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường báo cáo vô tuyến (với tên,\r\n nếu có) thể\r\n hiện hướng di chuyển của\r\n phương tiện

\r\n
\r\n

Radio reporting line (with\r\n designation, if any) showing direction(s) of vessel movement

\r\n
\r\n

6.79.2

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Phà

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Ferries

\r\n
\r\n

50

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tuyến phà

\r\n
\r\n

Ferry Route

\r\n
\r\n

6.37.1

\r\n
\r\n

51

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tuyến phà cáp

\r\n
\r\n

Cable Ferry Route

\r\n
\r\n

6.37.2

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

N   \r\n Khu\r\n vực, Giới hạn

\r\n
\r\n

N    Areas, Limits

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Ký hiệu chung

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

General

\r\n
\r\n

1.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Giới hạn khu vực hàng\r\n hải nói chung, thông thường ám chỉ các chướng ngại vật vật lý cố định

\r\n
\r\n

Maritime limit in general, usually\r\n implying permanent\r\n physical obstructions

\r\n
\r\n

6.38.1

\r\n
\r\n

1.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Giới hạn khu vực hàng\r\n hải nói chung, thông thường ám chỉ không các chướng ngại vật vật lý cố định

\r\n
\r\n

Maritime limit in\r\n general, usually implying no permanent physical obstructions

\r\n
\r\n

6.38.1

\r\n
\r\n

2.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Giới hạn khu vực hạn chế

\r\n
\r\n

Limit of restricted area

\r\n
\r\n

6.38.2

\r\n
\r\n

2.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Giới hạn khu vực cấm vào

\r\n
\r\n

Limit of area into which entry\r\n is prohibited

\r\n
\r\n

6.38.3

\r\n

6.38.4

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Neo đậu, Khu vực\r\n neo đậu

\r\n
\r\n

Anchorages,\r\n Anchorage Areas

\r\n
\r\n

10

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Vị trí thả neo được\r\n báo cáo (không có giới hạn\r\n xác định)

\r\n
\r\n

Reported anchorage (no\r\n defined limits)

\r\n
\r\n

6.30.1

\r\n
\r\n

11.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bến neo tàu

\r\n
\r\n

Anchor berths

\r\n
\r\n

6.30.2

\r\n
\r\n

11.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bến neo tàu có vòng tròn giới\r\n hạn

\r\n
\r\n

Anchor berths with swinging circle

\r\n
\r\n

6.30.2

\r\n
\r\n

12.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực neo đậu

\r\n
\r\n

Anchorage area in general

\r\n
\r\n

6.30.3

\r\n

6.38.4

\r\n
\r\n

12.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực neo đậu được đánh\r\n số

\r\n
\r\n

Numbered anchorage area

\r\n
\r\n

6.30.3

\r\n
\r\n

12.3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực neo đậu được đặt tên

\r\n
\r\n

Named anchorage area

\r\n
\r\n

6.30.3

\r\n
\r\n

12.4

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực neo đậu nước sâu, khu vực\r\n neo đậu cho các tàu có mớn nước sâu

\r\n
\r\n

Deep water\r\n anchorage area, anchorage area for deep-draught vessels

\r\n
\r\n

6.30.3

\r\n
\r\n

12.5

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực neo đậu tàu dầu

\r\n
\r\n

Tanker anchorage area

\r\n
\r\n

6.30.3

\r\n
\r\n

12.6

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực neo đậu trong khoảng\r\n thời gian lên\r\n tới 24 giờ

\r\n
\r\n

Anchorage area for periods\r\n up to 24 hours

\r\n
\r\n

6.30.3

\r\n
\r\n

12.7

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực neo đậu tàu chở chất nổ

\r\n
\r\n

Explosives anchorage area

\r\n
\r\n

6.30.3

\r\n
\r\n

12.8

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực neo đậu kiểm dịch

\r\n
\r\n

Quarantine anchorage area

\r\n
\r\n

6.30.3

\r\n
\r\n

12.9

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực thả neo dành riêng

\r\n
\r\n

Reserved anchorage area

\r\n
\r\n

6.30.3

\r\n
\r\n

13

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực hoạt động thủy phi\r\n cơ

\r\n
\r\n

Seaplane operating area

\r\n
\r\n

6.48.3

\r\n
\r\n

14

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu neo đậu dành cho thủy phi cơ

\r\n
\r\n

Anchorage for seaplanes

\r\n
\r\n

6.48.3

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Khu vực hạn chế

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Restricted Areas

\r\n
\r\n

20

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực cấm neo đậu

\r\n
\r\n

Anchoring prohibited

\r\n
\r\n

6.30.4

\r\n

6.35.2

\r\n

6.38.3÷6.38.4

\r\n

6.43.4

\r\n
\r\n

21

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực cấm đánh bắt\r\n thủy sản

\r\n
\r\n

Fishing prohibited

\r\n
\r\n

6.38.3

\r\n

6.38.4

\r\n

6.43.4

\r\n
\r\n

22

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực nguy hiểm, cấm lặn

\r\n
\r\n

Diving dangerous/prohibited

\r\n
\r\n

23

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực biển nhạy cảm về môi trường\r\n (màu sắc có thể là màu đỏ tươi\r\n hoặc xanh): giới hạn của khu bảo tồn biển, công viên quốc gia,\r\n khu bảo tồn tự nhiên nói chung

\r\n
\r\n

Environmentally Sensitive\r\n Sea Areas (colour may be\r\n green or magenta): Limit of marine\r\n reserve,\r\n national parks, non-specific nature\r\n reserve (MR)

\r\n
\r\n

6.36.3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu bảo tồn chim, hải\r\n cẩu (các hình động vật khác có thể được sử dụng)

\r\n
\r\n

Bird sanctuary, seal sanctuary (other\r\n animal silhouettes may be used for specialized areas)

\r\n
\r\n

6.36.3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực biển đặc biệt nhạy\r\n cảm (dải màu có thể thay đổi\r\n giữa 1 và 5mm)

\r\n
\r\n

Particulary Sensitive\r\n Sea Area (coloured tint band may vary in width between 1 and 5mm)

\r\n
\r\n

6.36.6

\r\n
\r\n

24.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bãi đổ thải các vật\r\n liệu nổ, mìn hoặc chất nổ

\r\n
\r\n

Explosives dumping ground, individual\r\n mine or explosive

\r\n
\r\n

6.41.2

\r\n

6.41.3

\r\n
\r\n

24.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bãi đổ thải các vật liệu\r\n nổ (không sử\r\n dụng)

\r\n
\r\n

Explosives dumping ground (disused)

\r\n
\r\n

6.41.4

\r\n
\r\n

25

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bãi đổ thải các hóa chất

\r\n
\r\n

Dumping ground for chemical waste

\r\n
\r\n

6.41.2

\r\n
\r\n

26

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trường khử từ

\r\n
\r\n

Degaussing range

\r\n
\r\n

6.47.2

\r\n
\r\n

27

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tốc độ lớn nhất, tốc độ\r\n giới hạn

\r\n
\r\n

Maximum speed, speed limit

\r\n
\r\n

6.29.2

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Khu vực huấn luyện\r\n quân\r\n sự

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Military\r\n Practice Areas

\r\n
\r\n

30

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực luyện tập bắn đạn thật

\r\n
\r\n

Firing practice area

\r\n
\r\n

6.40.1

\r\n
\r\n

31

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực hạn chế thuộc về\r\n quân đội, cấm vào

\r\n
\r\n

Military restricted area into which entry\r\n is prohibited

\r\n
\r\n

6.40.4

\r\n
\r\n

32

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực luyện tập đặt mìn

\r\n
\r\n

Mine-laying practice area

\r\n
\r\n

6.40.2

\r\n
\r\n

33

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tuyến đường đi lại và luyện tập tàu ngầm

\r\n
\r\n

Submarine transit lane and exercise area

\r\n
\r\n

6.40.3

\r\n
\r\n

34

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bãi thủy lôi

\r\n
\r\n

Minefield

\r\n
\r\n

6.40.6

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Ranh giới quốc gia\r\n và giới hạn quốc tế

\r\n
\r\n

International\r\n Boundaries and\r\n National Limits

\r\n
\r\n

40

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường biên giới quốc tế trên đất liền

\r\n
\r\n

International boundary on land

\r\n
\r\n

6.39.1

\r\n
\r\n

41

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường ranh giới hàng hải quốc\r\n tế

\r\n
\r\n

International maritime boundary

\r\n
\r\n

6.39.3

\r\n
\r\n

42

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường cơ sở lãnh hải thẳng có các điểm cơ\r\n sở

\r\n
\r\n

Straight territorial sea\r\n baseline with base point

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

43

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Giới hạn phía biển của lãnh hải

\r\n
\r\n

Seaward limit of Territorial Sea

\r\n
\r\n

6.39.5

\r\n
\r\n

44

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Giới hạn về phía biển của vùng\r\n tiếp giáp lãnh hải

\r\n
\r\n

Seawand limit of\r\n Contiguous Zone

\r\n
\r\n

6.39.6

\r\n
\r\n

45

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Giới hạn đánh bắt cá quốc\r\n gia

\r\n
\r\n

National fishery\r\n limits

\r\n
\r\n

6.39.7

\r\n
\r\n

46

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Giới hạn thềm lục địa

\r\n
\r\n

Limit of Continental Shelf

\r\n
\r\n

6.39.8

\r\n
\r\n

47

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Giới hạn vùng đặc quyền kinh tế

\r\n
\r\n

Limit of Exclusive\r\n Economic Zone

\r\n
\r\n

6.39.9

\r\n
\r\n

48

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Giới hạn hải quan

\r\n
\r\n

Customs limit

\r\n
\r\n

6.39.2

\r\n
\r\n

49

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Giới hạn vùng nước cảng biển

\r\n
\r\n

Harbour limit

\r\n
\r\n

6.29.1

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Giới hạn khác

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Various\r\n Limits

\r\n
\r\n

60

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Rào chắn nổi, bao gồm rào gỗ, rào an\r\n ninh, lưới chống cá mập

\r\n
\r\n

Floating barrier, including log\r\n ponds, security barriers, shark nets

\r\n
\r\n

6.48.1

\r\n
\r\n

61.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bãi thải

\r\n
\r\n

Spoil ground

\r\n
\r\n

6.45.1

\r\n
\r\n

61.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bãi thải (không sử dụng)

\r\n
\r\n

Spoil ground (disused)

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

62

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực khai thác (hay nạo vét)

\r\n
\r\n

Extraction (dredging) area

\r\n
\r\n

6.45.4

\r\n
\r\n

63

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực chuyển tải hàng hóa

\r\n
\r\n

Cargo transhipment area

\r\n
\r\n

6.48.2

\r\n
\r\n

64

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu vực giải trí

\r\n
\r\n

Incimeralion area

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Đèn    P

\r\n
\r\n

Lights   P

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Cấu trúc đèn, Đèn nổi lớn

\r\n
\r\n

Light\r\n Structures, Major Floating Lights

\r\n
\r\n

1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn chính, đèn nhỏ, nhà đèn

\r\n
\r\n

Major light, minor light, lighthouse

\r\n
\r\n

6.66.5

\r\n
\r\n

2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Sàn công tác ngoài khơi có đèn

\r\n
\r\n

Lighted offshore plattform

\r\n
\r\n

6.44.2

\r\n
\r\n

3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tháp tiêu có thắp đèn

\r\n
\r\n

Lighted beacon tower

\r\n
\r\n

6.55.1

\r\n
\r\n

4

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tiêu được lắp đèn. Trên\r\n hải đồ tỷ lệ nhỏ hơn, ở những nơi hành hải trong phạm\r\n vi tầm nhận dạng của\r\n báo hiệu ban ngày là không thể, tiêu có đèn\r\n được vẽ trên hải đồ như đèn

\r\n
\r\n

Lighted beacon. On smaller scale\r\n charts, where\r\n navigation within recognition range of the daymark is unlikely, lighted beacons are\r\n charted solely as\r\n lights

\r\n
\r\n

5

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tiêu nổi được lắp đèn

\r\n
\r\n

Lighted buoyant beacon

\r\n
\r\n

6.57.2

\r\n
\r\n

6

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn nổi lớn (tàu đèn, vật nổi có\r\n đèn lớn, phao hành hải tự động lớn\r\n (LANBY))

\r\n
\r\n

Major floating light (light\r\n vessel, major light float, Large Automatic Navigation Buoy (LANBY))

\r\n
\r\n

6.70.2

\r\n
\r\n

7

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn hành hải trên dấu hiệu bờ hoặc trên\r\n các kết cấu khác

\r\n
\r\n

Navigation lights on landmarks or\r\n other structures

\r\n
\r\n

6.66.5

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n

\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Đặc tính ánh sáng

\r\n
\r\n

Light\r\n Characters

\r\n
\r\n

10.1

\r\n
\r\n

F

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ánh sáng cố định

\r\n
\r\n

Fixed

\r\n
\r\n

6.67.2

\r\n
\r\n

10.2

\r\n
\r\n

Oc

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ánh sáng ngắt đơn (khoảng\r\n thời gian sáng dài hơn thời gian\r\n tối)

\r\n
\r\n

Single-occulting

\r\n
\r\n

Oc(2)

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ánh sáng ngắt theo nhóm

\r\n
\r\n

Group-occulting

\r\n
\r\n

Oc(2+3)

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ánh sáng ngắt theo nhóm tổ hợp

\r\n
\r\n

Composite group-occulting

\r\n
\r\n

10.3

\r\n
\r\n

Iso

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ánh sáng chớp đều hoặc chớp đẳng pha\r\n (khoảng thời\r\n gian sáng bằng thời gian tối)

\r\n
\r\n

Isophase

\r\n
\r\n

10.4

\r\n
\r\n

Fl

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ánh sáng chớp đơn (khoảng thời\r\n gian sáng ngắn hơn thời gian tối)

\r\n
\r\n

Single-flashing

\r\n
\r\n

Fl(3)

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Chớp theo nhóm

\r\n
\r\n

Group-flashing

\r\n
\r\n

Fl(2+1)

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Chớp theo nhóm tổ hợp

\r\n
\r\n

Composite group-flashing

\r\n
\r\n

10.5

\r\n
\r\n

LFI

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ánh sáng chớp dài (thời\r\n gian chớp ≥\r\n 2s)

\r\n
\r\n

Long-flashing (flash 2s or\r\n longer)

\r\n
\r\n

6.67.2

\r\n
\r\n

10.6

\r\n
\r\n

Q

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ánh sáng chớp nhanh (tốc độ chớp từ 50÷79 lần/phút)

\r\n
\r\n

Continuous quick

\r\n
\r\n

Q(3)

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Chớp nhóm nhanh

\r\n
\r\n

Group quick

\r\n
\r\n

IQ

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Chớp nhanh ngắt quãng

\r\n
\r\n

lnterrupted quick

\r\n
\r\n

10.7

\r\n
\r\n

VQ

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ánh sáng chớp rất nhanh (tốc\r\n độ chớp từ 80÷159 lần/phút)

\r\n
\r\n

Continuous very quick

\r\n
\r\n

VQ(3)

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Chớp nhóm rất nhanh

\r\n
\r\n

Group very quick

\r\n
\r\n

IVQ

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Chớp rất nhanh ngắt quãng

\r\n
\r\n

Interrupted very quick

\r\n
\r\n

10.8

\r\n
\r\n

UQ

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ánh sáng chớp cực nhanh (tốc độ chớp\r\n từ 160÷240 lần /phút)

\r\n
\r\n

Continuous ultra quick

\r\n
\r\n

IUQ

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Chớp cực nhanh ngắt quãng

\r\n
\r\n

Interrupted ultra quick

\r\n
\r\n

10.9

\r\n
\r\n

Mo(K)

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ánh sáng chớp theo mã Morse

\r\n
\r\n

Morse Code

\r\n
\r\n

10.10

\r\n
\r\n

FFI

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cố định và chớp

\r\n
\r\n

Fixed and flashing

\r\n
\r\n

10.11

\r\n
\r\n

AI.WR

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Chớp xen kẽ

\r\n
\r\n

Alternating

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Màu sắc ánh sáng và\r\n báo hiệu

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Colours of Lights and\r\n Marks

\r\n
\r\n

11.1

\r\n
\r\n

W

\r\n
\r\n

Màu trắng (đối với đèn, chỉ thể hiện\r\n trên đèn dải sáng và đèn sáng xen kẽ)

\r\n
\r\n

White (for lights, only on\r\n sector and alternating lights)

\r\n
\r\n

6.49.2

\r\n
\r\n

11.2

\r\n
\r\n

R

\r\n
\r\n

Màu đỏ

\r\n
\r\n

Red

\r\n
\r\n

11.3

\r\n
\r\n

G

\r\n
\r\n

Màu xanh lá cây

\r\n
\r\n

Green

\r\n
\r\n

11.4

\r\n
\r\n

Bu

\r\n
\r\n

Màu xanh nước biển

\r\n
\r\n

Blue

\r\n
\r\n

11.5

\r\n
\r\n

Vi

\r\n
\r\n

Màu tím

\r\n
\r\n

Violet

\r\n
\r\n

11.6

\r\n
\r\n

Y

\r\n
\r\n

Màu vàng

\r\n
\r\n

Yellow

\r\n
\r\n

11.7

\r\n
\r\n

B

\r\n
\r\n

Màu đen

\r\n
\r\n

Black

\r\n
\r\n

11.8

\r\n
\r\n

Or

\r\n
\r\n

Màu cam

\r\n
\r\n

Orange

\r\n
\r\n

11.9

\r\n
\r\n

Am

\r\n
\r\n

Màu hổ phách

\r\n
\r\n

Amber

\r\n
\r\n

11.10

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Màu sắc của ánh sáng được\r\n thể hiện trên:

\r\n

Hải đồ tiêu chuẩn

\r\n

Hải đồ màu

\r\n

Hải đồ màu ở đèn dải\r\n sáng

\r\n
\r\n

Colours of lights shown on:

\r\n

standard charts

\r\n

on multicoloured charts

\r\n

on multicoloured charts at sector\r\n lights

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Chu kỳ

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Period

\r\n
\r\n

12

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Chu kỳ chớp theo giây và 1/10 giây

\r\n
\r\n

Period in seconds\r\n and tenths of a second

\r\n
\r\n

6.67.5

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Độ cao

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Elevation

\r\n
\r\n

13

\r\n
\r\n

12m
\r\n
Example

\r\n
\r\n

Độ cao của tâm sáng đến mực nước\r\n biển tính bằng mét

\r\n
\r\n

Elevation of light given in metres

\r\n
\r\n

6.67.6

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Tầm hiệu lực

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Range

\r\n
\r\n

14

\r\n
\r\n

Ví dụ
\r\n
15M

\r\n
\r\n

Đèn có tầm hiệu lực đơn

\r\n
\r\n

Light with single range

\r\n
\r\n

6.67.7

\r\n
\r\n

Ví dụ
\r\n
15/10M

\r\n
\r\n

Đèn với hai tầm hiệu lực khác nhau

\r\n
\r\n

Light with two different\r\n ranges

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Ví dụ
\r\n
15-7M

\r\n
\r\n

Đèn có ba hoặc nhiều hơn tầm\r\n hiệu lực khác nhau

\r\n
\r\n

Light with three or\r\n more ranges

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Bố trí ánh\r\n sáng

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Disposition

\r\n
\r\n

15

\r\n
\r\n

(hor)

\r\n
\r\n

Thể hiện theo phương\r\n ngang

\r\n
\r\n

Horizontally disposed

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

(vert)

\r\n
\r\n

Thể hiện theo phương đứng

\r\n
\r\n

Vertically disposed

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

(r)                (s)

\r\n
\r\n

3 đèn thể hiện theo\r\n hình tam giác

\r\n
\r\n

Three lights disposed in the shape\r\n of a triangle

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Ví dụ về một mô tả\r\n đặc tính ánh sáng đầy đủ

\r\n
\r\n

Example of a full\r\n Light Description

\r\n
\r\n

16

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ví dụ mô tả đặc tính ánh sáng đầy đủ:

\r\n

Fl(3) Đặc tính ánh sáng:\r\n ánh sáng chớp nhóm, lặp lại theo nhóm 3 chớp đều nhau.

\r\n

WRG. Màu sắc ánh sáng: trắng,\r\n đỏ và xanh, thể hiện các\r\n màu sắc khác nhau trong các dải xác định.

\r\n

15s Chu kỳ của ánh sáng tính bằng giây, nghĩa là\r\n thời gian thể hiện một chuỗi 3 chớp sáng và tối: 15 giây.

\r\n

21m Độ cao của mặt phẳng tiêu cự\r\n phía trên mặt\r\n chuẩn\r\n độ cao: 13\r\n mét.

\r\n

15-11M Tầm hiệu lực ánh sáng theo hải lý. Trong\r\n ví dụ này tầm hiệu\r\n lực của ánh sáng đỏ là 15 hải lý

\r\n
\r\n

Example of a full Light Description:

\r\n

Fl(3) Class or character of light: in this\r\n example a group-flashing\r\n light, regularly repeating a group\r\n of three flashes

\r\n

WRG. Colours of light: white,\r\n red and green, exhibiting the different colours in defined sectors.

\r\n

15s Period of light in seconds, i.e., the time taken to\r\n exhibit one full sequence of 3 flashes and eclipses: 15 seconds.

\r\n

21m Elevation of focal plane\r\n above height datum: 13 metres.

\r\n

15-11M Luminous range in sea miles. In\r\n this excample the ranges of the colour is: red 15 miles.

\r\n
\r\n

6.67.9

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Đèn chập và\r\n các đèn nằm trên\r\n đường thẳng

\r\n
\r\n

Leading Lights and\r\n Lights in line

\r\n
\r\n

20.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn chập với đường chập (đường thẳng\r\n nét liền là tuyến hàng hải\r\n phải theo) và cung nhìn thấy ánh sáng

\r\n
\r\n

Leading lights with leading line\r\n (the firm line is the track to be followed) and arcs of visibility

\r\n
\r\n

6.71.6

\r\n
\r\n

20.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn chập (≠ có nghĩa “nằm trên đường\r\n thẳng”; đường nét liền là tuyến\r\n hành hải phải theo; mô tả ánh sáng sẽ\r\n bố trí tại các ngôi sao ánh\r\n sáng hoặc trên đường chập, thường không thể hiện cả\r\n hai cách trên)

\r\n
\r\n

Leading lights (≠ means “in line”; the firm line is the track\r\n to be\r\n followed; the light descriptions will be at the light stars or on the\r\n leading line,\r\n not usually both)

\r\n
\r\n

6.71.6

\r\n
\r\n

20.3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn chập trên bản đồ tỷ lệ nhỏ

\r\n
\r\n

Leading lights on\r\n small-scale charts

\r\n
\r\n

6.67.8

\r\n

6.71.6

\r\n
\r\n

21

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Các đèn nằm trên đường\r\n thẳng đánh dấu các biên\r\n luồng

\r\n
\r\n

Lights in line marking the\r\n sides of a channel

\r\n
\r\n

6.71.6

\r\n
\r\n

22

\r\n
\r\n

Rear Lt or Upper\r\n Lt

\r\n
\r\n

Đèn sau hoặc đèn phía trên

\r\n
\r\n

Rear or upper light

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

23

\r\n
\r\n

Front Lt or Lower\r\n Lt

\r\n
\r\n

Đèn trước hoặc đèn phía dưới

\r\n
\r\n

Front or lower light

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Đèn hướng

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Direction Lights

\r\n
\r\n

30.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn hướng có dải sáng hẹp\r\n và hướng đi theo, được củng cố bằng bóng tối hoặc đèn không tăng cường

\r\n
\r\n

Direction light with narrow sector and\r\n course\r\n to\r\n be followed, flanked by\r\n darkness or unintensfied light

\r\n
\r\n

6.71.7

\r\n
\r\n

30.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn hướng có hướng đi\r\n theo. Các dải sáng không được vẽ trên hải đồ

\r\n
\r\n

Direction light with course to be\r\n followed. Sector(s) uncharted

\r\n
\r\n

30.3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn hướng có dải sáng luồng chính hẹp được\r\n củng cố bằng\r\n các dải sáng có đặc tính ánh sáng\r\n khác nhau trên hải đồ tiêu chuẩn

\r\n
\r\n

Direction light with narrow fairway setor flanked by light\r\n sectors of different\r\n characters on standard\r\n charts

\r\n
\r\n

30.4

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn hướng có dải sáng báo hiệu luồng\r\n chính hẹp được\r\n hỗ trợ bằng các dải sáng có đặc tính khác\r\n nhau trên hải đồ\r\n màu

\r\n
\r\n

Direction light with narrow fairway\r\n sector flanked by light sectors\r\n of different characters on multicoloured charts

\r\n
\r\n

6.66.4

\r\n

6.71.7

\r\n
\r\n

31

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn hiệu ứng Moiré (ngày và đêm), dấu mũi\r\n tên có thể thay đổi. Dấu mũi tên cần\r\n được thể hiện khi thay đổi hướng

\r\n
\r\n

Moiré effect light (day\r\n and night), variable arrow mark. Arrows show when course alteration\r\n needed

\r\n
\r\n

6.71.8

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Đèn dải sáng (Đèn\r\n sector)

\r\n
\r\n

Sector\r\n Lights

\r\n
\r\n

40.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn dải sáng trên hải đồ tiêu chuẩn

\r\n
\r\n

Sector light on standard\r\n charts

\r\n
\r\n

6.71.1

\r\n

 

\r\n

40.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn dải sáng trên hải đồ mầu

\r\n
\r\n

Sector light on multicoloured\r\n charts

\r\n
\r\n

6.71.1

\r\n

 

\r\n

41.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn dải sáng trên hải đồ tiêu chuẩn, giới hạn dải\r\n ánh sáng trắng đánh dấu\r\n các cạnh của luồng chính

\r\n
\r\n

Sector light on standard\r\n charts, the white sector\r\n limits marking the sides of the fairway

\r\n
\r\n

6.71.5

\r\n

 

\r\n

41.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn dải sáng trên hải đồ tiêu mầu, giới hạn\r\n của dải ánh sáng mầu trắng\r\n đánh dấu cạnh của\r\n luồng chính

\r\n
\r\n

Sector light on\r\n multicoloured charts, the white sector limits marking the sides of the\r\n fairway

\r\n
\r\n

6.71.5

\r\n

 

\r\n

42

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn chính có thể nhìn thấy toàn hướng với\r\n đèn phụ màu đỏ được nhìn\r\n thấy phía trên nguy hiểm

\r\n
\r\n

Main light visible\r\n all-round with red subsidiary light seen over danger

\r\n
\r\n

6.67.8

\r\n

6.71.4

\r\n

 

\r\n

43

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn chiếu sáng toàn hướng có dải sáng bị che khuất\r\n bởi chướng ngại vật

\r\n
\r\n

All-round light with obscured sector

\r\n
\r\n

6.71.3

\r\n

 

\r\n

44

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn có cung nhìn thấy bị hạn chế có chủ ý

\r\n
\r\n

Light with arc of visbility deliberately\r\n restricted

\r\n
\r\n

6.71.1

\r\n

 

\r\n

45

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn có dải sáng mờ

\r\n
\r\n

Light with faint sector

\r\n
\r\n

6.71.3

\r\n

 

\r\n

46

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn có cung sáng tăng cường

\r\n
\r\n

Light with intensifiled sector

\r\n
\r\n

6.71.2

\r\n

 

\r\n

\r\n

 

\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Đèn có giới hạn thời\r\n gian chiếu sáng

\r\n
\r\n

Lights with limitecd Times of\r\n Exhibition

\r\n
\r\n

50

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn chiếu sáng chỉ khi đặc biệt\r\n cần (ví dụ: cho tàu đánh cá, cho phà) và đèn tư\r\n nhân

\r\n
\r\n

Lights exhibited only when specially needed\r\n (e.g. for fishing\r\n vessels, ferries) and\r\n some private lights

\r\n
\r\n

6.69.1

\r\n
\r\n

51

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn ban ngày (được vẽ trên hải đồ trong trường\r\n hợp đặc tính sáng ban\r\n ngày khác với đặc tính sáng ban\r\n đêm)

\r\n
\r\n

Daytime light (charted\r\n only where the\r\n character shown by day differs from that\r\n shown at night)

\r\n
\r\n

6.69.2

\r\n
\r\n

52

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn sương mù (chỉ sáng khi có sương mù,\r\n hoặc đặc tính ánh sáng\r\n thay đổi khi\r\n có sương mù)

\r\n
\r\n

Fog Iight (exhibited only\r\n in fog, or character changes in fog)

\r\n
\r\n

6.69.3

\r\n
\r\n

53

\r\n
\r\n

(temp)

\r\n
\r\n

Đèn tạm thời

\r\n
\r\n

Temporary

\r\n
\r\n

6.69.4

\r\n
\r\n

54

\r\n
\r\n

(exting)

\r\n
\r\n

Đèn bị tắt

\r\n
\r\n

Extinguished

\r\n
\r\n

6.69.5

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Đèn đặc biệt

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Special\r\n Lights

\r\n
\r\n

60

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn dẫn đường hàng không (có thể không đáng\r\n tin cậy)

\r\n
\r\n

Aero light (may be unreliable)

\r\n
\r\n

6.72.1

\r\n
\r\n

61.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn chướng ngại vật hàng không cường\r\n độ sáng cao

\r\n
\r\n

Air obstruction light of high\r\n intensity

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

61.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn báo hiệu chướng ngại\r\n vật hàng không (ví dụ trên cột\r\n vô tuyến)

\r\n
\r\n

Air obstruction lights (eg on radio\r\n mast)

\r\n
\r\n

6.72.2

\r\n
\r\n

62

\r\n
\r\n

For Det Lt

\r\n
\r\n

Đèn phát hiện sương mù

\r\n
\r\n

Fog detector light

\r\n
\r\n

6.73

\r\n
\r\n

63

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn pha, Đèn chiếu sáng kết\r\n cấu

\r\n
\r\n

Floodlit, floodlighting\r\n of a tructure

\r\n
\r\n

6.46.6

\r\n

6.74.1

\r\n
\r\n

64

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn sọc

\r\n
\r\n

Strip light

\r\n
\r\n

6.74.3

\r\n
\r\n

65

\r\n
\r\n

(priv)

\r\n
\r\n

Đèn tư nhân khác với đèn\r\n không chiếu sáng thường\r\n xuyên

\r\n
\r\n

Private light other\r\n than one\r\n exhibited occasionally

\r\n
\r\n

6.69.1

\r\n
\r\n

66

\r\n
\r\n

(sync) or (sync)

\r\n
\r\n

Đèn sáng đồng bộ (sáng đồng thời hoặc\r\n liên tiếp nhau)

\r\n
\r\n

Synchronized (synchronous or sequential)

\r\n
\r\n

6.74.2

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Q   \r\n Phao,\r\n Tiêu

\r\n
\r\n

Q    Buoys, Beacons

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Ký hiệu chung

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

General

\r\n
\r\n

1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Vị trí của phao hoặc tiêu

\r\n
\r\n

Position of buoy or beacon

\r\n
\r\n

6.60.1

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Màu sắc của Phao và\r\n Tiêu

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Colour of\r\n Buoys and Beacons

\r\n
\r\n

2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Màu sắc đơn; xanh (G)\r\n và đen (B)

\r\n
\r\n

Single colour; Green (G)\r\n and Black (B)

\r\n
\r\n

6.62.1

\r\n
\r\n

3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Màu sắc đơn khác với màu xanh và\r\n đen: đỏ (R), vàng (Y), cam (Or)

\r\n
\r\n

Single colour other than\r\n green and black: red\r\n (R), yellow (Y), orange (Or)

\r\n
\r\n

6.62.1

\r\n
\r\n

4

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Báo hiệu có nhiều dài màu sắc nằm ngang: thứ tự màu từ trên xuống dưới

\r\n
\r\n

Muliple colours in horizontal\r\n bands: the colour\r\n sequence is from top to\r\n bottom

\r\n
\r\n

6.62.1

\r\n

6.62.3

\r\n
\r\n

5

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Báo hiệu có nhiều sọc\r\n màu theo phương thẳng đứng hoặc xiên; màu tối hơn được đưa ra trước. Trong ví dụ này, đỏ\r\n (R), Trắng (W), xanh (Bu), vàng (Y) và đen (B)

\r\n
\r\n

Multiple colours in vertical or\r\n diagonal stripes, the darker colour is given first. In\r\n theses, red (R), white (W), blue (Bu), yellow (Y) and black (B)

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Báo hiệu được lắp đèn

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Lighted\r\n Marks

\r\n
\r\n

7

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Báo hiệu được lắp đèn trên hải đồ tiêu chuẩn\r\n (ví dụ)

\r\n
\r\n

Lighted marks on standard charts\r\n (examples)

\r\n
\r\n

6.64.1

\r\n
\r\n

8

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Báo hiệu được lắp đèn trên hải đồ\r\n màu (ví dụ)

\r\n
\r\n

Lighted marks on multicoloured\r\n charts (examples)

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Dấu hiệu đỉnh và phản\r\n xạ ra đar

\r\n
\r\n

Topmarks\r\n and Radar Reflectors

\r\n
\r\n

9

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Dấu hiệu đỉnh trên hệ\r\n thống phao IALA (dấu hiệu đỉnh\r\n tiêu được thể\r\n hiện thẳng đứng)

\r\n
\r\n

IALA System buoy topmarks (beacon\r\n topmarks shown upright)

\r\n
\r\n

6.61.1

\r\n
\r\n

10

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tiêu có dấu hiệu đỉnh,\r\n màu sắc, phản xạ ra đa\r\n và tên gọi (ví dụ)

\r\n
\r\n

Beacon with topmark, colour,\r\n radar reflector and\r\n designation (example)

\r\n
\r\n

6.53.8

\r\n
\r\n

11

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phao có dấu hiệu đỉnh, màu sắc,\r\n phản xạ ra đa và tên gọi (ví dụ). Phản xạ ra đa thường không được vẽ trên hải đồ

\r\n
\r\n

Buoy with topmark, colour, radar reflector and\r\n designation (example). Radar reflectors are not generally charted on IALA\r\n System buoys

\r\n
\r\n

6.63.2

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Hình dạng phao

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Shapes of Buoys

\r\n
\r\n

20

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phao hình nón, hình nón cụt, hình ô van

\r\n
\r\n

Conical Buoy, nun buoy, ogival\r\n buoy

\r\n
\r\n

6.60.2

\r\n
\r\n

21

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phao hình hộp, phao hình trụ

\r\n
\r\n

Can buoy,\r\n cylindrical buoy

\r\n
\r\n

6.60.3

\r\n
\r\n

22

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phao hình cầu

\r\n
\r\n

Spherical buoy

\r\n
\r\n

6.60.4

\r\n
\r\n

23

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phao hình tháp

\r\n
\r\n

PilIar buoy

\r\n
\r\n

6.60.5

\r\n
\r\n

24

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phao hình cột

\r\n
\r\n

Spar buoy, spindle\r\n buoy

\r\n
\r\n

6.60.6

\r\n
\r\n

25

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phao hình thùng hoặc hình trụ nằm

\r\n
\r\n

Barrel buoy, tun buoy

\r\n
\r\n

6.60.7

\r\n
\r\n

26

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phao cực lớn. Phao cực lớn\r\n là phao rất lớn, ví dụ\r\n LANBY (P6) là báo hiệu được gắn trên thân tròn đường kính 5m. Phao\r\n công trình dầu hoặc ga\r\n (L15) và phao ODAS (Q45), có kích thước\r\n tương tự, được thể\r\n hiện\r\n bằng ký hiệu\r\n siêu phao khác nhau

\r\n
\r\n

Superbuoy. Supertobuoys are very\r\n large buoys, e.g. a\r\n LANBY (P6) is a navigational aid mounted on a circular hull of about 5m\r\n diameter. Oil or gas installation buoys (L15) and ODAS buoys (Q45), of\r\n similar size, are shown\r\n by variations of the superbuoy symbol

\r\n
\r\n

6.60.8

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Phao neo

\r\n
\r\n

Moorings\r\n Buoys

\r\n
\r\n

30

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phao neo tàu

\r\n
\r\n

Moorning buoy

\r\n
\r\n

6.30.5

\r\n
\r\n

31

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phao neo được lắp đèn (ví dụ)

\r\n
\r\n

Lighted moorning buoy\r\n (example)

\r\n
\r\n

6.30.5

\r\n

6.64.1

\r\n
\r\n

32

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phao neo có đường neo\r\n phao và số cầu

\r\n
\r\n

Trot, moorning buoys with\r\n ground tackle and berth numbers

\r\n
\r\n

6.30.6

\r\n
\r\n

33

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phao neo có đường điện\r\n thoại hoặc điện tín

\r\n
\r\n

Moorning buoy with\r\n telegraphic or telephonic communications

\r\n
\r\n

6.30.5

\r\n
\r\n

34

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Nhiều phao neo

\r\n
\r\n

Numerous mornings\r\n (example)

\r\n
\r\n

6.30.7

\r\n
\r\n

35

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Khu neo của khách

\r\n
\r\n

Visitor’s mooring

\r\n
\r\n

6.30.5

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Phao chuyên dùng

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Special\r\n Purpose Buoys

\r\n
\r\n

40

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phao báo hiệu khu vực nguy hiểm

\r\n
\r\n

Firing danger area (Danger Zone) buoy

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

41

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phao đánh dấu trường khử từ

\r\n
\r\n

Degaussing Range Buoy

\r\n
\r\n

6.47.3

\r\n
\r\n

42

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phao báo vị trí cáp nhập bờ

\r\n
\r\n

Cable buoy

\r\n
\r\n

6.42.6

\r\n
\r\n

43

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phao đánh dấu bãi đổ thải

\r\n
\r\n

Spoil ground buoy

\r\n
\r\n

6.45.3

\r\n
\r\n

44

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phao đánh dấu cửa xả, Phao đánh dấu\r\n khu vực giải trí

\r\n
\r\n

Buoy marking outfall, Buoy making\r\n recreation zone

\r\n
\r\n

6.43.2

\r\n
\r\n

45

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phao thu thập dữ liệu hải dương (ODAS).\r\n Phao thu thập dữ liệu

\r\n
\r\n

Ocean (or Oceanographic) Data\r\n Acquisition System (ODAS) buoy.\r\n Data collection buoy

\r\n
\r\n

6.47.4

\r\n

6.60.8

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Phao\r\n theo mùa

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Seasonal\r\n Buoys

\r\n
\r\n

50

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phao được tư nhân\r\n duy trì

\r\n
\r\n

Buoy privately maintained\r\n (example)

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

51

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phao theo mùa

\r\n
\r\n

Seasonal buoy

\r\n
\r\n

6.58.5

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Tiêu

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Beacons

\r\n
\r\n

60

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tiêu nói chung, không biết đặc tính hoặc hải\r\n đồ tỷ lệ nhỏ để thể hiện

\r\n
\r\n

Beacon in general, characteristics\r\n unknown or chart\r\n scale too small to show

\r\n
\r\n

6.53.5

\r\n
\r\n

61

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tiêu có màu sắc, không có dấu hiệu đỉnh (ví dụ)

\r\n
\r\n

Beacon with colour, no distinctive topmark\r\n (example)

\r\n
\r\n

6.57.2

\r\n
\r\n

62

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tiêu có màu và dấu hiệu đỉnh (ví dụ)

\r\n
\r\n

Beacon with colour and topmark (example)

\r\n
\r\n

6.54

\r\n

6.57.2

\r\n
\r\n

63

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tiêu trên các khu vực đá ngập nước\r\n (dấu hiệu đỉnh và màu sắc\r\n phù hợp)

\r\n
\r\n

Beacon on submerged rock (topmark\r\n and colours as appropriate)

\r\n
\r\n

6.53.6

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Báo\r\n hiệu nhỏ tạm thời thông thường ở\r\n khu vực ngập triều

\r\n
\r\n

Minor\r\n Impermanent Marks usually\r\n in Drying Areas (Lateral Mark for Minor Channel)

\r\n
\r\n

70

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cọc

\r\n
\r\n

Stake,\r\n pole

\r\n
\r\n

6.54.1

\r\n
\r\n

71

\r\n
\r\n

PORT\r\n HAND

\r\n
\r\n

STARBOARD\r\n HAND

\r\n
\r\n

Sào,\r\n cành cây

\r\n
\r\n

Perch,\r\n withy

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Báo hiệu nhỏ thường\r\n ở trên bờ

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Minor Marks,\r\n usually on Land

\r\n
\r\n

80

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ụ đá hình tháp

\r\n
\r\n

Caim

\r\n
\r\n

6.54.2

\r\n
\r\n

81

\r\n
\r\n

ú Mk

\r\n
\r\n

Báo hiệu màu trắng hoặc được\r\n tô màu trên vách\r\n đá, tảng đá, tường...

\r\n
\r\n

Coloured or white mark on cliffs,\r\n rocks, walls,...

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Tiêu tháp

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Beacon\r\n Towers

\r\n
\r\n

90

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tháp tiêu không có và có dấu\r\n hiệu đỉnh và màu sắc (ví dụ)

\r\n
\r\n

Beacon towers without and with topmarks\r\n and colours\r\n (examples)

\r\n
\r\n

6.54.3

\r\n
\r\n

91

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tiêu tháp lưới

\r\n
\r\n

Lattice beacon

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Đăng tiêu mục đích\r\n đặc biệt

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Special\r\n Purpose Beacons

\r\n
\r\n

100

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Chập tiêu (đường nét liền là tuyến phải\r\n đi theo)

\r\n
\r\n

Leading beacons (the firm line in\r\n the track to be followed)

\r\n
\r\n

6.56

\r\n
\r\n

101

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Các tiêu đánh dấu ranh giới an toàn\r\n hoặc đường vị trí

\r\n
\r\n

Beacons marking a clearing line\r\n of transit

\r\n
\r\n

6.56

\r\n
\r\n

102

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tiêu đánh dấu khoảng\r\n cách đã được đo với\r\n trích dẫn\r\n phương vị. Tuyến thể hiện bằng\r\n đường nét liền nếu phải\r\n đi theo nó một cách chính xác

\r\n
\r\n

Beacons marking measured distance\r\n with quoted bearings. The track is shown as a firm line if it is to be\r\n followed precisely

\r\n
\r\n

6.56

\r\n
\r\n

103

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tiêu báo hiệu điểm cáp vào bờ (ví dụ)

\r\n
\r\n

Cable landing beacon (example)

\r\n
\r\n

6.42.5

\r\n

6.56

\r\n
\r\n

104

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tiêu trú ẩn

\r\n
\r\n

Refuge beacon

\r\n
\r\n

6.54.3

\r\n
\r\n

105

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Biển báo

\r\n
\r\n

Notice board

\r\n
\r\n

6.54.2

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n

\r\n\r\n

 

\r\n\r\n

\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Báo hiệu phương vị

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Cardinal Marks

\r\n
\r\n

110.3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Báo hiệu an toàn hướng Bắc

\r\n
\r\n

North Cardinal Mark

\r\n
\r\n

6.64.2 6.65

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Báo hiệu an toàn hướng\r\n Đông

\r\n
\r\n

East Cardinal Mark

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Báo hiệu an toàn hướng Nam

\r\n
\r\n

South Cardinal Mark

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Báo hiệu an toàn hướng Tây

\r\n
\r\n

West Cardinal Mark

\r\n
\r\n

110.4

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Báo hiệu nguy hiểm độc lập

\r\n
\r\n

Isolated Danger Marks

\r\n
\r\n

110.5

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Báo hiệu vùng nước an toàn,\r\n chẳng hạn giữa\r\n luồng và báo hiệu nhập bờ

\r\n
\r\n

Safe water marks, such as\r\n mid-channel and landfall mark

\r\n
\r\n

110.6

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Báo hiệu chuyên dùng

\r\n
\r\n

Special Marks

\r\n
\r\n

6.65

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Báo hiệu sương mù   R

\r\n
\r\n

Fog signals     R

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Ký hiệu chung

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

General

\r\n
\r\n

1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Vị trí của báo hiệu sương\r\n mù. Không rõ loại báo\r\n hiệu sương mù

\r\n
\r\n

Position of fog signal. Type of fog signal\r\n not stated

\r\n
\r\n

6.50

\r\n

6.50.4

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Loại báo hiệu sương\r\n mù, các từ viết tắt

\r\n
\r\n

Types of Fog Signals,\r\n Abbreviations

\r\n
\r\n

10

\r\n
\r\n

Siren

\r\n
\r\n

Còi hơi

\r\n
\r\n

Siren/Whistle

\r\n
\r\n

6.50.3

\r\n
\r\n

11

\r\n
\r\n

Horn

\r\n
\r\n

Còi điện

\r\n
\r\n

Horn

\r\n
\r\n

12

\r\n
\r\n

Bell

\r\n
\r\n

Chuông

\r\n
\r\n

Bell

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Ví dụ về mô tả báo\r\n hiệu sương mù

\r\n
\r\n

Examples of Fog Sgnal\r\n Descriptions

\r\n
\r\n

20

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Còi hơi ở đèn biển, một hồi dài, tiếp theo là một\r\n hồi ngắn (mã Morse N),\r\n lặp lại với chu kỳ 60s

\r\n
\r\n

Siren at a lighthouse,\r\n giving a long blast followed by a short one (N),\r\n repeated every 60 seconds

\r\n
\r\n

6.51.3

\r\n
\r\n

21

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phao chuông được kích hoạt bằng sóng.\r\n Chú giải chỉ rõ số tiếng chuông,\r\n và chu kỳ, phân biệt\r\n chuông tự động\r\n hoặc chuông hoặc còi được kích hoạt bằng sóng

\r\n
\r\n

Wave-actuated bell buoy.\r\n The provision of\r\n legend indicating number of emissions, and sometimes the period,\r\n distingguished automatic bell or whistle buoys from those actuated by waves

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

22

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phao đèn, còi có một tiếng dài lặp lại\r\n 15s

\r\n
\r\n

Light buoy, with horn giving a\r\n single blast every 15 seconds

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

S   \r\n Ra\r\n đa, vô tuyến, hệ thống hàng hải vệ tinh

\r\n
\r\n

S   \r\n Radar,\r\n Radio, Satellite, Navigation Systems

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Ra đa

\r\n
\r\n

Radar

\r\n
\r\n

1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trạm ra đa bờ cung cấp phương vị và khoảng\r\n cách theo yêu cầu

\r\n
\r\n

Coast radar station providing range\r\n and bearing from station on request

\r\n
\r\n

6.76.1

\r\n

6.77.2

\r\n
\r\n

2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Ramark, tiêu ra đa truyền phát liên tục

\r\n
\r\n

Ramark, radar beacon transmitting\r\n continuously

\r\n
\r\n

6.77.1

\r\n
\r\n

3.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tiêu ra đa có mã nhận dạng

\r\n
\r\n

Radar transponder beacon, with morse identification

\r\n
\r\n

6.77.3

\r\n
\r\n

3.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tiêu ra đa có dải không\r\n tiếp nhận sóng ra đa

\r\n
\r\n

Radar transponder beacon with sector\r\n of obscured reception

\r\n
\r\n

6.77.4

\r\n
\r\n

3.3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tiêu ra đa có dải tiếp nhận\r\n sóng ra đa

\r\n
\r\n

Radar transponder beacon with sector\r\n of reception

\r\n
\r\n

6.77.4

\r\n
\r\n

3.4

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Chập tiêu ra đa (≠\r\n và ≠ có nghĩa\r\n "nằm trên đường thẳng")

\r\n
\r\n

Leading radar\r\n transponder beacons (≠ and ≠ mean\r\n “in line”)

\r\n
\r\n

6.77.5

\r\n
\r\n

3.5

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Chập tiêu ra đa trùng với\r\n đèn chập tiêu

\r\n
\r\n

Leading radar transponder beacons\r\n coincident with leading\r\n lights

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

3.6

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Tiêu ra đa trên báo hiệu nổi (ví dụ)

\r\n
\r\n

Radar transponder beacons on floating\r\n marks (examples)

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

4

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Phản xạ radar

\r\n
\r\n

Radar reflector (not\r\n usually charted on IALA System buoys and buoyant beacons)

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

5

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đối tượng dễ nhận biết bằng ra\r\n đa

\r\n
\r\n

Radar conspicuous feature

\r\n
\r\n

6.76.2

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Vô tuyến

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Radio

\r\n
\r\n

10

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Báo hiệu hàng hải AIS lắp đặt trên báo hiệu\r\n cố định

\r\n
\r\n

Automatic Identification\r\n System transmitter on fixed marks

\r\n
\r\n

6.80.1

\r\n
\r\n

11

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Báo hiệu hàng hải AIS lắp đặt trên\r\n phao (ví dụ)

\r\n
\r\n

Automatic Identification\r\n System transmitters\r\n on (floating\r\n marks (examples)

\r\n
\r\n

6.80.1

\r\n
\r\n

12

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Báo hiệu hàng hải ảo không biết chức\r\n năng theo quy\r\n định của IALA

\r\n
\r\n

Virtual aid to navigation with no\r\n known IALA-defined\r\n function.

\r\n
\r\n

6.80.2

\r\n
\r\n

13

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Báo hiệu hàng hải ảo\r\n (ví dụ). Dấu hiệu đỉnh chỉ rõ mục đích\r\n hướng dẫn hành hải. Các\r\n báo hiệu khác có thể được sử dụng

\r\n
\r\n

Virtual aid to navigation (example).\r\n The topmark indicates the\r\n navigational purpose. Other\r\n carriers may be used

\r\n
\r\n

6 80.2

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Hệ thống hàng hải vệ\r\n tinh

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Satellite\r\n Navigation Systems

\r\n
\r\n

20

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trạm cung cấp tín hiệu hiệu\r\n chỉnh vi DGPS

\r\n
\r\n

Station providing Differential Global\r\n Positioning\r\n System corrections

\r\n
\r\n

6.75.1

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

T    \r\n Các\r\n dịch vụ

\r\n
\r\n

T     Services

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Hoa tiêu

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

Pilotage

\r\n
\r\n

1.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Địa điểm đón trả hoa tiêu, vị trí tàu đón trả hoa tiêu

\r\n
\r\n

Pilot boarding place, position of pilot cruising\r\n vessel

\r\n
\r\n

6.82.1

\r\n
\r\n

1.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Địa điểm đón trả hoa tiêu,\r\n vị trí tàu đón trả\r\n hoa tiêu, có tên (ví dụ: khu vực,\r\n cảng)

\r\n
\r\n

Pilot boarding place,\r\n position of pilot cruising vessel, with name (e.g. District, Port)

\r\n
\r\n

6.82.1

\r\n
\r\n

1.3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Địa điểm đón trả hoa tiêu, vị trí tàu đón trả hoa tiêu,\r\n có ghi chú (ví du: tàu dầu...)

\r\n
\r\n

Pilot boarding place,\r\n position of pilot cruising vessel, with note (e.g. Tanker)

\r\n
\r\n

6.82.1

\r\n
\r\n

1.4

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đón trả hoa tiêu được đưa\r\n đón bằng máy bay\r\n lên thẳng

\r\n
\r\n

Pilot transferred by helicopter

\r\n
\r\n

6.82.2

\r\n
\r\n

2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Văn phòng hoa tiêu có trạm quan sát,\r\n Trạm hoa tiêu

\r\n
\r\n

Pilot office with Pilot lookout, Pilot\r\n lookout station

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Văn phòng hoa tiêu

\r\n
\r\n

Pilot office

\r\n
\r\n

6.82.3

\r\n
\r\n

4

\r\n
\r\n

Port Name
\r\n
(Pilots)

\r\n
\r\n

Cảng có dịch vụ hoa tiêu (địa điểm đón trả\r\n hoa tiêu không\r\n thể hiện)

\r\n
\r\n

Port with pilotage service\r\n (boarding place not shown)

\r\n
\r\n

6.82.4

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Bảo vệ bờ biển, cứu\r\n nạn

\r\n
\r\n

Coastguard,\r\n Rescue

\r\n
\r\n

10

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trạm bảo vệ bờ biển

\r\n
\r\n

Coastguard station

\r\n
\r\n

6.83.1

\r\n
\r\n

11

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trạm bảo vệ bờ biển kết hợp với trạm tìm kiếm cứu nạn

\r\n
\r\n

Coastguard station with Rescue\r\n station

\r\n
\r\n

6.84.3

\r\n
\r\n

12

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trạm cứu nạn, Trạm xuồng cứu\r\n sinh, trạm phao cứu sinh

\r\n
\r\n

Rescue stalion, Lifeboat station,\r\n Rocket station

\r\n
\r\n

6.84.1

\r\n
\r\n

13

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Xuồng cứu sinh nằm tại địa điểm neo\r\n đậu

\r\n
\r\n

Lifeboat lying at a\r\n mooring

\r\n
\r\n

6.84.2

\r\n
\r\n

14

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Nơi trú ẩn cho những người đi biển bị đắm tàu

\r\n
\r\n

Refuge for shipwrecked\r\n mariners

\r\n
\r\n

6.84.4

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Trạm tín hiệu

\r\n
\r\n

Stations

\r\n
\r\n

20

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trạm tín hiệu nói chung

\r\n
\r\n

Signal station in general

\r\n
\r\n

6.85.1

\r\n
\r\n

21

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trạm tín hiệu thể hiện tín hiệu giao\r\n thông cảng quốc tế

\r\n
\r\n

Signal Station\r\n showing international\r\n Port Traffic Signals

\r\n
\r\n

6.86.4

\r\n
\r\n

22

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trạm tín hiệu giao thông, tín hiệu vào cảng và khởi hành

\r\n
\r\n

Traffic signal station, Port entry\r\n and departure signals

\r\n
\r\n

6.86

\r\n

6.86.1

\r\n
\r\n

23

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trạm tín hiệu điều khiển cảng

\r\n
\r\n

Port control signal station

\r\n
\r\n

6.86.1

\r\n
\r\n

24

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trạm tín hiệu khóa

\r\n
\r\n

Lock signal station

\r\n
\r\n

6.86.2

\r\n
\r\n

25.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trạm tín hiệu qua cầu

\r\n
\r\n

Bridge passage signal\r\n station

\r\n
\r\n

6.86.3

\r\n
\r\n

25.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đèn cầu bao gồm cả tín hiệu giao\r\n thông

\r\n
\r\n

Bridge lights including traffic\r\n signals

\r\n
\r\n

6.86.3

\r\n
\r\n

26

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trạm tín hiệu báo bão

\r\n
\r\n

Storm signal station

\r\n
\r\n

6.88.1

\r\n
\r\n

27

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trạm tín hiệu thời tiết, trạm tín hiệu gió

\r\n
\r\n

Weather signal station, Wind signal\r\n station

\r\n
\r\n

6.88.1

\r\n
\r\n

28

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trạm thủy chí

\r\n
\r\n

Tile scale or gauge

\r\n
\r\n

6.87.1

\r\n
\r\n

29.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trạm triều ký tự ghi

\r\n
\r\n

Automatically recording tige gauge

\r\n
\r\n

6.87.1

\r\n
\r\n

29.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trạm tín hiệu thủy triều

\r\n
\r\n

Tidal signal station

\r\n
\r\n

6.87.2

\r\n
\r\n

30

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trạm tín hiệu dòng triều

\r\n
\r\n

Tidal stream signal station

\r\n
\r\n

6.87.3

\r\n
\r\n

31

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trạm báo tín hiệu nguy\r\n hiểm

\r\n
\r\n

Danger signal station

\r\n
\r\n

6.88.2

\r\n
\r\n

32

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trạm tín hiệu thực tập\r\n cháy

\r\n
\r\n

Firing practice signal station

\r\n
\r\n

6.88.2

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

U

\r\n
\r\n

Đối tượng sử dụng\r\n cho phương tiện nhỏ

\r\n
\r\n

U

\r\n
\r\n

Small craft\r\n (Leisure) Facilities

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n

Thiết bị cho tàu thuyền nhỏ (thuyền\r\n du lịch)

\r\n
\r\n

Small Craft\r\n (Leisure) Facilities

\r\n
\r\n

1.1

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Bến cảng dành cho thuyền, khu du thuyền

\r\n
\r\n

Boat harbour, Marina

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

1.2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cầu cho du thuyền không thiết bị

\r\n
\r\n

Yacht berths without facilities

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

2

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Cầu dành cho khách

\r\n
\r\n

Visitors’ berth

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

3

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Nơi neo buộc dành cho khách

\r\n
\r\n

Visitors’ mooring

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

4

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Câu lạc bộ du thuyền, câu lạc bộ thuyền buồm

\r\n
\r\n

Yacht club, Sailing club

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

5

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Đường trượt công cộng

\r\n
\r\n

Public slipway

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

6

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Thang, cầu thang, lối đi bậc thang công cộng

\r\n
\r\n

Public landing, Steps, Ladder

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

7

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Quán rượu, nhà nghỉ

\r\n
\r\n

Public house, Inn

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

8

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Quán ăn

\r\n
\r\n

Restaurant

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

9

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Vòi nước công cộng

\r\n
\r\n

Water tap

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

10

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trạm nhiên liệu (xăng, dầu)

\r\n
\r\n

Fuel station (Petrol, Diesel)

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

11

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Điện

\r\n
\r\n

Electricity

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

12

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Giặt là

\r\n
\r\n

Laundrette

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

13

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

WC công cộng

\r\n
\r\n

Public toilets

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

14

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Thùng bỏ thư

\r\n
\r\n

Post box

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

15

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Trạm điện thoại công cộng

\r\n
\r\n

Public telephone

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

16

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Thùng rác

\r\n
\r\n

Refuse bin

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

17

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Nơi đỗ xe công cộng

\r\n
\r\n

Public car park

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

18

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Nơi để thuyền và xe kéo

\r\n
\r\n

Parking for boats and trailers

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

19

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Địa điểm đỗ xe nhà di động

\r\n
\r\n

Caravan site

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

20

\r\n
\r\n

\r\n
\r\n

Địa điểm cắm trại

\r\n
\r\n

Camping site

\r\n
\r\n

 

\r\n
\r\n

21

\r\n
\r\n

Ví dụ thể hiện thiết bị Khu du thuyền trên\r\n Hải đồ Anh

\r\n

\r\n
\r\n\r\n

 

\r\n\r\n

MỤC\r\nLỤC

\r\n\r\n

Lời nói đầu

\r\n\r\n

1\r\nPHẠM VI ÁP DỤNG

\r\n\r\n

2\r\nTHUẬT NGỮ VÀ CÁC TỪ VIẾT TẮT

\r\n\r\n

3\r\nCÁC QUY ĐỊNH\r\nCHUNG

\r\n\r\n

4\r\nBỐ CỤC HẢI ĐỒ (ĐỊNH DẠNG,\r\nVỊ TRÍ, LA\r\nBÀN, SƠ ĐỒ NGUỒN DỮ LIỆU)

\r\n\r\n

5\r\nĐỊA HÌNH

\r\n\r\n

6\r\nTHỦY ĐẠC VÀ BÁO HIỆU HÀNG HẢI

\r\n\r\n

7\r\nNGÔN NGỮ, SỐ, TÊN VÀ KIỂU CHỮ

\r\n\r\n

8\r\nCẬP NHẬT HẢI ĐỒ

\r\n\r\n

PHỤ LỤC 1: KÝ HIỆU VÀ\r\nCÁC TỪ VIẾT TẮT SỬ DỤNG CHO HẢI ĐỒ VÙNG NƯỚC CẢNG BIỂN VÀ LUỒNG HÀNG HẢI

\r\n\r\n

PHỤ LỤC 2: MẪU\r\nKHUNG, VẠCH CHIA ĐỘ, THƯỚC TỶ LỆ THẲNG

\r\n\r\n
\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n"
Từ khóa:
TCVN10337:2015 Tiêu chuẩn Việt Nam TCVN10337:2015 Tiêu chuẩn Việt Nam số TCVN10337:2015 Tiêu chuẩn Việt Nam TCVN10337:2015 của Đã xác định Tiêu chuẩn Việt Nam số TCVN10337:2015 của Đã xác định Tiêu chuẩn Việt Nam TCVN10337:2015 của Đã xác định
Nội dung đang được cập nhật.
Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Bị hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bị bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Được đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Bị thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Được điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Được dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản hiện tại

Số hiệu TCVN10337:2015
Loại văn bản Tiêu chuẩn Việt Nam
Cơ quan Đã xác định
Ngày ban hành 01/01/2015
Người ký Đã xác định
Ngày hiệu lực 01/01/1970
Tình trạng Còn hiệu lực

Hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản gốc đang được cập nhật
Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

Mục lục

CÔNG TY CỔ PHẦN GIẢI PHÁP VI-OFFICE

Trần Vỹ, Phường Phú Diễn, Thành phố Hà Nội, Việt Nam

Hotline: (+84) 88 66 55 213 | Email: [email protected] | MST: 0109181523

Sơ đồ WebSite
Hướng dẫn

Xem văn bản Sửa đổi

Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

Xem văn bản Sửa đổi