Logo
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
  • Công cụ
Logo
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
  • Công cụ

Tìm kiếm nâng cao

Trang chủ › Văn bản › Tài chính nhà nước › 24/2022/TT-BTC

Thông tư 24/2022/TT-BTC sửa đổi Thông tư 48/2019/TT-BTC hướng dẫn việc trích lập và xử lý các khoản dự phòng giảm giá hàng tồn kho, tổn thất các khoản đầu tư, nợ phải thu khó đòi và bảo hành sản phẩm, hàng hóa, dịch vụ, công trình xây dựng tại doanh nghiệp do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành

Đã sao chép thành công!
Số hiệu 24/2022/TT-BTC
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Bộ Tài Chính
Ngày ban hành 07/04/2022
Người ký Nguyễn Đức Chi
Ngày hiệu lực 25/05/2022
Tình trạng Còn hiệu lực
Ngày ban hành: 07/04/2022 Tình trạng: Còn hiệu lực

MINISTRY OF FINANCE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 24/2022/TT-BTC

Hanoi, April 7, 2022

 

CIRCULAR

AMENDMENTS AND SUPPLEMENTS TO SEVERAL ARTICLES OF CIRCULAR NO. 48/2019/TT-BTC DATED AUGUST 8, 2019 OF THE MINISTER OF FINANCE, PROVIDING INSTRUCTIONS ABOUT CREATION AND MANAGEMENT OF PROVISIONS FOR DEVALUATION OF INVENTORIES, LOSS OF INVESTMENTS, BAD DEBTS AND WARRANTIES FOR PRODUCTS, GOODS, SERVICES OR CONSTRUCTION WORKS AT ENTERPRISES

Pursuant to the Government's Decree No. 218/2013/ND-CP dated December 26, 2013, elaborating and providing guidance on the implementation of the Law on Corporate Income Tax;

Pursuant to the Government’s Decree No. 91/2014/ND-CP dated October 1, 2014, amending and supplementing several Articles at Decrees dealing with taxes; the Government’s Decree No. 12/2015/ND-CP dated February 12, 2015, elaborating on implementation of the Law on Amendments and Supplements to certain Articles of the Law on Taxes, amendments and supplements to several Articles of Decrees on taxes;

Pursuant to the Government's Decree No. 87/2017/ND-CP dated July 26, 2017, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;

Upon the request of the Director of the Department of Banking and Financial Institutions;

The Minister of Finance herein promulgates the Circular on amendments and supplements to several Articles of the Circular No. 48/2019/TT-BTC dated August 8, 2019 of the Minister of Finance, providing instructions about creation and management of provisions for devaluation of inventories, loss of investments, bad debts and warranties for products, goods, services or construction works at enterprises.

Article 1. Amendments and supplements to several Articles of the Circular No. 48/2019/TT-BTC, providing instructions about creation and management of provisions for devaluation of inventories, loss of investments, bad debts and warranties for products, goods, services or construction works at enterprises

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

“a) Securities subject to the provisioning requirement are types of securities issued by domestic business entities in accordance with law; under the ownership of enterprises; listed or registered for trades to be performed on the domestic securities market; freely traded on the market at the actual price determined at the time of completion of annual financial statements which is less than the book value of investments in securities

Government bonds, Government-guaranteed bonds and municipal bonds are exempted from such provisioning requirement.”

2. Amending and supplementing point b of clause 1 of Article 5 as follows:

“b) The amount of provision shall be calculated according to the following formula:

=

Book value of the investment in securities

-

Volume of securities that the enterprise holds at the time of preparation of the year-end financial statement

X

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- For listed securities (including stocks, fund certificates, derivatives, covered warrants): The fair market value of each security is calculated at the closing price determined from the latest day when a trade is performed to the day of preparation of the year-end financial statement.

In case where a security already listed on the stock exchange is not traded within 30 days before the provisioning date, the enterprise should make provision for each investment in the security as per point b of clause 2 of this Article.

In case where, on the provisioning day, the security is delisted; and any trade on it is terminated or suspended, the enterprise should make provision for each investment in the security as per point b of clause 2 of this Article.

- For stocks registered on the securities markets of unlisted public companies and state-owned enterprises equitized in the form of public securities offering (Upcom, the fair market value of these securities that is determined shall be the average reference price thereof within 30 days of successive trades immediately prior to the time of preparation of the year-end financial statement as made known to the public by the Stock Exchange.      In case where a security of a joint stock company already listed on Upcom is not traded within 30 days before the day of preparation of the year-end financial statement, the company should make provision for each investment in the security as per point b of clause 2 of this Article.

- For corporate bonds listed and registered for trades, the market price of each security is the price of the latest trade at the Stock Exchange within 10 days that expire on the day of preparation of the financial statement.    Where there is none of trades to be performed within 10 days that expire on the date of preparation of the year-end financial statement, the enterprise shall not make provision for each investment in this type of security.”

Article 2. Entry into force

1. This Circular shall enter into force as of May 25, 2022.

2. The remaining balance of provisions for investments in Government bonds, Government-guaranteed bonds, municipal bonds that enterprises made before the entry into force of this Circular (if any) shall be reversely recorded as deductions for expenses at the time of preparation of the year-end financial statement of 2022.

3. In the course of implementation, if there is any issue or problem that arises, organizations and individuals can notify this to the Ministry of Finance to seek its decision on actions to be taken./.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Nguyen Duc Chi

 

Từ khóa:
24/2022/TT-BTC Thông tư 24/2022/TT-BTC Thông tư số 24/2022/TT-BTC Thông tư 24/2022/TT-BTC của Bộ Tài Chính Thông tư số 24/2022/TT-BTC của Bộ Tài Chính Thông tư 24 2022 TT BTC của Bộ Tài Chính
Nội dung đang được cập nhật.
Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Bị hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bị bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Được đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Bị thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Được điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Được dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản hiện tại

Số hiệu 24/2022/TT-BTC
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Bộ Tài Chính
Ngày ban hành 07/04/2022
Người ký Nguyễn Đức Chi
Ngày hiệu lực 25/05/2022
Tình trạng Còn hiệu lực

Hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản gốc đang được cập nhật
Tải văn bản Tiếng Việt

Mục lục

CÔNG TY CỔ PHẦN GIẢI PHÁP VI-OFFICE

Trần Vỹ, Phường Phú Diễn, Thành phố Hà Nội, Việt Nam

Hotline: (+84) 88 66 55 213 | Email: [email protected] | MST: 0109181523

Sơ đồ WebSite
Hướng dẫn

Xem văn bản Sửa đổi

Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

Xem văn bản Sửa đổi