Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu182/2001/QD-TTg
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanThủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành20/11/2001
Người kýPhan Văn Khải
Ngày hiệu lực 05/12/2001
Tình trạng Hết hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Tài chính nhà nước

Decision No. 182/2001/QD-TTg of September 20, 2001, amending and supplementing the regulation on financial publicity by different state budget levels, budget drafting units, state enterprises and funds with revenue sources from people’s contributions, issued together with the Prime Minister’s Decision No.........

Value copied successfully!
Số hiệu182/2001/QD-TTg
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanThủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành20/11/2001
Người kýPhan Văn Khải
Ngày hiệu lực 05/12/2001
Tình trạng Hết hiệu lực
  • Mục lục
DỮ LIỆU PHÁP LUẬT

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------

SOCIALISTREPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------

No: 182/2001/QD-TTg

Hanoi, November 20, 2001

 

DECISION

AMENDING AND SUPPLEMENTING THE REGULATION ON FINANCIAL PUBLICITY BY DIFFERENT STATE BUDGET LEVELS, BUDGET DRAFTING UNITS, STATE ENTERPRISES AND FUNDS WITH REVENUE SOURCES FROM PEOPLE’S CONTRIBUTIONS, ISSUED TOGETHER WITH THE PRIME MINISTER’S DECISION No. 225/1998/QD-TTg OF NOVEMBER 20, 1998

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
In order to ensure the complete, clear, detailed and scientific publicity of revenues and expenditures of State budget of various levels, to create conditions for the inspection and supervision by agencies, mass organizations, social organizations and people of the allocation and use of State budget of various levels, thus contributing to the implementation of the policy on thrift practice and wastefulness combat, detecting and timely preventing acts of violating financial management regime;
At the proposal of the Minister of Finance,

DECIDES:

Article 1.- To amend and supplement a number of articles of the Regulation on financial publicity by different State budget levels, budget drafting units, State enterprises and funds with revenue sources from people’s contributions, issued together with the Prime Minister’s Decision No. 225/1998/QD-TTg of November 20, 1998 as follows:

1. To amend and supplement Clause 1 of Article 5 as follows:

"To publicize the annual total State budget estimates, the final settlement of the State budget revenues and expenditures and sources to make up for budget deficit, which have been decided and ratified by the National Assembly. Of these contents, the revenues collected from each economic sector, in some fields and under some tax laws, as well as the expenditures for some fields, including development investment, education and training, healthcare, science, technology and environment, family planning, culture and information, physical training and sports, radio and television broadcasting, pension payment and social insurance, economic activities of public service, administrative management, and national target programs shall be publicized in detail."

The publicity of the above-said information shall be effected in the form of distributing publications published annually by the Ministry of Finance.

2. To amend and supplement Clause 2 of Article 5 as follows:

"To publicize the annual total State budget expenditure estimates of the ministries and central agencies, which have been assigned by competent bodies; and the final settlement of State budget expenditures of such units, which have been ratified by financial bodies, except data not allowed to be publicized according to current regulations. Of these contents, the expenditures for some fields, including capital construction investment, education and training, public healthcare, science, technology and environment, economic activities of public service, other public services, administrative management and national target programs shall be publicized in detail."

The publicity of the above-said information shall be effected in the form of distributing publications published annually by the Ministry of Finance.

3. To amend and supplement Clause 3 of Article 5 as follows:

"To publicize the total revenue estimates and the final settlement of budget revenues and expenditures of the provinces and centrally-run cities, which have been assigned by competent bodies; the percentages of dividing revenue sources and additional allocations from the central budget; budget expenditures for national target programs and projects, allocated from the central budget to provinces and centrally-run cities."

The publicity of the above-said information shall be effected in the form of distributing publications published annually by the Ministry of Finance.

4. To amend and supplement Clause 1 of Article 6 as follows:

"To publicize the annual total local budget estimates and final settlement of local budget revenues and expenditures, which have been decided and ratified by the People’s Councils of the same levels. Of these contents, the local budget revenues assigned for collection by localities from economic sectors, in some fields and under some tax laws, as well as the expenditures for some fields, including development investment, education and training, healthcare, science, technology and environment, family planning, culture and information, physical training and sports, radio and television broadcasting, pension payment and social insurance, economic activities of public service, administrative management, and national target programs, which have already been incorporated in the spending tasks of the local budgets, shall be publicized in detail."

Particularly for budgets of communes, wards and townships, apart from the publicity of budget estimates and detailed reports on the final settlement of revenues collected under each tax law and expenditure items, some other financial activities of the communes like funds and public services must be publicized in detail.

The publicity of the above-said information shall be effected in the form of distributing publications published annually by the Offices of the People’s Councils and People’s Committees of various levels. Particularly for budget of communes, wards and townships, the publicity shall be effected in the form of posting up at the head offices of the People’s Committees of the communes, wards and townships and reporting at the annual meetings of the People’s Council of the communes, wards and townships.

5. To amend and supplement Clause 2 of Article 6 as follows:

"To publicize the annual total State budget estimates and final settlement of budget expenditures of the agencies and units, which have been assigned and ratified by the People’s Committees of the same levels. Of these contents, the expenditures for some fields, including capital construction investment, education and training, public healthcare, science, technology and environment, economic activities of public service, other public services, administrative management and national target programs (if any) shall be publicized in detail."

The publicity of the above-said information shall be effected in the form of distributing publications published annually by the Offices of the People’s Councils and People’s Committees of various levels.

6. To amend and supplement Clause 3 of Article 6 as follows:

"To publicize the total budget estimates, the final settlement of budget revenues and expenditures, additional allocations from higher-level budgets to lower-level budgets, total authorized funds (if any) of the lower-level administrations, which have been assigned and ratified (or appraised by financial bodies).

The publicity of the above-said information shall be effected in the form of distributing publications published annually by the Offices of the People’s Councils and People’s Committees of various levels.

7. To supplement Clause 4 of Article 6 as follows:

"The presidents of the lower-level People’s Committees, when publicly announcing information on annual budgets of their respective levels as prescribed in Clauses 4, 5 and 6, Article 1 of this Decision, shall have to send such announcements to the presidents of the People’s Committees of their immediate superior levels, the presidents of the provincial/municipal People’s Committees shall have to send them to the Minister of Finance."

8. To supplement Clause 5 of Article 8 as follows:

"Grade-I budget drafting units shall have to send to financial bodies of the same level reports on the results of the publicity of their units annual budget."

9. To add Article 16:

Organizations and individuals that fail to strictly comply with the provisions of this Decision shall, depending on the nature and seriousness of their violations, be disciplined or examined for penal liability according to law provisions.

Article 2.- This Decision takes effect 15 days after its signing.

Article 3.- The Minister of Finance shall have to guide the implementation of this Decision.

The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of agencies attached to the Government, and the presidents of the People’s Councils and the People’s Committees of various levels shall have to implement and guide their attached units to implement this Decision.

 

 

PRIME MINISTER




Phan Van Khai

 

Từ khóa:182/2001/QD-TTgQuyết định 182/2001/QD-TTgQuyết định số 182/2001/QD-TTgQuyết định 182/2001/QD-TTg của Thủ tướng Chính phủQuyết định số 182/2001/QD-TTg của Thủ tướng Chính phủQuyết định 182 2001 QD TTg của Thủ tướng Chính phủ

Nội dung đang được cập nhật.
Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu182/2001/QD-TTg
                            Loại văn bảnQuyết định
                            Cơ quanThủ tướng Chính phủ
                            Ngày ban hành20/11/2001
                            Người kýPhan Văn Khải
                            Ngày hiệu lực 05/12/2001
                            Tình trạng Hết hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi