Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu39/2000/QĐ-NHNN7
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanNgân hàng Nhà nước
Ngày ban hành24/01/2000
Người kýTrần Minh Tuấn
Ngày hiệu lực 08/02/2000
Tình trạng Hết hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Tài chính - Ngân hàng

Quyết định 39/2000/QĐ-NHNN7 về chế độ tiết kiệm bằng ngoại tệ do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành

Value copied successfully!
Số hiệu39/2000/QĐ-NHNN7
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanNgân hàng Nhà nước
Ngày ban hành24/01/2000
Người kýTrần Minh Tuấn
Ngày hiệu lực 08/02/2000
Tình trạng Hết hiệu lực
  • Mục lục

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
********

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 39/2000/QĐ-NHNN7

Hà Nội, ngày 24 tháng 1 năm 2000

 

QUYẾT ĐỊNH

CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC SỐ39/2000/QĐ-NHNN7 NGÀY 24 THÁNG 1 NĂM 2000 VỀ CHẾ ĐỘ TIẾT KIỆM BẰNG NGOẠI TỆ

THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC

Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt nam số 01/1997/QH10 ngày 12/12/1997;
Căn cứ Luật các Tổ chức tín dụng số 02/1997/QH10 ngày12/12/1997;
Căn cứ Nghị định 15/CP ngày 2/3/1993 của Chính phủ quy định nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm quản lý Nhà nước của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Nghị định số 63/1998/NĐ-CP ngày 17/8/1998 của Chính phủ về quản lý ngoại hối;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Quản lý Ngoại hối,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Quyết định này điều chỉnh các hoạt động nhận và chi trả tiền gửi tiết kiệm bằng ngoại tệ giữa Tổ chức tín dụng được phép hoạt động ngoại hối (sau đây gọi chung là "Tổ chức tín dụng được phép") với Người cư trú là cá nhân được gửi tiết kiệm bằng ngoại tệ.

Điều 2. Người gửi tiết kiệm.

Người cư trú là cá nhân dưới đây được gửi tiết kiệm bằng ngoại tệ tại các Tổ chức tín dụng được phép:

1. Công dân Việt nam cư trú tại Việt nam;

2. Công dân Việt nam cư trú ở nước ngoài có thời hạn dưới 12 tháng;

3. Người nước ngoài cư trú tại Việt nam có thời hạn từ 12 tháng trở lên;

4. Công dân Việt nam đi du học, học tập, chữa bệnh và thăm viếng ở nước ngoài (không kể thời hạn).

5. Công dân Việt nam làm việc trong các cơ quan đại diện ngoại giao, cơ quan lãnh sự, lực lượng vũ trang và các tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội nghề nghiệp, quỹ xã hội, quỹ từ thiện của Việt nam hoạt động ở nước ngoài và những cá nhân đi theo họ.

Điều 3. Lãi suất, kỳ hạn và loại ngoại tệ gửi tiết kiệm.

Tổng giám đốc (Giám đốc) các Tổ chức tín dụng được phép được quyền quy định mức lãi suất tiền gửi tiết kiệm, kỳ hạn tiết kiệm và các loại ngoại tệ nhận gửi tiết kiệm, trừ trường hợp Ngân hàng Nhà nước có quy định khác.

Điều 4. Quyền của Người gửi tiết kiệm.

1. Được gửi tiết kiệm bằng ngoại tệ không kể nguồn gốc tại Tổ chức tín dụng được phép;

2. Được hưởng lãi suất bằng ngoại tệ và được rút ra cả gốc và lãi bằng ngoại tệ.

Điều 5. Trách nhiệm của Tổ chức tín dụng được phép.

1. Căn cứ vào Quyết định này và các văn bản pháp luật có liên quan, Tổ chức tín dụng được phép ban hành thể lệ tiền gửi tiết kiệm bằng ngoại tệ;

2. Công bố công khai loại ngoại tệ nhận gửi tiết kiệm, lãi suất và kỳ hạn của từng loại ngoại tệ;

3. Giữ bí mật theo quy định của pháp luật và đảm bảo an toàn tiền gửi tiết kiệm cho Người gửi tiết kiệm.

4. Báo cáo cho Ngân hàng Nhà nước các số liệu liên quan đến hoạt động huy động và chi trả tiền gửi tiết kiệm bằng ngoại tệ theo quy định hiện hành về chế độ báo cáo thống kê.

Điều 6.

Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký.

Quyết định này thay thế các văn bản quy phạm pháp luật sau đây của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước: Quyết định số 08/NH-QĐ ngày 14/1/1991 về việc ban hành thể lệ tiền gửi tiết kiệm bằng ngoại tệ tự do chuyển đổi; Thông tư 75/NH-TT ngày 16 tháng 3 năm 1991 hướng dẫn thi hành thể lệ tiền gửi tiết kiệm bằng ngoại tệ tự do chuyển đổi; Quyết định số 08/QĐ-NH7 ngày 25/1/1992 về việc sửa đổi một số nội dung của thể lệ tiền gửi tiết kiệm bằng ngoại tệ tự do chuyển đổi.

Điều 7.

Chánh văn phòng, Chánh thanh tra, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc các Chi nhánh Ngân hàng Nhà nước Tỉnh, Thành phố trực thuộc trung ương, Tổng Giám đốc (Giám đốc) tổ chức tín dụng được phép chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

Trần Minh Tuấn

(Đã ký)

 

Từ khóa:39/2000/QĐ-NHNN7Quyết định 39/2000/QĐ-NHNN7Quyết định số 39/2000/QĐ-NHNN7Quyết định 39/2000/QĐ-NHNN7 của Ngân hàng Nhà nướcQuyết định số 39/2000/QĐ-NHNN7 của Ngân hàng Nhà nướcQuyết định 39 2000 QĐ NHNN7 của Ngân hàng Nhà nước

THE STATE BANK
---------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------------

No. 39/2000/QD-NHNN7

Hanoi, January 24, 2000

 

DECISION

ON THE REGIME OF FOREIGN CURRENCIES SAVINGS

THE STATE BANK GOVERNOR

Pursuant to Vietnam State Bank Law No. 01/1997/QH10 of December 12, 1997;Pursuant to Credit Institutions Law No. 02/1997/QH10 of December 12, 1997;Pursuant to the Government’s Decree No. 15/CP of March 2, 1993 stipulating the tasks, powers and the State management responsibilities of the ministries and ministerial-level agencies;Pursuant to the Government’s Decree No. 63/1998/ND-CP of August 17, 1998 on foreign exchange management;At the proposal of the Director of the Foreign Exchange Management Department;

DECIDES:

Article 1.- This Decision regulates the activities of receiving and paying savings deposits in foreign currencies between the credit institutions licensed to conduct foreign exchange transactions (hereafter referred collectively to as "the licensed credit institutions") and residents being individuals allowed to make savings deposits in foreign currencies.

Article 2.- Savings depositors

Residents being the following individuals shall be entitled to make savings deposits in foreign currencies at the licensed credit institutions:

1. Vietnamese citizens residing in Vietnam;

2. Vietnamese citizens residing abroad for less than 12 months;

3. Foreigners residing in Vietnam for 12 months or more;

4. Vietnamese citizens going abroad for tourism, study, medical treatment or visits (regardless of duration);

5. Vietnamese citizens working in diplomatic missions, consulates, armed forces units and political organizations, socio-political organizations, social organizations, socio-professional organizations, social funds and charity funds of Vietnam, which operate abroad, and their dependents.

Article 3.- Interest rates, terms and kinds of foreign currency for savings deposit

The general directors (directors) of the licensed credit institutions shall be entitled to stipulate the interest rates, terms and kinds of foreign currency for savings deposits, except otherwise provided for by the State Bank.

Article 4.- Rights of savings depositors

1. To make savings deposits in foreign currencies, regardless of their origins, at the licensed credit institutions;

2. To enjoy interest rates in foreign currencies and to withdraw both principal and interest in foreign currencies.

Article 5.- Responsibilities of the licensed credit institutions

1. The licensed credit institutions shall, basing themselves on this decision and relevant legal documents, issue the regulations on savings deposits in foreign currencies;

2. To publicize kinds of foreign currency for saving deposits, the interest rate and term for each kind of foreign currency;

3. To keep secret as prescribed by the provisions of law and ensure the safety of savings deposits for the savings depositors;

4. To report to the State Bank the data related to the activities of mobilization and payment of savings deposits in foreign currencies according to current regulations on reporting and statistics regime.

Article 6.- This Decision takes effect 15 days after its signing.

This Decision replaces the following legal documents of the State Bank Governor: Decision No. 08/NH-QD of January 14, 1991 issuing the regulations on savings deposits in freely convertible foreign currencies; Circular No. 75/NH-TT of March 16, 1991 guiding the implementation of the regulations on savings deposits in freely convertible foreign currencies; and Decision No. 08/QD-NH7 of January 25, 1992 amending a number of contents in the regulations on savings deposits in freely convertible foreign currencies.

Article 7.- The Office Director, the chief inspector, the heads of the units under the State Bank, the managers of the State Bank’s branches in provinces and centrally-run cities and the general directors (directors) of the licensed credit institutions shall have to implement this Decision.

 

 

FOR THE STATE BANK GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR




Tran Minh Tuan

 

 

---------------

This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]

Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu39/2000/QĐ-NHNN7
                            Loại văn bảnQuyết định
                            Cơ quanNgân hàng Nhà nước
                            Ngày ban hành24/01/2000
                            Người kýTrần Minh Tuấn
                            Ngày hiệu lực 08/02/2000
                            Tình trạng Hết hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                  • Điều 1. Quyết định này điều chỉnh các hoạt động nhận và chi trả tiền gửi tiết kiệm bằng ngoại tệ giữa Tổ chức tín dụng được phép hoạt động ngoại hối (sau đây gọi chung là "Tổ chức tín dụng được phép") với Người cư trú là cá nhân được gửi tiết kiệm bằng ngoại tệ.
                                                  • Điều 2. Người gửi tiết kiệm.
                                                  • Điều 3. Lãi suất, kỳ hạn và loại ngoại tệ gửi tiết kiệm.
                                                  • Điều 4. Quyền của Người gửi tiết kiệm.
                                                  • Điều 5. Trách nhiệm của Tổ chức tín dụng được phép.
                                                  • Điều 6.
                                                  • Điều 7.

                                                  CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                  Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                  ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                  Sơ đồ WebSite

                                                  Hướng dẫn

                                                  Xem văn bản Sửa đổi

                                                  Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                  Xem văn bản Sửa đổi