Logo
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
  • Công cụ
Logo
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
  • Công cụ

Tìm kiếm nâng cao

Trang chủ › Văn bản › Tài chính - Ngân hàng › 328/1999/QĐ-NHNN1

Quyết định 328/1999/QĐ-NHNN1 về việc thu phí liên quan đến hoạt động cho vay của tổ chức tín dụng đối với khách hàng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành

Đã sao chép thành công!
Số hiệu 328/1999/QĐ-NHNN1
Loại văn bản Quyết định
Cơ quan Ngân hàng Nhà nước
Ngày ban hành 22/09/1999
Người ký Lê Đức Thuý
Ngày hiệu lực 07/10/1999
Tình trạng Hết hiệu lực
Ngày ban hành: 22/09/1999 Tình trạng: Hết hiệu lực

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
********

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 328/1999/QĐ-NHNN1

Hà Nội, ngày 22 tháng 9 năm 1999

 

QUYẾT ĐỊNH

CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC SỐ 328/1999/QĐ-NHNN1 NGÀY 22-9-1999 VỀ VIỆC THU PHÍ LIÊN QUAN ĐẾN HOẠT ĐỘNG CHO VAY CỦA TỔ CHỨC TÍN DỤNG ĐỐI VỚI KHÁCH HÀNG

THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC

Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt nam và Luật các Tổ chức tín dụng ngày 12/12/1997;
Căn cứ Nghị định số 15/CP ngày 02 tháng 3 năm 1993 của Chính phủ về nhiệm vụ, quyền hạn, trách nhiệm quản lý của các Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ;

QUYẾT ĐỊNH

Điều 1.

1. Trong hoạt động cho vay, các tổ chức tín dụng được thoả thuận với khách hàng để thu các loại phí liên quan đến khoản vay.

2. Các loại phí nói ở Khoản 1 Điều này tính trên khoản vay quy đổi ra tỷ lệ% cộng với lãi suất cho vay ghi trong hợp đồng tín dụng không được vượt quá mức trần lãi suất cho vay tương ứng do Ngân hàng Nhà nước Việt nam quy định tại thời điểm ký kết hợp đồng tín dụng.

Điều 2. Quy định tại Khoản 2 Điều 1 của Quyết định này không áp dụng đối với trường hợp tổ chức tín dụng thoả thuận với khách hàng để thu tiền bán hồ sơ vay vốn của các khách hàng không thuộc diện ưu đãi với mức giá đủ bù đắp chi phí in ấn.

Điều 3. Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký. Các văn bản do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành trước đây trái với Quyết định này hết hiệu lực thi hành.

Điều 4. Chánh Văn phòng Ngân hàng Nhà nước, Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Trung ương, Giám đốc Chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố, Chủ tịch Hội đồng quản trị và Tổng Giám đốc các tổ chức tín dụng chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

Lê Đức Thuý

(Đã ký)

 

Từ khóa:
328/1999/QĐ-NHNN1 Quyết định 328/1999/QĐ-NHNN1 Quyết định số 328/1999/QĐ-NHNN1 Quyết định 328/1999/QĐ-NHNN1 của Ngân hàng Nhà nước Quyết định số 328/1999/QĐ-NHNN1 của Ngân hàng Nhà nước Quyết định 328 1999 QĐ NHNN1 của Ngân hàng Nhà nước

STATE BANK OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence-freedom-happiness
---------

No. 328/1999/QD-NHNN1

Hanoi, September 22nd , 1999

 

DECISION

ON THE CHARGE OF FEES RELATING LENDING ACTIVITY OF CREDIT INSTITUTIONS TO CUSTOMERS

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK

Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam and the Law on the Credit Institutions dated 12 December , 1997;Pursuant to the Decree of the Government No.15/CP dated 2 March, 1993 on the tasks, powers and responsibilities of Ministries or ministerial level bodies;Upon the proposal of the Director of the Monetary Policy Department,

DECIDES

Article 1.

1. Credit Institutions shall be entitled to agree with customers on different fees relating to a loan.

2. The sum of the fees which are mentioned in paragraph 1 of this Article, as a percentage of the loan and the lending rate stated in the credit contract shall not exceed the corresponding maximum lending rate provided for by the Governor of the State Bank at the time the credit contract is entered into

Article 2. The provision in paragraph 2 of Article 1 of this Decision shall not apply to the event where Credit Institutions agree with customers to collect the charge on the credit file from customers who are not among prioritized customers, at the rate which is sufficient to cover the printing cost.

Article 3. This Decision shall be effective 15 days after the date of signing. Legal documents previously issued by the State Bank of Vietnam which are in contrary to this Decision shall cease the effectiveness.

Article 4. The Director of Administration Department, the Director of Monetary Policy Department, Heads of Departments in the State Bank, Head-office, General Manager of State Bank branches in provinces, cities; Chairman and Directors General (Directors) of Credit Institutions shall be responsible for the implementation of this Decision.

 

 

FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR




Le Duc Thuy

 

---------------

This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]

Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Bị hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bị bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Được đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Bị thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Được điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Được dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản hiện tại

Số hiệu 328/1999/QĐ-NHNN1
Loại văn bản Quyết định
Cơ quan Ngân hàng Nhà nước
Ngày ban hành 22/09/1999
Người ký Lê Đức Thuý
Ngày hiệu lực 07/10/1999
Tình trạng Hết hiệu lực

Hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản gốc đang được cập nhật
Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

Mục lục

  • Điều 1.
  • Điều 2. Quy định tại Khoản 2 Điều 1 của Quyết định này không áp dụng đối với trường hợp tổ chức tín dụng thoả thuận với khách hàng để thu tiền bán hồ sơ vay vốn của các khách hàng không thuộc diện ưu đãi với mức giá đủ bù đắp chi phí in ấn.
  • Điều 3. Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký. Các văn bản do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành trước đây trái với Quyết định này hết hiệu lực thi hành.
  • Điều 4. Chánh Văn phòng Ngân hàng Nhà nước, Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Trung ương, Giám đốc Chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố, Chủ tịch Hội đồng quản trị và Tổng Giám đốc các tổ chức tín dụng chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

CÔNG TY CỔ PHẦN GIẢI PHÁP VI-OFFICE

Trần Vỹ, Phường Phú Diễn, Thành phố Hà Nội, Việt Nam

Hotline: (+84) 88 66 55 213 | Email: [email protected] | MST: 0109181523

Sơ đồ WebSite
Hướng dẫn

Xem văn bản Sửa đổi

Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

Xem văn bản Sửa đổi