Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu 308/1999/QĐ-NHNN7
Loại văn bản Quyết định
Cơ quan Ngân hàng Nhà nước
Ngày ban hành 01/09/1999
Người ký Dương Thu Hương
Ngày hiệu lực 01/09/1999
Tình trạng Hết hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Tài chính - Ngân hàng

Quyết định 308/1999/QĐ-NHNN7 quy định điều kiện vay nước ngoài do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành

Value copied successfully!
Số hiệu 308/1999/QĐ-NHNN7
Loại văn bản Quyết định
Cơ quan Ngân hàng Nhà nước
Ngày ban hành 01/09/1999
Người ký Dương Thu Hương
Ngày hiệu lực 01/09/1999
Tình trạng Hết hiệu lực
  • Mục lục

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
********

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 308/1999/QĐ-NHNN7

Hà Nội, ngày 01 tháng 9 năm 1999

 

QUYẾT ĐỊNH

CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC SỐ 308/1999/QĐ-NHNN7 NGÀY 01 THÁNG 9 NĂM 1999 VỀ VIỆC QUY ĐỊNH ĐIỀU KIỆN VAY NƯỚC NGOÀI

THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC

Căn cứ Nghị định số 15/CP ngày 02/03/1989 của Chính phủ, quy định nhiệm vụ, quyền hạn, trách nhiệm quản lý của các Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Nghị định 90/1998/NĐ-CP ngày 17/11/1998 của Chính phủ, ban hành Quy chế quản lý vay, trả nợ nước ngoài;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Quản lý Ngoại hối.

QUYẾT ĐỊNH

Điều 1: Nay qui định điều kiện vay nước ngoài của các Doanh nghiệp nêu tại Điểm 2 Mục I và Điểm 1b Mục II Chương II của Thông tư số 03/1999/TT-NHNN7 ngày 12/8/1999 hướng dẫn việc vay và trả nợ nước ngoài của các Doanh nghiệp như sau:

1- Đối với các khoản vay ngắn hạn nước ngoài :

a/ Chi phí của khoản vay bằng Đô la Mỹ tại thời điểm ký vay không được vượt quá 7,5%/năm.

b/ Ký quỹ : Các khoản vay ngắn hạn nước ngoài dưới hình thức nhập khẩu hàng hoá, dịch vụ trả chậm theo phương thức mở thư tín dụng (L/C trả chậm) thực hiện việc ký quỹ theo các qui định tại Quyết định số 207/QĐ-NH7 ngày 01/07/1997 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về việc ban hành Quy chế mở thư thư tín dụng nhập hàng trả chậm và Công văn số 931/1997/CV-NHNN7 ngày 17/11/1997 của Ngân hàng Nhà nước về hạn mức vay ngắn hạn của Ngân hàng và mức ký quỹ tối thiểu mở L/C trả chậm. Các khoản vay ngắn hạn nước ngoài dưới các hình thức khác không phải thực hiện việc ký quỹ.

c/ Chi phí của khoản vay bằng các ngoại tệ khác không phải là Đô la Mỹ do Doanh nghiệp quyết định trên cơ sở lãi suất thị trường quốc tế của đồng tiền đó tại thời điểm ký vay.

2- Đối với các khoản vay trung và dài hạn nước ngoài :

a/ Chi phí của khoản vay bằng Đô la Mỹ với lãi suất thả nổi không được vượt quá LIBOR 6 tháng đô la Mỹ hoặc SIBOR 6 tháng đô la Mỹ + 2,5%/năm.

b/ Chi phí của khoản vay bằng Đô la Mỹ với lãi suất cố định quy đổi ra lãi suất thả nổi không được vượt quá LIBOR 6 tháng đô la Mỹ hoặc SIBOR 6 tháng đô la Mỹ + 3,0%/năm tại ngày ký Hợp đồng.

c/ Các khoản vay trung và dài hạn nước ngoài bằng ngoại tệ khác không phải là Đô la Mỹ, trước khi ký Hợp đồng vay Doanh nghiệp phải có ý kiến bằng văn bản của Ngân hàng Nhà nước.

3- Thời hạn vay của các khoản vay ngắn, trung và dài hạn nước ngoài do Doanh nghiệp quyết định trên cơ sở phương án sản xuất kinh doanh của mình. Thời gian ân hạn của các khoản vay trung và dài hạn nước ngoài do Doanh nghiệp chủ động đàm phán với Bên cho vay để đạt được điều kiện ưu đãi nhất.

4- Lãi phạt của các khoản vay ngắn, trung và dài hạn nước ngoài không được vượt quá lãi suất của khoản vay cộng 3,0%/năm.

Điều 2 Chi phí của khoản vay bao gồm : Lãi suất vay (lãi suất thả nổi hoặc lãi suất cố định) và các loại phí liên quan đến khoản vay như: quản lý, thu xếp, bảo lãnh...(nếu có). Đối với khoản phí qui định trả một lần trong suốt thời hạn của khoản vay thì sẽ được qui đổi ra mức chi phí hàng năm.

Điều 3 Doanh nghiệp nói tại Quyết định này là các Doanh nghiệp được qui định tại Điểm 1 Mục I Chương I của Thông tư số 03/1999/TT-NHNN7 ngày 12/8/1999 của Ngân hàng Nhà nước Việt nam hướng dẫn việc vay trả nợ nước ngoài của các doanh nghiệp.

Điều 4 Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký. Các Ông Chánh Văn phòng, Chánh Thanh tra Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Thủ trưởng các Vụ, Cục, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước Tỉnh, Thành phố, Tổng Giám đốc (giám đốc) tổ chức tín dụng, các Doanh nghiệp liên quan trong phạm vi chức năng của mình chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

Dương Thu Hương

(Đã ký)

 

Từ khóa: 308/1999/QĐ-NHNN7 Quyết định 308/1999/QĐ-NHNN7 Quyết định số 308/1999/QĐ-NHNN7 Quyết định 308/1999/QĐ-NHNN7 của Ngân hàng Nhà nước Quyết định số 308/1999/QĐ-NHNN7 của Ngân hàng Nhà nước Quyết định 308 1999 QĐ NHNN7 của Ngân hàng Nhà nước

STATE BANK OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence-freedom-happiness
---------

No. 308/1999/QD-NHNN7

Hanoi, September 01st, 1999

 

DECISION

ON THE STIPULATION OF FOREIGN BORROWING CONDITIONS

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK

Pursuant to the Decree No. 15/CP of the Government dated 2 March, 1993 on the assignment, authority, responsibility for the State management of Ministries, ministerial-level agencies;Pursuant to the Decree No. 90/1998/ND-CP of the Government dated 17 November, 1998 promulgating the Regulation on the Management of Foreign Borrowing and Repayment;Upon the proposal of the Director of the Foreign Exchange Control Department,

DECIDES

Article 1:

The conditions for foreign borrowing by enterprises mentioned in paragraph 2 Section I and paragraph 1b Section II Chapter II of the Circular No.03/1999/TT-NHNN7 dated 12 August, 1999 guiding the implementation of the foreign borrowings and repayment of enterprises as shall be follows:

1. For short-term foreign loans:

a. The cost of a loan in US$ shall not exceed 7.5%/annum at the time of signing (the loan agreement);

b. Margin Deposit: Short-term foreign loans in the form of imports of goods and services with deferred L/C payment shall be subject to a margin deposit in accordance with the provisions in Decision No. 207/QD-NH7 dated 1 January 1997 of the Governor of the State Bank on the Promulgation of the Regulation on the Opening of L/C for Import with Deferred Payment and the Dispatch No. 931/1997/CV-NHNN7 dated 7 November, 1997 of the State Bank on the short-term borrowing limit for banks and the minimum margin deposit for deferred L/C payment.

Short-term foreign loans in other forms shall not be subject to the margin deposit.

c. The cost of loans in foreign currencies other than US$ shall be decided upon by enterprises on the basis of the international market rates of the respective currency at the time the loan agreement is entered into.

2. For medium, long-term loans

a. The cost of loans in US$ with floating rates shall not exceed the 6 month US$ LIBOR or 6 months US$ SIBOR plus 2.5%/annum.

b. The cost of loans in US$ with fixed rates when converted into floating rate shall not exceed the 6 month US$ LIBOR or 6 months US$ SIBOR plus 3.0%/annum at the signing date of the loan agreement.

c. For medium, long-term loans in foreign currencies other than US$ , the enterprises must have the written opinion from the State Bank of Vietnam prior to entering into a loan agreement.

3. The term of short, medium, long-term foreign loans shall be decided upon by the enterprises on the basis of their production, business plan. Enterprises shall take the initiative to negotiate with the Lender for a grace period with the most favorable terms.

4. The penalty rate on short, medium, long-term foreign loans shall not exceed the loan interest rate plus 3.0%/annum.

Article 2. The cost of a loan shall include: Interest rate (floating rate or fixed rate) and other fees relating to the loan such as: management fee, arrangement fee, guarantee fee... (if any). Any fee which is payable one time for the whole term of the loan, shall be converted into an annual expense.

Article 3. Enterprises mentioned in this Decision shall be enterprises provided for in Article 1 Section I Chapter I of the Circular No. 03/1999/TT-NHNN7 dated 12 August, 1999 of the State Bank of Vietnam guiding the foreign borrowing and repayment of enterprises.

Article 4. This Decision shall be effective from date of signing. The Director of the Administration Department, the Chief Inspector of the State Bank, Heads of Departments, General Managers of State Bank branches in provinces and cities, General Directors (Directors) of Credit Institutions, related enterprises shall, within their competence, be responsible for the implementation of this Decision.

 

 

FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
DEPUTY GOVERNOR




Duong Thu Huong

 

---------------

This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]

Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Bị hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bị bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Được đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Bị thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Được điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Được dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản hiện tại

Số hiệu 308/1999/QĐ-NHNN7
Loại văn bản Quyết định
Cơ quan Ngân hàng Nhà nước
Ngày ban hành 01/09/1999
Người ký Dương Thu Hương
Ngày hiệu lực 01/09/1999
Tình trạng Hết hiệu lực

Hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản gốc đang được cập nhật

Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

Tin liên quan

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

Bản án liên quan

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

Mục lục

  • Điều 1: Nay qui định điều kiện vay nước ngoài của các Doanh nghiệp nêu tại Điểm 2 Mục I và Điểm 1b Mục II Chương II của Thông tư số 03/1999/TT-NHNN7 ngày 12/8/1999 hướng dẫn việc vay và trả nợ nước ngoài của các Doanh nghiệp như sau:
  • Điều 2 Chi phí của khoản vay bao gồm : Lãi suất vay (lãi suất thả nổi hoặc lãi suất cố định) và các loại phí liên quan đến khoản vay như: quản lý, thu xếp, bảo lãnh...(nếu có). Đối với khoản phí qui định trả một lần trong suốt thời hạn của khoản vay thì sẽ được qui đổi ra mức chi phí hàng năm.
  • Điều 3 Doanh nghiệp nói tại Quyết định này là các Doanh nghiệp được qui định tại Điểm 1 Mục I Chương I của Thông tư số 03/1999/TT-NHNN7 ngày 12/8/1999 của Ngân hàng Nhà nước Việt nam hướng dẫn việc vay trả nợ nước ngoài của các doanh nghiệp.
  • Điều 4 Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký. Các Ông Chánh Văn phòng, Chánh Thanh tra Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Thủ trưởng các Vụ, Cục, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước Tỉnh, Thành phố, Tổng Giám đốc (giám đốc) tổ chức tín dụng, các Doanh nghiệp liên quan trong phạm vi chức năng của mình chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

Sơ đồ WebSite

Hướng dẫn

Xem văn bản Sửa đổi

Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

Xem văn bản Sửa đổi