Logo
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
  • Công cụ
Logo
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
  • Công cụ

Tìm kiếm nâng cao

Trang chủ › Văn bản › Tài chính - Ngân hàng › 23/1998/QĐ-TTg

Quyết định 23/1998/QĐ-TTg về việc thành lập Hội đồng Tài chính- Tiền tệ Nhà nước do Thủ tướng Chính phủ ban hành

Đã sao chép thành công!
Số hiệu 23/1998/QĐ-TTg
Loại văn bản Quyết định
Cơ quan Thủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành 31/01/1998
Người ký Phan Văn Khải
Ngày hiệu lực 31/01/1998
Tình trạng Hết hiệu lực
Ngày ban hành: 31/01/1998 Tình trạng: Hết hiệu lực

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 23/1998/QĐ-TTg

Hà Nội, ngày 31 tháng 1 năm 1998

 

QUYẾT ĐỊNH

VỀ THÀNH LẬP HỘI ĐỒNG TÀI CHÍNH - TIỀN TỆ NHÀ NƯỚC

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Thành lập Hội đồng Tài chính - Tiền tệ nhà nước giúp Thủ tướng Chính phủ nghiên cứu, chỉ đạo, phối hợp giải quyết những vấn đề quan trọng về chính sách tài chính - tiền tệ quốc gia.

Điều 2. Hội đồng Tài chính - Tiền tệ Nhà nước có nhiệm vụ:

1. Xem xét, thảo luận và có ý kiến đề xuất về các đề án, chủ trương, chính sách và kế hoạch tài chính - tiền tệ do các Bộ, Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương trình Chính phủ và Thủ tướng Chính phủ.

2. Tổ chức phối hợp thực hiện các chủ trương, chính sách, kế hoạch về tài chính - tiền tệ, tín dụng, ngân hàng, giá cả và thị trường vốn trong nước và quốc tế; kiến nghị các biện pháp điều hành của Chính phủ và của Thủ tướng Chính phủ để thực hiện có hiệu quả các chính sách tài chính - tiền tệ của Đảng và Nhà nước.

3. Theo dõi kiểm tra việc thực hiện các chủ trương, chính sách và kế hoạch về tài chính - tiền tệ; tham gia đóng góp ý kiến vào quá trình chuẩn bị các đề án của các Bộ, ngành và các địa phương trong lĩnh vực này.

Điều 3. Hội đồng Tài chính - Tiền tệ Nhà nước làm việc theo nguyên tắc tư vấn cho Thủ tướng Chính phủ. Các chủ trương, chính sách và kế hoạch về tài chính - tiền tệ trước khi báo cáo Chính phủ và Thủ tướng Chính phủ xem xét quyết định phải được tập thể Hội đồng thảo luận đóng góp ý kiến, nếu có ý kiến khác nhau phải báo cáo đầy đủ với Thủ tướng Chính phủ.

Quy chế làm việc của Hội đồng Tài chính - Tiền tệ Nhà nước và mối quan hệ giữa Hội đồng và các ngành liên quan do Chủ tịch Hội đồng quy định.

Điều 4. Hội đồng Tài chính - Tiền tệ Nhà nước do một Phó thủ tướng làm Chủ tịch. Bộ trưởng Bộ Tài chính, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước và mời một đồng chí Phó ban kinh tế Trung ương Đảng làm Phó chủ tịch Hội đồng. Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ trưởng Bộ Thương mại, Chủ tịch Uỷ ban Chứng khoán Nhà nước, Trưởng ban Vật giá Chính phủ, Tổng cục trưởng Tổng cục Hải quan, Tổng cục trưởng Tổng cục Thống kê, Uỷ viên Hội đồng.

Giúp việc Hội đồng có Tổng thư ký và một số chuyên viên chuyên trách đặt tại Văn phòng Chính phủ do Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ đề nghị và Chủ tịch Hội đồng quyết định. Mọi chế độ và điều kiện làm việc do Văn phòng Chính phủ đảm nhận.

Điều 5. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký.

Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

 

Phan Văn Khải

(Đã ký)

 

Từ khóa:
23/1998/QĐ-TTg Quyết định 23/1998/QĐ-TTg Quyết định số 23/1998/QĐ-TTg Quyết định 23/1998/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ Quyết định số 23/1998/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ Quyết định 23 1998 QĐ TTg của Thủ tướng Chính phủ

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-----

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------

No. 23/1998/QD-TTg

Hanoi, January 31, 1998

 

DECISION

THE ESTABLISHMENT OF THE STATE FINANCIAL-MONETARY COUNCIL

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;

DECIDES:

Article 1.- To establish the State Financial-Monetary Council to assist the Prime Minister in studying, directing and coordinating the settlement of important matters related to the national financial and monetary policies.

Article 2.- The State Financial-Monetary Council has the following tasks:

1. To study, discuss and comment on financial and monetary projects, guidelines, policies and plans submitted to the Government and the Prime Minister by the ministries and the People's Committees of the provinces and cities directly under the Central Government.

2. To coordinate the materialization of guidelines, policies and plans regarding finance, currency, credit, banking, price and domestic as well as international capital market; to propose management measures to be taken by the Government and the Prime Minister for the effective implementation of the Party's and State's the financial and monetary policies.

3. To oversee and inspect the implementation of financial and monetary guidelines, policies and plans; to make comments and suggestions in the course of preparing projects of the ministries, branches and localities in this area.

Article 3.- The State Financial-Monetary Council shall work as a consultant to the Prime Minister. The financial and monetary guidelines, policies and plans, before being submitted to the Government and the Prime Minister for consideration and decision, must be discussed and commented by the Council's members, any divergence of opinions, if any, must be fully reported to the Prime Minister.

The working regulation of the State Financial-Monetary Council and the relationship between the Council and the concerned branches shall be defined by the Chairman of the Council.

Article 4.- The State Financial-Monetary Council shall be composed of a Deputy Prime Minister as its Chairman; the Minister of Finance, the Governor of the State Bank and a Deputy-Head of the Economic Commission of the Party Central Committee as its Vice Chairpersons; and the Minister of Planning and Investment, the Minister of Trade, the Chairman of the State Securities Committee, the Director of the Government Pricing Committee, the General Director of the General Department of Customs and the General Director of the General Department of Statistics as its members.

The Council shall be assisted by its General Secretary and a number of full-time experts working at the Government Office, who are recommended by the Minister-Director of the Government Office and decided by the Chairman of the Council. The Government Office shall ensure all working regimes and conditions for the Council.

Article 5.- This Decision takes effect from the date of its signing.

The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the Government, the presidents of the People's Committees of the provinces and cities directly under the Central Government shall have to implement this Decision.

 

 

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT  




Phan Van Khai

 

---------------

This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]

Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Bị hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bị bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Được đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Bị thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Được điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Được dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản hiện tại

Số hiệu 23/1998/QĐ-TTg
Loại văn bản Quyết định
Cơ quan Thủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành 31/01/1998
Người ký Phan Văn Khải
Ngày hiệu lực 31/01/1998
Tình trạng Hết hiệu lực

Hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản gốc đang được cập nhật
Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

Mục lục

CÔNG TY CỔ PHẦN GIẢI PHÁP VI-OFFICE

Trần Vỹ, Phường Phú Diễn, Thành phố Hà Nội, Việt Nam

Hotline: (+84) 88 66 55 213 | Email: [email protected] | MST: 0109181523

Sơ đồ WebSite
Hướng dẫn

Xem văn bản Sửa đổi

Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

Xem văn bản Sửa đổi