Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu 174/QĐ-NH5
Loại văn bản Quyết định
Cơ quan Ngân hàng Nhà nước
Ngày ban hành 26/08/1994
Người ký Chu Văn Nguyễn
Ngày hiệu lực 01/09/1994
Tình trạng Hết hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Tài chính - Ngân hàng

Decision 174/QD-NH5 of 1994 amending the scope of operation of foreign bank branches and joint venture banks operating in Vietnam issued by the Governor of the State Bank

Value copied successfully!
Số hiệu 174/QĐ-NH5
Loại văn bản Quyết định
Cơ quan Ngân hàng Nhà nước
Ngày ban hành 26/08/1994
Người ký Chu Văn Nguyễn
Ngày hiệu lực 01/09/1994
Tình trạng Hết hiệu lực
  • Mục lục
PHPWord

THE STATE BANK OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------

No.174/QD-NH5

Hanoi, August 26, 1994

 

DECISION

ON AMENDMENT, ADDITION TO CONTENTS OF SCOPE OF ACTIVITIES OF FOREIGN BANK BRANCH, JOINT - VENTURE BANK OPERATING IN VIETNAM

 GOVERNOR OF STATE BANK

Pursuant to the Ordinance on State Bank, Ordinance on bank, credit cooperatives and finance companies issued dated 24 may, 1990 by the Order No. 37 LCT/HDNN 8 and Order No. 38 LCT/HDNN8 of the President of the State Council.
Pursuant to the Decree No. 15/CP dated 2, march, 1993 of the Government on tasks, powers, and responsibilities for State management of Ministries and Ministerial Agencies.
Pursuant to the Decree No. 189/HDBT dated 5, June, 1991 of the Council of Ministers on promulgation of the regulation foreign bank branches, joint-venture bank operating in Vietnam.
On the proposal of the director of the financial institution department.

DECIDES

Article 1:

Addition to the contents of activities stipulated in banking license granting to foreign bank branch, joint-venture bank by State bank as follows:

1.1 Foreign bank branch, joint-venture bank operating in Vietnam are allowed to receive Vietnamese currency from Vietnamese and Vietnamese legal entities which not relating credit to bank, the rate shall not be more than 20% of the allocated capital of foreign bank branch, or chartered capital of the joint-venture bank.

1.2 Foreign bank branch, joint-venture bank operating in Vietnam implementing guarantee for entities are foreign economic organizations which take part in bidding investment projects in Vietnam and to lend to these entities implement the successful bidding project in Vietnam.

Article 2:

This decision shall come into force from 1 September, 1994. The director of the Governor's office, the director of the financial institutions department, chief of the relevant units of State Bank.

General director of the foreign bank branches, joint-venture banks operating in Vietnam are responsible for implementation of this Decision.

 

 

FOR THE STATE BANK OF VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR




Chu Van Nguyen

 

---------------

This document is handled by Vinas Doc. Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]

Từ khóa: 174/QĐ-NH5 Quyết định 174/QĐ-NH5 Quyết định số 174/QĐ-NH5 Quyết định 174/QĐ-NH5 của Ngân hàng Nhà nước Quyết định số 174/QĐ-NH5 của Ngân hàng Nhà nước Quyết định 174 QĐ NH5 của Ngân hàng Nhà nước

Nội dung đang được cập nhật.
Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Bị hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bị bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Được đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Bị thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Được điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Được dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản hiện tại

Số hiệu 174/QĐ-NH5
Loại văn bản Quyết định
Cơ quan Ngân hàng Nhà nước
Ngày ban hành 26/08/1994
Người ký Chu Văn Nguyễn
Ngày hiệu lực 01/09/1994
Tình trạng Hết hiệu lực

Hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản gốc đang được cập nhật

Tải văn bản Tiếng Việt

Tin liên quan

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

Bản án liên quan

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

Mục lục

CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

Sơ đồ WebSite

Hướng dẫn

Xem văn bản Sửa đổi

Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

Xem văn bản Sửa đổi