Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu619-TTg
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanThủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành28/09/1995
Người kýPhan Văn Khải
Ngày hiệu lực 01/01/1996
Tình trạng Đã biết
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Lao động

Quyết định 619-TTG năm 1995 về chế độ phụ cấp độc hại phóng xạ đối với công chức, viên chức làm việc tại phân viện vật lý hạt nhân - viện vật lý thuộc trung tâm KHTN và CNQG do Thủ tướng Chính phủ ban hành

Value copied successfully!
Số hiệu619-TTg
Loại văn bảnQuyết định
Cơ quanThủ tướng Chính phủ
Ngày ban hành28/09/1995
Người kýPhan Văn Khải
Ngày hiệu lực 01/01/1996
Tình trạng Đã biết
  • Mục lục

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 619-TTg

Hà Nội, ngày 28 tháng 9 năm 1995

 

QUYẾT ĐỊNH 

VỀ CHẾ ĐỘ PHỤ CẤP ĐỘC HẠI PHÓNG XẠ ĐỐI VỚI CÔNG CHỨC, VIÊN CHỨC LÀM VIỆC TẠI PHÂN VIỆN VẬT LÝ HẠT NHÂN - VIỆN VẬT LÝ THUỘC TRUNG TÂM KHTN VÀ CNQG

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30-9-1992
Căn cứ Nghị định số 25-CP ngày 23-5-1993 của Chính phủ quy định tạm thời chế độ tiền lương mới của công chức, viên chức hành chính sự nghịêp và lức lượng vũ trang;
Theo đề nghị của Bộ trưởng, Trưởng ban Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ, Bộ trưởng Bộ Tài chính, Bộ trưởng Bộ Khoa học, Công nghệ môi và Môi trường;

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Cho phép công chức, viên chức làm việc thường xuyên và trực tiếp trong môi trường có phóng xạ hạt nhân tại Phân viện Vật lý hạt nhân - Viện Vật lý thuộc Trung tâm Khoa học tự nhiên và Công nghệ Quốc gia được hưởng chế độ phụ cấp độc hại phóng xạ quy định tại Quyết định số 603-TTg ngày 21-10-1994 của Thủ tướng Chính phủ, theo 3 mức: 10%, 20%, 30% mức lương theo ngạch bậc.

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực từ ngày 1 tháng 1 năm 1996.

Điều 3. Bộ trưởng, Trưởng ban Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ, Bộ trưởng Bộ Tài chính, Giám dộc Trung tâm Khoa học tự nhiên và Công nghệ quốc gia chịu trách nhiệm hướng dẫn thực hiện Quyết định này.

Điều 4. Bộ trưởng, Thủ tướng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

 

Phan Văn Khải

(Đã ký)

 

Từ khóa:619-TTgQuyết định 619-TTgQuyết định số 619-TTgQuyết định 619-TTg của Thủ tướng Chính phủQuyết định số 619-TTg của Thủ tướng Chính phủQuyết định 619 TTg của Thủ tướng Chính phủ

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom Happiness
---------

No: 619-TTg

Hanoi, September 28, 1995

 

DECISION

ON RADIATION HAZARD ALLOWANCES FOR GOVERNMENT OFFICIALS AND EMPLOYEES WORKING AT THE NUCLEAR PHYSICS SUB-INSTITUTE OF THE PHYSICS INSTITUTE UNDER THE NATIONAL CENTER FOR NATURAL SCIENCES AND TECHNOLOGIES

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;Pursuant to Decree No.25-CP of May 23, 1993 of the Government temporarily providing for a new wage system for government administrative officials and employees and members of the armed forces;At the proposals of the Minister-Chairman of the Government Commission on Organization and Personnel, the Minister of Finance, the Minister of Science, Technology and Environment,

DECIDES:

Article 1.- To entitle government officials and employees, who are working regularly and directly in nuclear radiation environment at the Nuclear Physics Sub-Institute of the Physics Institute under the National Center for Natural Sciences and Technologies, to radiation hazard allowances as stipulated in Decision No.603-TTg of October 21, 1994 of the Prime Minister, at 3 levels: 10%, 20%, 30%, of their salaries.

Article 2.- This Decision takes effect as from January 1st, 1996.

Article 3.- The Ministers, the Minister-Chairman of the Government Commission on Organization and Personnel, the Minister of Finance, the Director of the National Center for Natural Sciences and Technologies shall be responsible for guiding the implementation of this Decision.

Article 4.- The concerned Ministers, Heads of the ministerial-level agencies, Heads of the agencies attached to the Government, Presidents of the People's Committees of the provinces and cities directly under the Central Government shall be responsible for the implementation of this Decision.

 

 

FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Phan Van Khai

 

---------------

This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: i [email protected]

Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu619-TTg
                            Loại văn bảnQuyết định
                            Cơ quanThủ tướng Chính phủ
                            Ngày ban hành28/09/1995
                            Người kýPhan Văn Khải
                            Ngày hiệu lực 01/01/1996
                            Tình trạng Đã biết

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi