Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu61-CP
Loại văn bảnNghị định
Cơ quanChính phủ
Ngày ban hành21/10/1996
Người kýVõ Văn Kiệt
Ngày hiệu lực 21/10/1996
Tình trạng Đã hủy
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Hành chính

Nghị định 61-CP năm 1996 sửa đổi quy định cấp hiệu, phù hiệu và quân hàm của quân nhân chuyên nghiệp

Value copied successfully!
Số hiệu61-CP
Loại văn bảnNghị định
Cơ quanChính phủ
Ngày ban hành21/10/1996
Người kýVõ Văn Kiệt
Ngày hiệu lực 21/10/1996
Tình trạng Đã hủy
  • Mục lục

CHÍNH PHỦ
********

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 61-CP

Hà Nội, ngày 21 tháng 10 năm 1996

 

NGHỊ ĐỊNH

CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 61-CP NGÀY 21 THÁNG 10 NĂM 1996 VỀ VIỆC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG QUY ĐỊNH VỀ CẤP HIỆU, PHÙ HIỆU VÀ QUÂN HÀM CỦA QUÂN NHÂN CHUYÊN NGHIỆP

CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chứcChính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;


Căn cứ Luật sửa đổi,bổ sung một số điều của Luật nghĩa vụ quân sự ngày 22 tháng 6 năm 1994;


Theo đề nghị của Bộtrưởng Bộ Quốc phòng;

NGHỊ ĐỊNH:

Điều 1.- Nay sửa đổi bổ sung Điều 2 vàĐiều 3 Nghị định số 74/HĐBT ngày 26 tháng 4 năm 1982 của Hội đồng Bộ trưởng(nay là Chính phủ) về quy định quân hiệu, cấp hiệu và lễ phục của Quân đội nhândân Việt Nam như sau:

1. Điều 2 của Nghị định số 74/HĐBT quy định: "Mầu củanền phù hiệu và màu của đường viền cấp hiệu của quân nhân chuyên nghiệp là màughi sáng".

- Nay sửa lại là: "Màu của nền phù hiệu và màu củađường viền cấp hiệu của quân nhân chuyên nghiệp là màu tương ứng với màu củacác quân chủng và bộ đội biên phòng".

2. Điều 3 của NgNh định số 74/HĐBT, khoản 1 ghi: "Cấphiệu của sĩ quan và chuẩn uý". Nay sửa như sau: "Cấp hiệu của sĩquan, chuẩn uý bao gồm cả quân nhân chuyên nghiệp có cấp hiệu tương ứng".

Điểm cuối khoản 1 (Điều 3) quy định: "Cấp hiệu củachuẩn uý như cấp hiệu của cấp uý, nhưng không có sao".

- Nay bổ sung và sửa lại như sau:

"Cấp hiệu của cấp tá quân nhân chuyên nghiệp có haivạch bạc hình chữ V (>>): cấp uý có một vạch bạc hình chữ V (>). Cấphiệu của chuẩn uý như cấp hiệu của cấp uý nhưng không có sao. Đáy nhọn của chữV quay về hướng cúc của cấp hiệu".

Điều 2.- Bổ sung thêm cấp quân hàmthượng tá quân nhân chuyên nghiệp và sửa phần quy định về phù hiệu ở Điều 6,Điều lệ quân nhân chuyên nghiệp ban hành kèm theo Nghị định số 238/HĐBT ngày 03tháng 8 năm 1991 của Hội đồng Bộ trưởng (nay là Chính phủ). Điều 6 (mới) nhưsau:

Quân hàm của quân nhân chuyên nghiệp gồm có:

- Thượng sĩ chuyên nghiệp.

- Chuẩn uý chuyên nghiệp.

- Thiếu uý chuyên nghiệp.

- Trung uý chuyên nghiệp.

- Thượng uý chuyên nghiệp.

- Đại uý chuyên nghiệp.

- Thiếu tá chuyên nghiệp.

- Trung tá chuyên nghiệp.

- Thượng tá chuyên nghiệp.

Phù hiệu và cấp hiệu kết hợp phù hiệu của quân nhân chuyênnghiệp, áp dụng như đối với từng cấp tương ứng quy định tại Điều 1 Nghị địnhnày và Điều 4, Điều 5 Nghị định số 74/HĐBT ngày 26 tháng 4 năm 1982.

Điều 3.- Nghị định này được thi hành kểtừ ngày ký. Các quy định đối với cấp hiệu, phù hiệu và quân hàm của quân nhânchuyên nghiệp trái với Nghị định này đều bãi bỏ.

Điều 4.- Bộ trưởng Bộ Quốc phòng chịutrách nhiệm thi hành Nghị định này.

 

 

Võ Văn Kiệt

(Đã ký)

 

Từ khóa:61-CPNghị định 61-CPNghị định số 61-CPNghị định 61-CP của Chính phủNghị định số 61-CP của Chính phủNghị định 61 CP của Chính phủ

THE GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------

No. 61-CP

Hanoi , October 21, 1996

 

DECREE

ON AMENDMENTS AND SUPPLEMENTS TO THE PROVISIONS ON ARMY INSIGNIAS, BADGES AND RANKS OF THE PROFESSIONAL MILITARY PERSONNEL

THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;Pursuant to the Law on Amendments and Supplements to a Number of Articles of the Law on Military Service of June 22, 1994;At the proposal of the Minister of Defense,

DECREES:

Article 1.- To amend and supplement Articles 2 and 3 of Decree No.74-HDBT of April 26, 1982 of the Council of Ministers (now the Government) providing for the army badges, insignias and full-dress uniform of the Vietnam People’s Army, as follows:

1. Article 2 of Decree No.74-HDBT stipulating:" The color of the back-ground of the badges and the color of the rims of the insignias for professional military personnel is light grey",

- is now amended as follows:" The color of the back-ground of the badges and the color of the rims of the insignias for professional military personnel shall correspond to the colors of the army corps and borderguards".

2. Article 3 of Decree No.74-HDBT, Item 1 saying:" The insignias of the officers and warrant officers", is now amended into:" The insignias of the officers and warrant officers including professional military personnel with corresponding insignias".

The final point of Item 1 (Article 3) stipulating:" The insignia of the warrant officers shall be the same as the insignia of the lieutenant but without stars",

- is now amended and supplemented as follows:

" The insignia of the professional military personnel shall have two silver stripes in V (>>) shape for the colonel rank, and shall have one silver stripe in V (>) shape for the lieutenant rank. The warrant officer�s insignia shall be the same as that of the lieutenant rank but without star(s). The pointed bottom of letter V is directed to the button of the insignia".

Article 2.- To add the rank of senior lieutenant colonel to the army rank of the professional military personnel and to amend the part prescribing the badges in Article 6 of the Regulation on Professional Military Personnel issued together with Decree No.238-HDBT of August 3, 1991 of the Council of Ministers (now the Government). The amended Article 6 now read as follows:

Military ranks of professional military personnel include:

- Professional sergeant

- Professional warrant officer

- Professional first lieutenant

- Professional second lieutenant

- Professional senior second lieutenant

- Professional captain

- Professional major

- Professional lieutenant colonel

- Professional senior lieutenant colonel.

The badge and the insignia together with the badge of the professional military personnel shall be worn by each corresponding rank in accordance with Article 1 of this Decree and Articles 4 and 5 of Decree No. 74-HDBT of April 26, 1982.

Article 3.- This Decree takes effect from the date of its signing. The stipulations on military insignias, badges and ranks of professional military personnel which are contrary to this Decree are now annulled.

Article 4.- The Minister of Defense shall have to implement this Decree.

 

 

ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER




Vo Van Kiet

 

---------------

This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]

Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu61-CP
                            Loại văn bảnNghị định
                            Cơ quanChính phủ
                            Ngày ban hành21/10/1996
                            Người kýVõ Văn Kiệt
                            Ngày hiệu lực 21/10/1996
                            Tình trạng Đã hủy

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Tải văn bản Tiếng Việt

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi