Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu 04/2022/TT-BGDĐT
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Bộ Giáo dục và Đào tạo
Ngày ban hành 04/03/2022
Người ký Phạm Ngọc Thưởng
Ngày hiệu lực 19/04/2022
Tình trạng Còn hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Giáo dục

Thông tư 04/2022/TT-BGDĐT sửa đổi Thông tư 35/2020/TT-BGDĐT quy định về mã số, tiêu chuẩn chức danh nghề nghiệp, bổ nhiệm và xếp lương đối với viên chức giảng dạy trong các trường cao đẳng sư phạm công lập; Thông tư 40/2020/TT-BGDĐT quy định về mã số, tiêu chuẩn chức danh nghề nghiệp, bổ nhiệm và xếp lương đối ...

Value copied successfully!
Số hiệu 04/2022/TT-BGDĐT
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Bộ Giáo dục và Đào tạo
Ngày ban hành 04/03/2022
Người ký Phạm Ngọc Thưởng
Ngày hiệu lực 19/04/2022
Tình trạng Còn hiệu lực
  • Mục lục

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------

No. 04/2022/TT-BGDDT

Hanoi, March 4, 2022

 

CIRCULAR

AMENDMENTS TO CIRCULAR NO. 35/2020/TT-BGDDT DATED OCTOBER 1, 2022 OF THE MINISTER OF EDUCATION AND TRAINING OF VIETNAM ON CODES, STANDARDS OF PROFESSIONAL TITLES, APPOINTMENT, AND SALARY CLASSIFICATION FOR PUBLIC EMPLOYEES TEACHING IN PUBLIC PEDAGOGICAL COLLEGES; CIRCULAR NO. 40/2020/TT-BGDDT DATED OCTOBER 26, 2020 OF THE MINISTER OF EDUCATION AND TRAINING OF VIETNAM ON CODES, STANDARDS OF PROFESSIONAL TITLES, APPOINTMENT, AND SALARY CLASSIFICATION FOR PUBLIC EMPLOYEES TEACHING IN PUBLIC UNIVERSITIES

Pursuant to the Law on Public Employees dated November 15, 2010; Law on Amendments to the Law on Officials and the Law on Public Employees dated November 25, 2019;

Pursuant to the Law on Education of Vietnam dated June 14, 2019;

Pursuant to Decree No. 69/2017/ND-CP dated May 25, 2017 of the Government of Vietnam on functions, tasks, entitlements, and organizational structure of the Ministry of Education and Training of Vietnam;

Pursuant to Decree No. 101/2017/ND-CP dated September 1, 2017 of the Government of Vietnam on training and advanced training for officials and public employees; Decree No. 89/2021/ND-CP dated October 18, 2021 of the Government of Vietnam on amendments to Decree No. 101/2017/ND-CP dated September 1, 2017 of the Government of Vietnam on training and advanced training for officials and public employees;

Pursuant to Decree No. 115/2020/ND-CP dated September 25, 2020 of the Government of Vietnam on recruitment, use, and management of public employees;

After obtaining the consent of the Ministry of Home Affairs in Official Dispatch No. 146/BNV-CCVC dated January 12, 2022;

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



The Minister of Education and Training of Vietnam hereby promulgates the Circular on amendments to Circular No. 35/2020/TT-BGDDT dated October 1, 2020 of the Minister of Education and Training on codes, standards of professional titles, appointment, and salary classification for public employees teaching in public pedagogical colleges; Circular No. 40/2020/TT-BGDDT dated October 26, 2020 of the Minister of Education and Training on codes, standards of professional titles, appointment, and salary classification for public employees teaching in public universities.

Article 1. Amendments to Circular No. 35/2020/TT-BGDDT dated October 1, 2020 of the Minister of Education and Training of Vietnam on codes, standards of professional titles, appointment, and salary classification for public employees teaching in public pedagogical colleges

1. Amendments to Point c Clause 2 Article 4, Point c Clause 2 Article 5, and Point c Clause 2 Article 6:

“c) Have certificates of advanced training according to the professional title of a pedagogical college lecturer."

2. Article 10a is added after Article 10 as follows:

 “Article 10a. Transitional provisions

1. Public employees appointed to the professional title of public employees teaching in public pedagogical colleges according to regulations of the law before the effective date of this Circular are considered to satisfy regulations on the professional title of public employees teaching in public pedagogical colleges prescribed in this Circular corresponding to the appointed professional title.

2. Public employees who already have certificates of advanced training according to the professional title of the rank of public employees teaching in public pedagogical colleges or public universities according to regulations of the law before June 30, 2022 are considered to satisfy the requirement for certificates of advanced training according to the professional title of a pedagogical college lecturer; at the same time, such certificates may be used when the mentioned public employees participate in exams or the consideration for professional title promotion and are exempted from learning advance training programs according to the professional title of a pedagogical college lecturer prescribed in this Circular.”

Article 2. Amendments to Circular No. 40/2020/TT-BGDDT dated October 26, 2020 of the Minister of Education and Training of Vietnam on codes, standards of professional titles, appointment, and salary classification for public employees teaching in public universities

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



“b) Have certificates of advanced training according to the professional title of a university lecturer."

2. Article 11a is added after Article 11 as follows:

 “Article 11a. Transitional provisions

1. Public employees appointed to the professional title of public employees teaching in public universities according to regulations of the law before the effective date of this Circular are considered to satisfy regulations on the professional title of public employees teaching in public universities prescribed in this Circular corresponding to the appointed professional title.

2. Public employees who already have certificates of advanced training according to the professional title of the rank of public employees teaching in public universities according to regulations of the law before June 30, 2022 are considered to satisfy the requirement for certificates of advanced training according to the professional title of a university lecturer; at the same time, such certificates may be used when the mentioned public employees participate in exams or the consideration for professional title promotion and are exempted from learning advance training programs according to the professional title of a university lecturer prescribed in this Circular.”

Article 3. Implementation responsibilities

1. Ministers, Directors of ministerial agencies, Directors of affiliates of the Government of Vietnam, Chairmen of the People’s Committees of provinces and centrally affiliated cities, Principals of pedagogical colleges, Directors of universities, and relevant agencies, organizations, and individuals shall implement this Circular.

2. If documents cited in this Circular are amended, comply with their new edition.

Article 4. Entry into force

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



2. Difficulties that arise during the implementation of this Circular shall be reported to the Ministry of Education and Training of Vietnam for guidance or consideration and settlement./.

 

 

PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Pham Ngoc Thuong

 

Từ khóa: 04/2022/TT-BGDĐT Thông tư 04/2022/TT-BGDĐT Thông tư số 04/2022/TT-BGDĐT Thông tư 04/2022/TT-BGDĐT của Bộ Giáo dục và Đào tạo Thông tư số 04/2022/TT-BGDĐT của Bộ Giáo dục và Đào tạo Thông tư 04 2022 TT BGDĐT của Bộ Giáo dục và Đào tạo

Nội dung đang được cập nhật.
Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Bị hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bị bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Được đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Bị thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Được điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Được dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản hiện tại

Số hiệu 04/2022/TT-BGDĐT
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Bộ Giáo dục và Đào tạo
Ngày ban hành 04/03/2022
Người ký Phạm Ngọc Thưởng
Ngày hiệu lực 19/04/2022
Tình trạng Còn hiệu lực

Hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản gốc đang được cập nhật

Tải văn bản Tiếng Việt

Tin liên quan

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

Bản án liên quan

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

Mục lục

CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

Sơ đồ WebSite

Hướng dẫn

Xem văn bản Sửa đổi

Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

Xem văn bản Sửa đổi