Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu60/2022/TT-BTC
Loại văn bảnThông tư
Cơ quanBộ Tài Chính
Ngày ban hành03/10/2022
Người kýVõ Thành Hưng
Ngày hiệu lực 17/11/2022
Tình trạng Còn hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Cán bộ - Công chức - Viên chức

Thông tư 60/2022/TT-BTC của Bộ Tài chính quy định danh mục các lĩnh vực và thời hạn người có chức vụ, quyền hạn không được thành lập, giữ chức danh, chức vụ quản lý, điều hành doanh nghiệp tư nhân, công ty trách nhiệm hữu hạn, công ty cổ phần, công ty hợp danh, hợp tác xã thuộc lĩnh vực trước đây mình có trách nhiệm quản lý ...

Value copied successfully!
Số hiệu60/2022/TT-BTC
Loại văn bảnThông tư
Cơ quanBộ Tài Chính
Ngày ban hành03/10/2022
Người kýVõ Thành Hưng
Ngày hiệu lực 17/11/2022
Tình trạng Còn hiệu lực
  • Mục lục

MINISTRY OF FINANCE OF VIETNAM
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
--------------

No. 60/2022/TT-BCT

Hanoi, October 03, 2022

 

CIRCULAR

LIST OF SECTORS AND PERIODS OVER WHICH PERSONS WITH CERTAIN POSITIONS AND POWERS MUST NOT ESTABLISH OR HOLD MANAGERIAL TITLES OR POSITIONS IN PRIVATE ENTERPRISES, LIMITED LIABILITY COMPANIES, JOINT-STOCK COMPANIES, PARTNERSHIPS AND COOPERATIVES IN THE SECTORS THAT THE PERSONS WERE RESPONSIBLE FOR MANAGEMENT AFTER BEING DISCHARGED FROM HOLDING THEIR POSITIONS IN THE SECTORS UNDER MANAGEMENT OF THE MINISTRY OF FINANCE.

Pursuant to the Law on Anti-Corruption dated November 20, 2018;

Pursuant to the Government’s Decree No. 59/2019/ND-CP dated July 01, 2019 on some articles and measures for implementation of the Law on Anti-Corruption.

Pursuant to the Government’s Decree No. 87/2017/ND-CP dated July 26, 2017 defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;

At the request of Director General of Department of Legal Affairs;

The Minister of Finance hereby promulgates a Circular on list of sectors and periods over which persons with certain positions and powers must not establish or hold managerial titles or positions in private enterprises, limited liability companies, joint-stock companies, partnerships and cooperatives in the sectors that the persons were responsible for management after being discharged from holding their positions in the sectors under management of the Ministry of Finance.

Article 1. Scope

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



Article 2. Regulated entities:

This Circular applies to persons with certain positions and powers who have worked at units under the Ministry of Finance; agencies and units that manage people with positions and powers under the Ministry of Finance and other relevant agencies, organizations and individuals.

Article 3. Code of conduct

1. The persons with positions and powers who have worked in the sectors mentioned in Article 5 of this Circular, after being discharged from holding their positions, must not establish or hold managerial titles or positions in the enterprises or cooperatives within the periods specified in Article 6 of this Circular.

2. The persons with positions and powers are persons specified in Clause 2, Article 3 of the Law on Anti-corruption.

3. The managerial titles and positions of enterprises and cooperatives shall comply with regulations of the Law on Enterprises and the Law on Cooperatives.

Article 4. Principle of implementation

The enforcement of regulations on the periods over which persons with certain positions and powers must not establish or hold managerial titles or positions in enterprises or cooperatives in the sectors that the persons were responsible for management after being discharged from holding their positions shall comply with regulations of the Law on Anti-corruption; Law on Officials; Law on Public Employees; Law on amendments to a number of Articles of the Law on Officials and the Law on Public Employees; Law on Enterprises; Law on Cooperatives and relevant legal documents.

Article 5. List of sectors which persons with certain positions and powers must not establish or hold managerial titles or positions in enterprises or cooperatives in the sectors that the persons were responsible for management after being discharged from holding their positions

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



1. State management of accounting and auditing.

2. State management of securities and securities market

3. State management of insurance.

4. State management of customs.

5. State management of prices.

6. State management of taxes, fees, charges and other state budget revenues.

7. State management of cooperate finance and management of state capital in enterprises.

8. State management of national reserve.

9. Management of borrowing, domestic and foreign debt repayment of the Government, public debt, foreign debt of the country and international aid sources for Vietnam, loans and aid from Vietnam to foreign countries.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



11. State management of public property.

Article 6. Periods over which persons with certain positions and powers must not establish or hold managerial titles or positions in enterprises or cooperatives in the sectors that the persons were responsible for management after being discharged from holding their positions

1. Within 24 months from the date on which the persons have been discharged from holding their positions under the decisions of the competent authorities, the persons with certain positions who have worked in the sectors specified in Clauses 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and Clause 9, Article 5 of this Circular must not establish or hold managerial positions in enterprises or cooperatives in the sectors that they were responsible for management.

2. Within 12 months from the date on which the persons have been discharged from holding their positions under the decisions of the competent authorities, the persons with certain positions who have worked in the sectors specified in Clauses 10 and 11, Article 5 of this Circular must not establish or hold managerial positions in enterprises or cooperatives in the sectors that they were responsible for management.

Article 7: Entry into force

This Circular comes into force as of November 17, 2022.

Article 8. Responsibility of implementation

1. The inspectorate of the Ministry of Finance shall take charge and cooperate with relevant units in monitoring, inspecting and urging units to implement this Circular.

2. Difficulties that arise during the implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Finance for consideration./.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



 

PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Vo Thanh Hung

 

Từ khóa:60/2022/TT-BTCThông tư 60/2022/TT-BTCThông tư số 60/2022/TT-BTCThông tư 60/2022/TT-BTC của Bộ Tài ChínhThông tư số 60/2022/TT-BTC của Bộ Tài ChínhThông tư 60 2022 TT BTC của Bộ Tài Chính

Nội dung đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu60/2022/TT-BTC
                            Loại văn bảnThông tư
                            Cơ quanBộ Tài Chính
                            Ngày ban hành03/10/2022
                            Người kýVõ Thành Hưng
                            Ngày hiệu lực 17/11/2022
                            Tình trạng Còn hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Tải văn bản gốc

                                                  Tải văn bản Tiếng Việt

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi